Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Byulent
 - июня 29, 2012, 18:04
А давайте-ка попробуем совместить внешне несовместимое: чешский и белорусский.
Итак, что там от чешского:
- лексика (напр, чешск. vývojář - чбт. вываяр, чешск. počitač - чбт. пачытач)
- некоторые фонетические переходы
Что от белорусского:
- аканье;
- твёрдое р (чешск. příspěvek - чбт. прыспевак);
- произвольное местоположение ударения;
- ць, дзь (чешск. hledět - чбт. глядзець).
Примеры текстов:
из вики:
Чешск: Vítejte ve Wikipedii, internetové encyklopedii, kterou může každý upravovat.
ЧБТ: Вітайце да Википедіі, інтэрнэтавай энцыклапедии, каторую можець кажды управаваць.