Лингвофорум

Уроки => Уроки по языкам => Кельтские => Тема начата: dagege от января 22, 2011, 20:55

Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от января 22, 2011, 20:55
Урок №2
Фонетика ч.2
Cогласные

Как уже говорилось в шотландском языке 13 согласных букв:
b, p, f, m, c, g, l, n, r, t, d, s, h

Однако, в различных буквосочетаниях может получаться примерно 29 согласных звуков.

В первую очередь надо обратить внимание на влияние буквы h, когда она появляется после согласной. Это заставляет согласную звучать с придыханием. Это явление называется аспирацией.
h появляется после глухих согласных. После звонких согласных l, n, r она не появляется .

Общие правила звучания:


Буква           Форма       Звучит как ...   
           с придыханием   
b         bh    как русская [в]  начале и конце слова,
                                     как англ. [w] в середине слова
c          ch    твердый звук [х]. 
d          dh   немое после узкого гласного; как [й] перед узкой
                                     гласной; как южнорусское [г] после или перед
                                     широкой гласной, почти как предыдущий звук, только         
                                     немой. 
f           fh    немой
g          gh   немая после узкого гласного; как [й] перед узкой гласной;
                                     как южнорусское [г] после или перед широкой гласной. 
m          mh  как [в].
p          ph    как русск. буква "ф". 
s           sh    как [h] в англ. слове 'his'. 
t           th    как [h] в англ. слове 'his'; немая на конце слова. 

Смысл аспирации, т.е. появления буквы h после согласной, заключается в изменении звучания слова в разных падежах, при наличии или отсутствии артикля и проч., о чем будет рассказано в разделе "Грамматика".
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от января 22, 2011, 21:11
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
dh и gh являются омофоны и правила изменения у них почти идентичны. Между широкими гласными - как украинское г, между мягкими - как й, или на конце как  сверхмягкое, едва заметное хь.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: spalis от февраля 18, 2011, 09:29
Цитата: dagege от января 22, 2011, 21:11
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
dh и gh являются омофоны и правила изменения у них почти идентичны. Между широкими гласными - как украинское г, между мягкими - как й, или на конце как  сверхмягкое, едва заметное хь.
это типа немецкого ich-laut'a?
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от февраля 19, 2011, 13:16
Цитата: spalis от февраля 18, 2011, 09:29
Цитата: dagege от января 22, 2011, 21:11
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
dh и gh являются омофоны и правила изменения у них почти идентичны. Между широкими гласными - как украинское г, между мягкими - как й, или на конце как  сверхмягкое, едва заметное хь.
это типа немецкого ich-laut'a?
если говором о том что звук мягкий - то да. А если твёрдый, то как украинская (южноруская) г.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 12, 2011, 14:13
Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
Как уже говорилось в шотландском языке 13 согласных букв:
b, p, f, m, c, g, l, n, r, t, d, s, h

h появляется после глухих согласных. После звонких согласных l, n, r она не появляется.
Просто "из любви к искусству" хочу поправить - глухие согласные: p, f, c, t, s, звонкие: b, g, d, сонорные: m, l, n, r.
Буква h используется в гэльском только для формообразования.

Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
В первую очередь надо обратить внимание на влияние буквы h, когда она появляется после согласной. Это заставляет согласную звучать с придыханием. Это явление называется аспирацией.
Никакого придыхания нет. Изменяется сам звук. См. ниже.

Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
c          ch    твердый звук [х].
Да, это немецкий Ich-Laut или Ach-Laut - в зависимости от того, между какими гласными находятся.

Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
p          ph    как русск. буква "ф".
Строго говоря, p - это не гэльская буква. Она используется для заимствованных слов.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 12, 2011, 14:15
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
В моем нике слово Maighdean читается как [майд(ж)ен].
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 12, 2011, 17:49
Maighdean Mhara, я вижу вы подкованы в этом языке. Скажите, отчего зависит, что -id(e)- и -it(e)- произносятся либо джь/дь, и чь/ть?
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 13, 2011, 02:15
Цитата: dagege от августа 12, 2011, 17:49
Maighdean Mhara, я вижу вы подкованы в этом языке. Скажите, отчего зависит, что -id(e)- и -it(e)- произносятся либо джь/дь, и чь/ть?
В шотландском гэльском мягкое d превращается в [джь], а t - в [ч].
Как [дь] и [ть] они не произносятся.
Или я неправильно поняла, какая именно зависимость Вас интересует?
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 04:42
broad d : /d̪̊/ (dùil : d̪̊uːl)
slender d : /d̊ʲ/ (dealbh : 'd̊ʲɛɫ̪av)

