Господа, взываю о помощи, досталась картинка, а на обороте надпись, буду признателен, если кто поможет в этом вопросе, что там написано и на каком языке. Владислав
Немецкий вроде, а что написано, плохо видно.
По крайней мере букву z так раньше в Германии писали.
Что написано - не знаю, но почти уверен, что на английском.
Добавлено спустя 1 минуту 45 секунд:
Подписывающийся подписался ххх Roy, если мне не изменяет монитор.
Если мне не изменяет зрение, то вторая строчка начинается либо с англ. артикля an, либо это французское au vu. Лично мне французский кажется более вероятным - не похоже это на английский. (увы, французского не знаю)
По-моему, все-таки немецкий.
В первой строке очень похоже на Zur ....ung
Во второй "an" может быть немецким предлогом, далее ... Linzer (очень "смелая" догадка) 341
von ...
Hans (Roy) ...хотя последний штрих подписи, тот, что выглядит как игрек, может быть на самом деле размашистым вариантом какой-нибудь другой буквы...
А картинка на какую тему, если не секрет?
ing там на конце! Английский сто пудов!
zoom f****ing?
an Su(?) layer?
Добавлено спустя 9 минут 8 секунд:
zone?
:no: Немецкий.
Первая строчка стопудово Zur Erinnerung - На память.
Вторая: an den/die Linz(er) 341 - о (возможно, ком-то из Линца, но тут я не уверена, ибо точки над "i" нет и "е" в суффиксе не просматривается).
Третья: von ... - от (кого-то).
Четвертая: подпись, похоже на Hans, но тогда это не зюттерлинское (старое немецкое) письмо, а уже какое-то смешанное выходит... плюс Ro..., и скорее всего там дальше не "y"...
Поэтому и спросила автора треда, что на самой картинке... Если это фотка какая-нибудь, то все сходится по смыслу :_1_12
Цитата: ginkgoЧетвертая: подпись, похоже на Hans, но тогда это не зюттерлинское (старое немецкое) письмо, а уже какое-то смешанное выходит...
А по-моему, это не так уже и редко бывало - весь текст немецким шрифтом, а имена латинским.
Добавлено спустя 6 минут 49 секунд: Цитата: ginkgoПервая строчка стопудово Zur Erinnerung - На память.
Полностью согласен. Стопудово.
Цитата: ginkgoВторая: an den/die Linz(er) 341 - о (возможно, ком-то из Линца, но тут я не уверена, ибо точки над "i" нет и "е" в суффиксе не просматривается).
Согласен, что первая буква -
L, а последняя -
r. Насчёт того, что посередине - не очень похоже на
z, но на
g,
j,
q, или
y похоже ещё меньше. Сразу после
L - случайно не жутко кривая
e? Правда, больше похоже на
c, но я, увы, не знаю ничего на
Lc.
А впрочем, если глянуть на слово
die (последняя буква в нём всё же очень напоминает зюттерлиновое
e, хотя написана и бледно), то видно, что тот, кто писал, точку над
i ставил не всегда. Так что насчёт
Li сходится.
На этой картинке изображено: гора, лес хвойный, домик с башенкой, толи река, толи озеро. Написано скорее всего маслом (спец я не большой).
Вот наглядный пример, почему в Америке поступили по-умному: перешли на печатные буквы, чтобы нормально понимать друг друга.
Цитата: Станислав СекиринСогласен, что первая буква - L, а последняя - r. Насчёт того, что посередине - не очень похоже на z, но на g, j, q, или y похоже ещё меньше. Сразу после L - случайно не жутко кривая e? Правда, больше похоже на c, но я, увы, не знаю ничего на Lc.
Да,
e может быть...
А может быть, там
Lager?
an das Lager.
a, конечно, странненькая выходит в обоих случаях... Но на
g все же похоже.
Но, опять же, где тогда
e? А если
e там нет, то что может непосредственно перед
r находиться?
zr, gr, jr не катит... :dunno:
А насчет третьей строчки идеи есть?
von КТО там может быть?
И что могут означать цифры 341?
Дааа, задачка... :) И описание картинки не помогает...
Значит получается ?: На память
в лагерь 341
от (может быть "друг" писался раньше по другому немного)?
Ганс Рой
Цитата: swiftЗначит получается ?: На память
в лагерь 341
от (может быть "друг" писался раньше по другому немного)?
