Урок №2
Фонетика ч.2
Cогласные
Как уже говорилось в шотландском языке 13 согласных букв:
b, p, f, m, c, g, l, n, r, t, d, s, h
Однако, в различных буквосочетаниях может получаться примерно 29 согласных звуков.
В первую очередь надо обратить внимание на влияние буквы h, когда она появляется после согласной. Это заставляет согласную звучать с придыханием. Это явление называется аспирацией.
h появляется после глухих согласных. После звонких согласных l, n, r она не появляется .
Общие правила звучания:
Буква Форма Звучит как ...
с придыханием
b bh как русская [в] начале и конце слова,
как англ. [w] в середине слова
c ch твердый звук [х].
d dh немое после узкого гласного; как [й] перед узкой
гласной; как южнорусское [г] после или перед
широкой гласной, почти как предыдущий звук, только
немой.
f fh немой
g gh немая после узкого гласного; как [й] перед узкой гласной;
как южнорусское [г] после или перед широкой гласной.
m mh как [в].
p ph как русск. буква "ф".
s sh как [h] в англ. слове 'his'.
t th как [h] в англ. слове 'his'; немая на конце слова.
Смысл аспирации, т.е. появления буквы h после согласной, заключается в изменении звучания слова в разных падежах, при наличии или отсутствии артикля и проч., о чем будет рассказано в разделе "Грамматика".
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
dh и
gh являются омофоны и правила изменения у них почти идентичны. Между широкими гласными - как украинское
г, между мягкими - как й, или на конце как сверхмягкое, едва заметное
хь.
Цитата: dagege от января 22, 2011, 21:11
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
dh и gh являются омофоны и правила изменения у них почти идентичны. Между широкими гласными - как украинское г, между мягкими - как й, или на конце как сверхмягкое, едва заметное хь.
это типа немецкого ich-laut'a?
Цитата: spalis от февраля 18, 2011, 09:29
Цитата: dagege от января 22, 2011, 21:11
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
dh и gh являются омофоны и правила изменения у них почти идентичны. Между широкими гласными - как украинское г, между мягкими - как й, или на конце как сверхмягкое, едва заметное хь.
это типа немецкого ich-laut'a?
если говором о том что звук мягкий - то да. А если твёрдый, то как украинская (южноруская) г.
Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
Как уже говорилось в шотландском языке 13 согласных букв:
b, p, f, m, c, g, l, n, r, t, d, s, h
h появляется после глухих согласных. После звонких согласных l, n, r она не появляется.
Просто "из любви к искусству" хочу поправить - глухие согласные:
p, f, c, t, s, звонкие:
b, g, d, сонорные:
m, l, n, r.
Буква
h используется в гэльском только для формообразования.
Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
В первую очередь надо обратить внимание на влияние буквы h, когда она появляется после согласной. Это заставляет согласную звучать с придыханием. Это явление называется аспирацией.
Никакого придыхания нет. Изменяется сам звук. См. ниже.
Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
c ch твердый звук [х].
Да, это немецкий Ich-Laut или Ach-Laut - в зависимости от того, между какими гласными находятся.
Цитата: dagege от января 22, 2011, 20:55
p ph как русск. буква "ф".
Строго говоря,
p - это не гэльская буква. Она используется для заимствованных слов.
Цитата: Alexandra A от января 22, 2011, 21:04
Надеюсь, я теперь поняла правило когда dh и gh читаются, а когда нет...
В моем нике слово Maighdean читается как [майд(ж)ен].
Maighdean Mhara, я вижу вы подкованы в этом языке. Скажите, отчего зависит, что -id(e)- и -it(e)- произносятся либо джь/дь, и чь/ть?
Цитата: dagege от августа 12, 2011, 17:49
Maighdean Mhara, я вижу вы подкованы в этом языке. Скажите, отчего зависит, что -id(e)- и -it(e)- произносятся либо джь/дь, и чь/ть?
В шотландском гэльском мягкое
d превращается в [джь], а
t - в [ч].
Как [дь] и [ть] они не произносятся.