initial broad t : /t̪ʰ/ (talamh : 't̪ʰaɫ̪əv)
initial slender t : /tʲʰ/ or /tʃʰ/ or /tɕʰ/ (teallach : 'tʲʰaɫ̪əx)

medial/final stressed broad t : /ʰt̪/ or /xt̪/ (cat : kaʰt̪)
medial/final stressed slender t : /ʰtʲ/ or /çtʲ/ (litir : 'ʎiʰtʲɪɾʲ)

medial/final unstressed broad t : /t̪/ (fileanta : 'filant̪ə)
medial/final unstressed slender t : /tʲ/ (a-rithist : ə'r̴i.iʃtʲ)


Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 13, 2011, 11:52
ЦитироватьИли я неправильно поняла, какая именно зависимость Вас интересует?
сам слышал, что произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?

Я сейчас говорю не о хрестоматийном (как в учебниках) произношении мягких d, t как джь, ч, а скорее о живом произношении.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 17:35
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52сам слышал, что произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?

Ainmichidh mi beagan phùngan ...

На острове Барра (и в целом на Внешних Гебридских островах) произносится ближе к русскому дже: [ʥе:] (звонкая альвео-палатальная аффриката), но на самом деле произносится [ʤeː] (звонкая постальвеолярная аффриката). В других местах произносится ближе к русскому де: [dʲе:] (палатализованный звонкий зубной взрывной), но на самом деле произносится [d̊ʲeː] (палатализованный глухой зубной взрывной).
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 13, 2011, 18:10
Цитата: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 17:35
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52сам слышал, что произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?

Ainmichidh mi beagan phùngan ...

На острове Барра (и в целом на Внешних Гебридских островах) произносится ближе к русскому дже: [ʥе:] (звонкая альвео-палатальная аффриката), но на самом деле произносится [ʤeː] (звонкая постальвеолярная аффриката). В других местах произносится ближе к русскому де: [dʲе:] (палатализованный звонкий зубной взрывной), но на самом деле произносится [d̊ʲeː] (палатализованный глухой зубной взрывной).
то есть всё таки зависит от диалекта?
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 19:27
Да, но произношение тонкой буквы t зависит не только от диалекта, но и от ударения и положения в слове.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Alexandra A от августа 13, 2011, 19:29
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52

А что значит это слово?

Красивое кстати написание. Похоже на латинский предлог DÉ (апекс означает долготу: в этом предлоге гласная является долгой).
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 13, 2011, 19:37
- что (вопросит. местоим.). Проиходит из сокращения полной формы cad é, или в севрном диалекте ирландского - caidé, goidé, где уже в шотландском cai-, goi- поотваливались.
Например, шотландское ciamar как происходит от полной ирландской формы cad é mar (а точнее от северного диалекта caidé mar, goidé mar)
Сравните, как дела?
в шотл. ciamar a tha thu?
в ирл. caidé mar atá tu? (goidé mar atá tu?)
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 13, 2011, 19:39
Цитата: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 19:27
Да, но произношение тонкой буквы t зависит не только от диалекта, но и от ударения и положения в слове.
Как показали мои наблюдения, в в позиции пред долгой, узкой гласной d и t произносятся чаще как дь и ть.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Alexandra A от августа 13, 2011, 19:48
Так в ирландском слово dé нет?
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 13, 2011, 19:52
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2011, 19:48
Так в ирландском слово dé нет?
1.Правильно будет , а не . Ирландские áíóéú соответсвуют шотландским àìòèù.
2. Нет, нету. Изначальная форма cad é в северном диалекте ирладского срослась в caidé, goidé, где уже в шотландском эти cai-, goi- и поотваливались, оставив форму .

Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Alexandra A от августа 13, 2011, 21:06
Offtop

Вопрос как offtop:

А в ирландском есть прилагательное "лондонский?" Можно его образовать?
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от августа 13, 2011, 22:16
ээ, сомнительно, но можно искусствунно образовать с помощью предлогов, суффиксов - Londaineach, ó Londain (лондэнях, о: Лондэнь)
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Alexandra A от августа 14, 2011, 18:03
Нашла через www.altavista.com - ввела слово Londaineach. Получилось.

http://www.feasta.ie/2009/eanair/alt5.html

An fáth, más fáth é, go mba chomhaimsearach leis an aisteoir Londaineach Shakespeare é an Nuinseannach, gur scríobh sé Priméar Gaeilge don Bhanríon Elizabeth agus go raibh sé ina mháistir ar an dán díreach.

Гугл переводит:

Why, if the reason is, that the actor of contemporary Shakespeare Londaineach Nuinseannach is, that he wrote to the Queen Elizabeth Irish Priméar and was a master of the poem immediately.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:20
dùil : [ду:ль]
dealbh : [джелэф]

talamh : [талэф]
teallach : [чалэх]

cat : [кахт]
litir : [лихчирь]

fileanta : [филэнтэ]
a-rithist : [э ри:шт]

Обратите внимание на симметрию узких или широких гласных вокруг согласной в середине слова.
l/ll - твердые гласные, т.к. вокруг них широкие согласные:
talamh (земля)  а-а
teallach (очаг) ea-a
или l - мягкая согласная, когда вокруг нее узкие гласные:
fileanta (красноречивый) i-ea
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:34
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52
ЦитироватьИли я неправильно поняла, какая именно зависимость Вас интересует?
сам слышал, что произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?

Я сейчас говорю не о хрестоматийном (как в учебниках) произношении мягких d, t как джь, ч, а скорее о живом произношении.
Возможно, это зависит от диалекта. В шотландском гэльском по мере приближения к Ирландии диалекты чуть ближе к ирландским. (Каде ма та ту?) Когда-то считалось, что если путешествуешь пешком с востока Шотландии на запад Ирландии, то будешь понимать местных жителей без особого труда. Т.е. диалекты изменяются постепенно. Естественно, сейчас, когда гэльский как местный говор чаще сменяется на литературный, различия стали более резкими.

Тем более, что русское ухо может воспринимать на слух [дь/джь] по-разному. В русском Ж - твердый согласный. Мы говорим "жызнь", "джыгит". Нам проще услышать "слегка дребезжащее" [дь], чем воспринять [ж] как твердый согласный.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:37
Цитата: Alexandra A от августа 14, 2011, 18:03
Londaineach
В шотландском - Лондон Lunnainn (Лунань), лондонец, лондонский Lunnainneach (Лунанех)
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Уттыԓьын от августа 15, 2011, 00:11
Цитата: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:20Обратите внимание на симметрию узких или широких гласных вокруг согласной в середине слова.
Gun teagamh lean an riaghailt: Leathan ri leathan 'us caol ri caol.

Цитата: Iain Foirbeis, Maighstear-Sgoile Chille-Chuimein. Dunédin: 1843Minichte mar so: -  'Am focail anns a bheil na's mò na aon smid feumaidh an fhuaimrag dheireannach de gach smid thoisich agus a cheud fhuaimrag de 'n ath smid a bhi dhe 'n aon seòrsa, i.e. araon leathan no caol.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: Maighdean Mhara от августа 15, 2011, 11:15
Цитата: Уттыԓьын от августа 15, 2011, 00:11
Цитата: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:20Обратите внимание на симметрию узких или широких гласных вокруг согласной в середине слова.
Gun teagamh lean an riaghailt: Leathan ri leathan 'us caol ri caol.

Цитата: Iain Foirbeis, Maighstear-Sgoile Chille-Chuimein. Dunédin: 1843Minichte mar so: -  'Am focail anns a bheil na's mò na aon smid feumaidh an fhuaimrag dheireannach de gach smid thoisich agus a cheud fhuaimrag de 'n ath smid a bhi dhe 'n aon seòrsa, i.e. araon leathan no caol.
Поскольку это лишь второй урок гэльского, а не форум для общения на гэльском, то переведите цитаты на русский язык, пожалуйста.
Название: Гэльский шотландский Урок №2
Отправлено: dagege от апреля 20, 2014, 13:45
Цитата: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:37
Цитата: Alexandra A от августа 14, 2011, 18:03
Londaineach
В шотландском - Лондон Lunnainn (Лунань), лондонец, лондонский Lunnainneach (Лунанех)
что характерно, в шотландском произошла не характерная для шотландского языка ассимиляция nd в nn.