Ганс Рой
На память
о лагере 341 (но "лагерь" - это только гипотеза)
от (нет, "друг" там никак не выходит... там начало очень похоже на Th... может быть, vom Threuen... (то есть "от верного") ...этакая старинная орфография... опять, только гипотеза)
Ганс Рой (при этом далеко не факт, что там "й")
Подождем, что еще другие скажут...
das? Не очень верится. На круглое s мало похоже. А похоже именно на die с двоеточием.
vom Threuen - а где тогда корытце над u?
Круглое s вполне может быть... полустертое... Там, где похоже на двоеточие - может быть, это штрихи от s... от верхней закорючки и от нижней округлости. Я не настаиваю, сама skeptisch.
А насчет Threuen - там не только с корытцем проблема, там вообще штрихов не хватает...
Я же говорю, это только гипотеза... Но насчет Th-то вы хоть согласны?
Если есть другие варианты - в студию! :)
ginkgo, Станислав Секирин, если вы не против, могу на мыло кинуть в большом размере, может будет видно недостающие знаки?
Цитата: Станислав Секирин
Цитата: ginkgoПервая строчка стопудово Zur Erinnerung - На память.
Полностью согласен. Стопудово.
Цитата: ginkgoВторая: an den/die Linz(er) 341 - о (возможно, ком-то из Линца, но тут я не уверена, ибо точки над "i" нет и "е" в суффиксе не просматривается).
Согласен, что первая буква - L, а последняя - r. Насчёт того, что посередине - не очень похоже на z, но на g, j, q, или y похоже ещё меньше. Сразу после L - случайно не жутко кривая e? Правда, больше похоже на c, но я, увы, не знаю ничего на Lc.
А впрочем, если глянуть на слово die (последняя буква в нём всё же очень напоминает зюттерлиновое e, хотя написана и бледно), то видно, что тот, кто писал, точку над i ставил не всегда. Так что насчёт Li сходится.
Молодцы! Заразительно и азартно! Ещё немного - и разгадаем!
По-моему, это готическая скоропись. Так мой прадедушка писал.
Я его открытки расшифровываю. Но там больше текста.
Зачем цифра 341? Может быть Lager 341?
Это открытка военнопленного?
Добавлено спустя 13 минут 7 секунд: Цитата: ginkgoНо насчет Th-то вы хоть согласны?
Если есть другие варианты - в студию! :)
Я не заметил второй страницы и повторил ранние догадки.
Может быть "от Вашего"? Зачем тогда "I" перечёркнуто?
Хотя "T" тоже не положено перечёркивать.
Так что "Ihrem" не хуже других догадок.
Цитата: czerniПо-моему, это готическая скоропись.
Ну, не готическая, а старая немецкая, Sütterlinschrift называется. Изобретена в начале прошлого века Людвигом Зюттерлином. Ей обучали в школах до 40-х годов, некоторые люди старшего поколения до сих пор ею пользуются. Вот
здесь, кстати, хорошая инфа об этом, с образцами почерков и т.д. (на немецком).
Цитата: czerniЯ не заметил второй страницы и повторил ранние догадки.
Может быть "от Вашего"? Зачем тогда "I" перечёркнуто?
Хотя "T" тоже не положено перечёркивать.
Так что "Ihrem" не хуже других догадок.
Точно,
Ihrem скорее всего! Единственное, что смущает, это еще какая-то маленькая закорючка после m. А так, все сходится!
"от Вашего
Ханса Роя (или как там его)".
И про лагерь очень вероятно...
Ну что, можно сказать, всё разгадали? :)
Спасибо, что заинтересовались этой темой, приходим к выводу: На память в лагерь 341 от вашего Ханса Роя.
Если будут поправки, не стесьняйтесь :)
еще раз Спасибо.
"на память о лагере"
Пожалуйста :)
А тут полюбуйтесь, я думал что это вообще арабский.
Ан нет..немецкий.
Хотя ни я, ни давший мне эту бумажку человек так и не расшифровали что тут написано.
Одно известно: 1е слово: Korallen, последнее либо feststellen, либо herstellen.
Первое во второй строчке - und, это точно.
Добавлено спустя 2 минуты 18 секунд:
А откуда известно последнее?
Добавлено спустя 2 минуты 27 секунд:
Отдельные буквы только разбираю, надо будет или присесть утром на свежую голову, или вообще подождать Гингко.
ЦитироватьА откуда известно последнее?
я так подумал.
Вообще, текст связан с геологией.
больше похоже на zersletten(если есть такое солово, конечно) :) или zerstetten
:) А я что, я тоже вот так сразу ничего разобрать не могу, кроме нескольких букв.
Соглашусь, пожалуй, с тем, что в последнем слове скорее -tten, чем -llen.