Или я неправильно поняла, какая именно зависимость Вас интересует?
broad d : /d̪̊/ (dùil : d̪̊uːl)
slender d : /d̊ʲ/ (dealbh : 'd̊ʲɛɫ̪av)
initial broad t : /t̪ʰ/ (talamh : 't̪ʰaɫ̪əv)
initial slender t : /tʲʰ/ or /tʃʰ/ or /tɕʰ/ (teallach : 'tʲʰaɫ̪əx)
medial/final stressed broad t : /ʰt̪/ or /xt̪/ (cat : kaʰt̪)
medial/final stressed slender t : /ʰtʲ/ or /çtʲ/ (litir : 'ʎiʰtʲɪɾʲ)
medial/final unstressed broad t : /t̪/ (fileanta : 'filant̪ə)
medial/final unstressed slender t : /tʲ/ (a-rithist : ə'r̴i.iʃtʲ)
ЦитироватьИли я неправильно поняла, какая именно зависимость Вас интересует?
сам слышал, что
dé произносится скорее и
де: и
дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?
Я сейчас говорю не о хрестоматийном (как в учебниках) произношении мягких d, t как джь, ч, а скорее о живом произношении.
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52сам слышал, что dé произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?
Ainmichidh mi beagan phùngan ...
На острове Барра (и в целом на Внешних Гебридских островах)
dé произносится ближе к русскому
дже: [ʥе:] (звонкая
альвео-палатальная аффриката), но на самом деле произносится [ʤeː] (звонкая
постальвеолярная аффриката). В других местах
dé произносится ближе к русскому
де: [dʲе:] (палатализованный
звонкий зубной взрывной), но на самом деле произносится [d̊ʲeː] (палатализованный
глухой зубной взрывной).
Цитата: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 17:35
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52сам слышал, что dé произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?
Ainmichidh mi beagan phùngan ...
На острове Барра (и в целом на Внешних Гебридских островах) dé произносится ближе к русскому дже: [ʥе:] (звонкая альвео-палатальная аффриката), но на самом деле произносится [ʤeː] (звонкая постальвеолярная аффриката). В других местах dé произносится ближе к русскому де: [dʲе:] (палатализованный звонкий зубной взрывной), но на самом деле произносится [d̊ʲeː] (палатализованный глухой зубной взрывной).
то есть всё таки зависит от диалекта?
Да, но произношение тонкой буквы t зависит не только от диалекта, но и от ударения и положения в слове.
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52
dé
А что значит это слово?
Красивое кстати написание. Похоже на латинский предлог DÉ (апекс означает долготу: в этом предлоге гласная является долгой).
dè - что (вопросит. местоим.). Проиходит из сокращения полной формы cad é, или в севрном диалекте ирландского - caidé, goidé, где уже в шотландском cai-, goi- поотваливались.
Например, шотландское ciamar как происходит от полной ирландской формы cad é mar (а точнее от северного диалекта caidé mar, goidé mar)
Сравните, как дела?
в шотл. ciamar a tha thu?
в ирл. caidé mar atá tu? (goidé mar atá tu?)
Цитата: Уттыԓьын от августа 13, 2011, 19:27
Да, но произношение тонкой буквы t зависит не только от диалекта, но и от ударения и положения в слове.
Как показали мои наблюдения, в в позиции пред долгой, узкой гласной
d и
t произносятся чаще как
дь и
ть.
Так в ирландском слово dé нет?
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2011, 19:48
Так в ирландском слово dé нет?
1.Правильно будет
dè, а не
dé. Ирландские
áíóéú соответсвуют шотландским
àìòèù.
2. Нет, нету. Изначальная форма
cad é в северном диалекте ирладского срослась в
caidé, goidé, где уже в шотландском эти
cai-, goi- и поотваливались, оставив форму
dè.
Вопрос как offtop:
А в ирландском есть прилагательное "лондонский?" Можно его образовать?
ээ, сомнительно, но можно искусствунно образовать с помощью предлогов, суффиксов - Londaineach, ó Londain (лондэнях, о: Лондэнь)
Нашла через www.altavista.com - ввела слово Londaineach. Получилось.
http://www.feasta.ie/2009/eanair/alt5.html
An fáth, más fáth é, go mba chomhaimsearach leis an aisteoir Londaineach Shakespeare é an Nuinseannach, gur scríobh sé Priméar Gaeilge don Bhanríon Elizabeth agus go raibh sé ina mháistir ar an dán díreach.