Во второй - "und ...lithen."
А остальное - только после медитации :)
Текст песни Usher'a "Sentello":
migverpo hunf do layf do di so sentello
no maydre no medi ga na da sentello
migverpo hunf do layf do di so sentello
no vado neydo nego na da sentello
hun peto de voka doka persi deymra roma
hey nalga kirpro roka kerte velbacaloka
veno tamoza somalo long do sila kama
himi guing ta to valana tirti lakimi ama
ver tido vekta nocez do sentello
....... etc....
Мы с Vertaler'ом подумали и решили, що це є искусственный язык.
Any other variants?
А како приближно се произнесува velbacaloka? Через [ц]? Или с другим звуком? Вы эту песню уже слышали живьём?
По-моему, [velbaʤa`loka]
Таак... азиатщиной попахивает. 8)
А nocez — тоже с Џ?
Цитата: Vertaler van TekstenА nocez — тоже с Џ?
Ага :yes:
Гм... Могу ошибаться, но настораживает принципиальное отсутствие повторяемости слов. Не может это быть просто набором слов "от фонаря"?
Странный язык...не думаю,чтоб это был искусственный язык,по-моему,обыкновенная билиберда.Хотя иногда оригинально звучащая.
Добавлено спустя 2 минуты 53 секунды:
Кiм жайында ол?
Paulus Pauperis, извиняюсь что не в тему, но ты кто??? Татарин?
Цитата: aliPaulus Pauperis, извиняюсь что не в тему, но ты кто??? Татарин?
Во-первых, вы не видите, что туку написано по-казахски? ;--)
Во-вторых, в белорусскую и польскую темы вы вообще не заглядываете? :mrgreen:
Ну меня смутил флаг и место рождения а вот в белорусскую и польскую темы признаюсь не заходил.....
Он поляк. :_1_12 И в польской теме как раз писал, какими языками владеет. 8-)
Спасибо Vertaler'у.Как уже было сказано,я не татарин,да и написано действительно по-казахски.Так о ком(или,может быть,о чём) эта песня?
Спасибо.
Прошу прощения, что вмешиваюсь - не хотелось создавать отдельный топик. Кто-нибудь из вас телевизор смотрит? Может подскажете, что за песня и на каком языке звучит в одной рекламе. Реклама сока, кажется. Ну там где еще говорят: "чтобы быть в тонусе, важно чтобы тонус был в тебе".
Thanks! :)
Na'e me'a atu 'a e Tama mo hono kau muimui ki he Ngaue'anga fo'u vakapuna 'i Harbin, 'o nau fe'iloaki ai mo e Tokoni Palesiteni 'o e Kautaha.
Какой-то из полинезийских (kau=я). Упоминаются Палестина и Харбин :)
Цитата: LeoКакой-то из полинезийских (kau=я). Упоминаются Палестина и Харбин :)
Спасибо. А какой именно?
:)))
Цитата: гость 17Цитата: LeoКакой-то из полинезийских (kau=я). Упоминаются Палестина и Харбин :)
Спасибо. А какой именно?
:)))
Скорее всего гавайский
Это тонганский язык. :roll:
Добавлено спустя 9 минут 18 секунд:
Tokoni Palesiteni - это их представитель какойто.... вроде посла.
:D
Цитата: ternonzangЭто тонганский язык. :roll:
Браво, действительно тонганский.
na'e me'a atu - осуществил, сделал
Tama - кронпринц
hono kau muimui - его сопровождающие, kau здесь маркер множественного числа со значением собирательности
ngaue'anga fo'u vakapuna - самолетостроительный завод
'i Harbin - в Харбине
nau fe'iloaki - они познакомились
mo - с
Tokoni Palesiteni - помощник президента или вице-президент
'o e Kautaha - компании (род.пад.)
предлагаемый перевод -
Кронпринц и сопровождающие его лица совершили (визит) на самолетостроительный завод в Харбине, где познакомились с вице-президентом компании.Дополнение (визит) в первой части предложения почему-то отсутствует, возможно, это значение уже подразумевается в глагольной конструкции na'e me'a atu.
Словарики нашёл!!!! Скачивайте пока их не прикрыли. Чтото большинство сайтов по тонганскому уже прикрыли(((((((
http://www.brookvale-p.schools.nsw.edu.au/PROJECTS/Dictionary/Main_Menu.html
http://www.freeasphost.co.uk/weeklypicks/dict/search.asp
http://www.tongaturismo.info/dizionar.htm
Ещёб где-нить граматику намутить :roll:
Цитата: ternonzang
http://www.freeasphost.co.uk/weeklypicks/dict/search.asp
[/url]
Вот за эту ссылочку - Malo Aupito !!! у меня ее не было
Цитата: ternonzang
Ещёб где-нить граматику намутить :roll:
В и-нете только страничка компьютерщика Loseli Hafoka Ma'ukie и фундаментальные труды Yuko O:tsuka в основном по аспектам эргативности тонганского. Довольно много, но бессистемно.
Ссылки по тонганскому -
http://polynesian.narod.ru/ton_link.htmpolynesian
http://polynesian.narod.ru
Цитата: ternonzang]Ещёб где-нить граматику намутить
а вообще вот сюда еще загляните -
http://polynesian.narod.ru/tongan.html
Громадное спасибо!!!! Чудесный ресурс !!!!
На одном форуме увидела. Копирую:
"мне как то одна девушка сказала такие слова
"Embripotase filu-uterento, not zelogter de mihater .nas deffulera Holla"
вот я уже два дня грею себе голову что это означает?весь интернет излазил вдоль и поперёк а к желаемой цели так и неприблизился.
может это загадка какая или что то в этом роде.
если кто может помогите.а то я наверно скоро умру от любопытства что же там написано"
Вот и мне тоже интересно!
Эта девушка не Драгана ли по случаю была? ;--)
Нет, я наткнулась на это сообщение в другом форуме! А того человека я не знаю, который это писал.
Цитата: "Драгана" от
Нет, я наткнулась на это сообщение в другом форуме!
Тогда авторша -- из испанских евреев :)
По какому это - выражение "анё хасаё"? значит - я тебя люблю...
Это из детства. Родственники жили на Дальнем Востоке, когда была у них, девчонки как-то сказали, по-китайски анё хасаё - я тебя люблю. Но потом я узнала, что по-китайски - во ай ни! и вообще у того выражения звучание не китайское. Ну и под японский тоже не подходит, там тоже не так. Может, по-корейски? Или девчонки просто выдумали или не расслышали? Но я-то точно запомнила и долгое время думала, что так оно и будет. А вот, дезинформация... Вспомнила недавно.
Цитата: Драгана от апреля 2, 2006, 20:21
Или девчонки просто выдумали или не расслышали?
Или сами придумали. :)
не думаю. какой смысл был им придумывать? вообще мои сестры не такими фантазерками были. От них вряд ли можно было ожидать приколов с языками. Скорее сами что-то недопоняли...
Цитата: Драгана от апреля 2, 2006, 20:59
не думаю. какой смысл был им придумывать?
А зачем вы этим занимаетесь? ;--)
Цитата: Драгана от апреля 2, 2006, 20:59
вообще мои сестры не такими фантазерками были.
Это другой разговор. (Остается вопрос, в кого вы такая? ;D).
Цитата: Драгана от апреля 2, 2006, 20:59
От них вряд ли можно было ожидать приколов с языками. Скорее сами что-то недопоняли...
Может, кто-то другой придумал, а они повторили. :) :)
Нет, это по-корейски, я уже узнала! точно!
из др. форума. Причем я про Дальний восток и про девчонок не писала, а просто как выражение из неизвестного языка, означающее я тебя люблю. Все сходится! вполне возможно.
А точно напишите, как по-корейски будет? :_1_12
Я могу написать корейскими иероглифами одно русское слово на букву Х ;D
В Корее НЕ ИЕРОГЛИФЫ!!! Особенно в КНДР!!!!
ЦитироватьВ Корее НЕ ИЕРОГЛИФЫ!!! Особенно в КНДР!!!!
Эти странные палочки и крючочки ни чем иным как иероглифами и не назовёшь... :) А может, человек хочет написать слово по-среднекорейски, когда иероглифы ещё употреблялись? :)
Не, ну я знаю, что это слоговое письмо, но значки-то как называть? :)
Буквы. Корейцы пишут азбукой. ;--)
Да, но не просто в строчку, как обычно :)
А кто вам мешает писать по-русски, составляя слоги в квадраты? :_1_12
А так никто не пишет :)
Почему? Вы славянскую вязь видели? Примерно в том же ключе. :)
Вот славянскую вязь я видел только издалека, не пытаясь в ней что-либо понять...
А | мож | поп бо | и | по | рус | как | ни | из щён | пи
| но | ро вать | ски | будь | вра но | сать ... ;D
Так. Фраза - искаженное "аннён хасеё", то есть "здравствуйте". Записывается так 안녕 하세요.