Гугл переводит:
Why, if the reason is, that the actor of contemporary Shakespeare Londaineach Nuinseannach is, that he wrote to the Queen Elizabeth Irish Priméar and was a master of the poem immediately.
dùil : [ду:ль]
dealbh : [джелэф]
talamh : [талэф]
teallach : [чалэх]
cat : [кахт]
litir : [лихчирь]
fileanta : [филэнтэ]
a-rithist : [э ри:шт]
Обратите внимание на симметрию узких или широких гласных вокруг согласной в середине слова.
l/ll - твердые гласные, т.к. вокруг них широкие согласные:
talamh (земля) а-а
teallach (очаг) ea-a
или l - мягкая согласная, когда вокруг нее узкие гласные:
fileanta (красноречивый) i-ea
Цитата: dagege от августа 13, 2011, 11:52
ЦитироватьИли я неправильно поняла, какая именно зависимость Вас интересует?
сам слышал, что dé произносится скорее и де: и дже:. То есть такая вариативность имеется из-за разнодиалектности или по какой-то другой причине?
Я сейчас говорю не о хрестоматийном (как в учебниках) произношении мягких d, t как джь, ч, а скорее о живом произношении.
Возможно, это зависит от диалекта. В шотландском гэльском по мере приближения к Ирландии диалекты чуть ближе к ирландским. (Каде ма та ту?) Когда-то считалось, что если путешествуешь пешком с востока Шотландии на запад Ирландии, то будешь понимать местных жителей без особого труда. Т.е. диалекты изменяются постепенно. Естественно, сейчас, когда гэльский как местный говор чаще сменяется на литературный, различия стали более резкими.
Тем более, что русское ухо может воспринимать на слух [дь/джь] по-разному. В русском Ж - твердый согласный. Мы говорим "жызнь", "джыгит". Нам проще услышать "слегка дребезжащее" [дь], чем воспринять [ж] как твердый согласный.
Цитата: Alexandra A от августа 14, 2011, 18:03
Londaineach
В шотландском - Лондон Lunnainn (Лунань), лондонец, лондонский Lunnainneach (Лунанех)
Цитата: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:20Обратите внимание на симметрию узких или широких гласных вокруг согласной в середине слова.
Gun teagamh lean an riaghailt:
Leathan ri leathan 'us caol ri caol.Цитата: Iain Foirbeis, Maighstear-Sgoile Chille-Chuimein. Dunédin: 1843Minichte mar so: - 'Am focail anns a bheil na's mò na aon smid feumaidh an fhuaimrag dheireannach de gach smid thoisich agus a cheud fhuaimrag de 'n ath smid a bhi dhe 'n aon seòrsa, i.e. araon leathan no caol.
Цитата: Уттыԓьын от августа 15, 2011, 00:11
Цитата: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:20Обратите внимание на симметрию узких или широких гласных вокруг согласной в середине слова.
Gun teagamh lean an riaghailt: Leathan ri leathan 'us caol ri caol.
Цитата: Iain Foirbeis, Maighstear-Sgoile Chille-Chuimein. Dunédin: 1843Minichte mar so: - 'Am focail anns a bheil na's mò na aon smid feumaidh an fhuaimrag dheireannach de gach smid thoisich agus a cheud fhuaimrag de 'n ath smid a bhi dhe 'n aon seòrsa, i.e. araon leathan no caol.
Поскольку это лишь второй урок гэльского, а не форум для общения на гэльском, то переведите цитаты на русский язык, пожалуйста.
Цитата: Maighdean Mhara от августа 14, 2011, 23:37
Цитата: Alexandra A от августа 14, 2011, 18:03
Londaineach
В шотландском - Лондон Lunnainn (Лунань), лондонец, лондонский Lunnainneach (Лунанех)
что характерно, в шотландском произошла не характерная для шотландского языка ассимиляция
nd в
nn.