Иероглифы употребляются в Южной Корее до сих пор, хотя и в очень ограниченном количестве. Наряду с фонетическим алфавитом.
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
аннён хасеё", то есть "здравствуйте".
Вот-вот, я ж помню, что "я тебя люблю" как-то не так... типа саранхе(ё?) :)
Цитата: SS от апреля 4, 2006, 15:54
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
аннён хасеё", то есть "здравствуйте".
Вот-вот, я ж помню, что "я тебя люблю" как-то не так... типа саранхе(ё?) :)
Если на "ты", то (на-нын) но-рыль саранъхэ. 나는 너를 사랑해.
Любовь "саранъ", любить - саранъхада.
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
Любовь "саранъ"
Ъ - это шва?
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
(на-нын) но-рыль саранъхэ. 나는 너를 사랑해.
Да, точно, я ж это уже себе записывал :)
Цитата: SS от апреля 5, 2006, 12:58
Цитата: "Сергей Бадмаев" от
Любовь "саранъ"
Ъ - это шва?
Я не знаю, что такое шва. нъ - это носовой н. Обозначается на письме буквой ㅇ (иынъ).
Цитата: Сергей Бадмаев от апреля 4, 2006, 15:48
Так. Фраза - искаженное "аннён хасеё", то есть "здравствуйте". Записывается так 안녕 하세요.
Иероглифы употребляются в Южной Корее до сих пор, хотя и в очень ограниченном количестве. Наряду с фонетическим алфавитом.
Спасибо, просветили! а я-то не понимала, что за анё хасаё такое!
А куня - девушка, женщина...из той же оперы! Так же в детстве от девчонок на слух...
Скорее всего кынё (그녀) - местоимение "она". Можно также сказать кы ёчжа (эта женщина).
Либо все-таки китайское гунян (姑娘) - девушка.
а турецкое ашакёры дерим - есть такое? аналогично, от них же, когда они ездили отдыхать в Турцию...
уточните?
К сожалению, в турецком я ноль.
Цитата: "Драгана" от
а турецкое ашакёры дерим - есть такое? аналогично, от них же, когда они ездили отдыхать в Турцию...
уточните?
Как они это переводили?
как признание в любви.
Да, точно, про "анё хасаё", т.е. аннён хасеё - это я сама перепутала, как раз это они и говорили - значит здравствуйте.
это ашакёра дерим - я тебя люблю. Хотя вроде насколько помню, теперь уже знаю - что-то вроде сени севьйром (не уверена). А что же тогда значит то выражение? Ну да, ашка - любовь, это я потом сама узнала, и ашакёры - похоже, но все-таки не так говорят! А якшамлар - это здравствуйте, точно, это и от них слышала, и потом еще раз по ТВ...
На всякий случай:
Teşekkür edirim — благодарю.
Men seni seviyorum — я тебя люблю.
Насчёт «якшамлар» меня мучают сомнения.
благодарю - тешеккур эдирим?
а как же чек гюзель - как я тогда слышала? значит - большое спасибо! Чек еще знаит - очень, много...
Тогда что за странных вариантов я набралась... ОТКУДА ТАКОЕ??? но я слышала собственными ушами и запомнила в точности!
Цитата: Vertaler от апреля 7, 2006, 19:58
Teşekkür edirim — благодарю.
Men seni seviyorum — я тебя люблю.
Teşekkür ed
erim (можно ещё сказать sağ olun [са: олун])
Ben seni seviyorum
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 20:12
благодарю - тешеккур эдирим?
а как же чек гюзель - как я тогда слышала? значит - большое спасибо! Чек еще знаит - очень, много...
çok güzel, pek güzel = очень хорошо/хороший, очень красиво/красивый
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 20:18А якшамлар - и от сестер, и от диджеев!
Гм...
akşam - вечер,
akşamlar - вечера. Не то?
А может добрый вечер?
очень хорошо - это возможно. подходит.
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 20:23
А может добрый вечер?
Ай, точно! Чего-то я сразу не сообразил. :)
iyi akşamlar - добрый вечер
значит, тут "якши" не при чем, просто похоже звучит, а связи никакой?
теперь понятно!
а по-татарски мин сине яратам или мин сине яратан?
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 20:48
значит, тут "якши" не при чем, просто похоже звучит, а связи никакой?
А в литературном турецком, в отличие от остальных тюркских, этого слова вообще нету. Только
iyi и
güzel.
и имя Гюзель перпводится как красивая, хорошая?
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 22:30
и имя Гюзель перпводится как красивая, хорошая?
Угу. :yes: Если я не ошибаюсь, в кыпчакских языках (в татарском, например) это слово имеет только значение "красивый", а в огузских (в том же турецком) еще помимо этого и "хороший".
а вообще как обычно это имя бывает? у нас на факультете есть девушка, татарка, так ее кто как называет - Гюзель, Гузель, Гюзел, Гузел... Как она записана в документах - не знаю. Я раньше называла Гузель - не как обращение, а когда про нее говорила, как к ней обращаются - по-разному. А теперь в непонятках!
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 20:12
благодарю - тешеккур эдирим?
Тешеккюр. Для кого умлаут написан?
Цитироватьа как же чек гюзель - как я тогда слышала? значит - большое спасибо!
Кхм.
ЦитироватьЧек еще знаит - очень, много...
Только в этом слове не «е».
[Это сообщение было написано, когда автор не заметил последней страницы. Отсюда возможные нестыковки.]
Цитата: "Драгана" от
а по-татарски мин сине яратам или мин сине яратан?
мин сине яратаМ :)
Цитата: Драгана от апреля 7, 2006, 23:09
а вообще как обычно это имя бывает? у нас на факультете есть девушка, татарка, так ее кто как называет - Гюзель, Гузель, Гюзел, Гузел... Как она записана в документах - не знаю. Я раньше называла Гузель - не как обращение, а когда про нее говорила, как к ней обращаются - по-разному. А теперь в непонятках!
Называть или писать? Ну, если называть, то произносить что-то среднее между Гузел, Гюзел и Гюзель, но только "г" так аккуратно, без такой палатализации, как в русском (и остальные согласные аналогично), и первый (губной) гласный - насколько я представляю, он не настолько передний, как, скажем, в немецком у-умлаут, т.е. явно не задний, но от русского "у" иногда и не отличишь.. Т.е. практически что-то посередине. Ещё второй гласный тоже заслуживает определённого внимания, поскольку это, конечно, далеко не русское "е", и это даже никак не отражено в возможных формах записи, между которыми должна была бы находиться истина.
Цитата: SS от апреля 8, 2006, 01:07
Цитата: "Драгана" от
а по-татарски мин сине яратам или мин сине яратан?
мин сине яратаМ :)
Угу. Но неподготовленный русскоговорящий слушатель будет слышать скорее "йоратам". Когда я был таким же неподготовленным, и даже не знал, что означает это слово и из какого оно языка, и слышал его в песне у Шевчука, я так же не мог определиться, "а" там или "о". Только недавно, уже сидя тут на ЛФ, ну и плюс слушая татарские песни и радио, понял, что это значит, что всё типа как раз грамотно в этом фонетическом отношении исполнено, а ещё бы :).
я от местных наших татар четко слышала яратам.
А вот например, киляк - нечетко, то ли я, то ли е, там, похоже что-то типа е открытого ближе к а, еще буква такая в татарском есть...
А Вы по-русски-то как произносите безударное "а"? :) А то может, просто у Вас оканье ещё сильнее, чем у них? В противном случае - в зависимости от политических предпочтений или от реальной ситуации можно сказать, что у этих татар либо просто такое диалектное произношение (собственно, не выбивающееся из общетюркского или общекыпчакского варианта, просто не совпадающее с литературным казанским), либо "русский акцент".
Вот, а тот открытый передний гласный, "ә", он как раз обычно очень чётко воспринимается, по мне, так его как раз труднее спутать с чем-то ещё, чем, скажем, "ү" с "у" или "ө". Ну а какой звук скрывается за буквой "е", даже если имеется в виду переднерядный гласный, это вообще отдельная история.
да нет, я не окаю!
Значит, у них говор такой...
Здраствуйте!
Помогите пожайлуста прочитать вот это:
(http://foto.awd.ru/data/media/22/kulon.jpg)
а это обратная сторона(так, на всякий случай ;D)
(http://foto.awd.ru/data/media/22/kulon2.jpg)
Я даже не знаю че за язык :donno:
Вроде на арабскую вязь не похоже(сколько не пытался ее там разглядеть, ничего не получилось :what:)
По-моему, письменность всё-таки арабская.
мда. я тоже теперь начинаю видеть некоторые буквы :yes:
И все таки не пойму, что за слово. Может кто-нить может прочитать и перевести?
То что верхняя фотография правильно расположена и то что это арабская вязь - сомнения, практически, нет.
Первая буква явно ра' (ر), хотя может быть (если дужку считать за точку) и заи (ز).
Вторая буква - видимо waw (و), но непонятно откуда точка (в арабском, waw с нижней точкой нет точно, в фарси и курдском тоже, кажется, нет - может быть какой-то среднеазиатский алфавит на основе арабского?). Может быть это и фа' (ف) (хотя по соединению со следующей буквой более похоже на waw чем на фа'), но опять с той же непонятной нижней точкой. Может эта точка - касра, но вряд ли, слишком короткая.
Буква № 3 - явно лам, № 4 - видимо стилизованная ha'.
Чёрт ногу сломит.
спасибо.
а если перевернутая (нижняя фота)
1 - мим, 2 - алиф, 3 - ба, 4 - уау.
mabw..
Вряд ли конечно, но вдруг?)
Мне тоже кажется, что вторая фотография более графически осмыслена.
1 - явно мим
2 - явно алеф.
следующая (3) буква с зазубринкой - это скорее ре, хотя она по идее с последующей не соединяется, но на металическом изделии такого и сделать не получится.
Нижняя одиночная точка возможна только у бе и джим.
У йай должны быть две точки/черта
У джим же хвостик опускается вниз. Вверх он задирается только у свистящих. Вроде как предполагать промежуточное бе не приходится.
В общем проблема опять в этой точке.
ЦитироватьВроде как предполагать промежуточное бе не приходится.
Почему? Кончился алиф, началось ба :)
Хотя, с другой стороны, украшение за верхи подвешено => нижние хвостики невозможны, взяли и вверх задернули) Тогда мим-алиф-?-джим
Если есть общее согласие по поводу того, что это арабская вязь, то я всё-таки за верхнюю фотографию.
Попробуйте свободно написать это слово от руки справа налево, зазубрина по середине получается только при реконструкции верхней фотографии, как завершение буквы waw.
Значительно
Цитата: "Prokurator" от
Попробуйте свободно написать это слово от руки справа налево, зазубрина по середине получается только при реконструкции верхней фотографии, как завершение буквы waw.
Да никто не пишет такую разухабистую зазубрину в конце вав. И точка под вав - это что?
;D Вообще мне все это напомнило эпизод из мультфильма про запорожских казаков. Помните там в Крыму удалые казаки надыбают на надпись арабской вязью и начинают чесать репу, что же написано. Вдруг один догадывается взять и перевернуть надпись вверх ногами, которая сразу стала читаемой. Не помню, правда, что именно было написано...
А мы чего-то крутим-вертим, толку чуть. Арабского калиграфа надо приглашать!
А ни у кого словаря нету, чтобы выбрать из rwlh, marj, mabw реально существующий вариант? :)
Цитата: Iskandar от мая 26, 2006, 22:04
...и начинают чесать репу, что же написано...
Арабского калиграфа надо приглашать!
И всё же репу чесать интересней. А то если на любой вопрос было бы по каллиграфу, репочесание, как таковое, стало бы лишним. :)
ha(m) 'alif - jim-'ain-'alif. На нижней фоте чётко и ясно. Круглый тип, харфы принудительно запихнуты в строку. что за джага такая, знают только арабы да Катя Лель.
Ма бесвак фор орм тра фэгир вур.
Сео лео гиф хо плай онбирит авит эрест айр лэдтоу.
Если бы это ещё латиницей было написано...
Какой-то германский язык.
Это у Стейнбека "Зима тревоги нашей", оригинал не могу найти, к сожалению. Спасибо за ответ. :)
Осень мне нравится эта песенка: Tito el Bambino ft. Beenie Man "Flow natural" (http://www.twango.com/media/richardliriano.public/richardliriano.10009)
Там в начале идет женский вокал на неизвестном мне языке. :(
Может ли кто-нибудь определить что это за язык и хотя бы примерно о чем поется? Очень уж интересно.
Заранее спасибо.
Оказалось, что это хинди.
У меня есть загадочная книга, которая была куплена на Украине, в Днепропетровской области году в 1997.
Фото самых интересных мест прилагаю.
Как видно, это детская книжка типа "учись рисовать", изданная издательством "Малыш".
Вот только даже письменности такой, не говоря уже о языке, я нигде не встречал, хотя и искал.
МОЖЕТ, КТО-ТО ЗНАЕТ, ЧТО ЭТО ЗА ЯЗЫК?
Тамильский, наверное.
Посмотрел на тамильский алфавит, что-то не очень похоже. Там какие-то точечки бывают над буквами, а в книге - ни одной.
Но все-таки, какие же сложные по написанию символы, что те, что другие!
И ведь это буквы, а не иероглифы.
Sorry, это был сингала (http://www.omniglot.com/writing/sinhala.htm).
Надо же, в СССР издавали книги на сингала, да ещё детские...
Я удивляюсь! (с)
Огромное спасибо! Теперь всем хвастаться буду.
Здравствуйте, а может ли кто-нибудь определить что это за язык? Запись в mp3 -> http://scorpic.land.ru/1a.mp3 (http://scorpic.land.ru/1a.mp3)
Вы думаете, на такой записи можно что-либо разобрать?
Судя по качеству, это запись речи "уст, что не говорят по-фламандски".
Даже обработка в Sound Forge (нормализация и шумоподавление) ничего не дала. Единственное, что я могу сказать, на 7-ой секунде трека почти явно звучит русское "пятьдест три".
http://podonki.irkutsk.ru/?id=48&cid=5022
Казахский :eat:
Приветствую участников форума.
Этим летом отдыхал в Сочи. И там на пляже услышал любопытную речь. Мне сразу показалось, что она значительно отличается от языка местных армян.
Кроме этого, мне опять же показалось, что я идентифицировал несколько слов, имеющихся в тюркских языках (в условной орфографии bezgä, jom'e, kiçenda?).
Ни тюркскими, ни армянским, ни кавказскими языками я не владею.
Но что особенно обратило на себя внимание, так это распространенность звука Alveolar approximant. Почему-то в армянском я его не слышал, но в Википедии в статье, посвященной этому звуку как раз есть армянский в качестве примера.
Не спросил я, что это за язык, потому что подумал, что интереснее будет найти самому, но так у меня и не получилось.
Знаю, что на форуме есть специалисты и по тюркским, и по языкам Кавказа. Понимаю, что "описание" скудное, но если есть какие-то версии, пожалуйста подскажите!!!
Похоже на татарский. Казанский татарский.
Но. Как раз для татарского альвеолярный аппроксимант не характерен. А вот в речи турков и азербайджанцев вполне может встречаться.
И потом, откуда в Сочи татары? :donno:
Мож эти люди были туристами?
Описание действительно скудное.. :(
Услышала одну очень красивую песню...даёт ощущение народной...что за язык не знаю..ни разу не слышала..но кажется из славянских....Попытаюсь написать то что помню...и как услышала...извиняюсь сразу..слова точно исковерканы (муз слухом не обладаю), но как вы думаете, что это может быть за язык
Мазыпсейфна
.....чу абажаш
пше не гуфна
уасапчанарабдунаш
а рушить ми
час уши и воз не влыщ
уизе тече
сызы тече
тызы тече зъ Дунай
Может,польский?
По-моему, черкесский. Во всяком случае уи- твой, сы- мой, ты- наш.
вроде не польский.... :(
Если в народной песне Дунай упоминается, то, наверное и впрямь какой-то славянский. Например, словацкий. Славистов сюда призвать нужно.
Черкесско-словацкий суржик :-)
А м.б.на 2х языках,бывают же песни-куплет на одном,припев на другом?
Мне все-таки кажется, что 1 и 2 куплет на разных языках, если они точно записаны. 2 куплет - однозначно славянский, скорее всего словацкий или, что гораздо менее вероятно, западный диалект ураинского. А вот что с первым куплетом..Может, албанский?
В начале цыганщина какая-то..Послушать-то где можно?
Цитироватьили, что гораздо менее вероятно, западный диалект ураинского
:no: На украинский не похоже. Даже на западные диалекты :no:
То, что на славянском, напоминает мне более всего болгарский. А вообще, это и хорватский может быть...
С чего бы там быть черкесскому, не представляю... Черкесов в тех местах никогда не было.
По-сербски Дунай будет Дунав (и в других южнославянских, насколько я могу понять, то же самое)... http://www.politikin-zabavnik.co.yu/tekst.php?broj=2802&tekst=02
Впрочем, на слух Дунав и Дунай мало отличаются.
второй куплет записан точно лучше, потому как вроде бы слова были понятней....первый...у меня ассоциации были, что про Мазепу поют :) (типа Мазепа на сейме каком-нибудь или в степи, народ его обожает...дальше фантазии не хватило)но на слова не разделяля, потому как не знаю, где эти слова начинаются и кончаются. Поэтому подумала, что если их прочитает человек знающий, они сами у него разделятся. :-[
Цитата: Драгана от сентября 28, 2007, 23:04
В начале цыганщина какая-то..Послушать-то где можно?
Для этого ж и пытаюсь угадать, что за язык...чтобы потом найти кто поёт, тоб снова послушать....уж очень красивая песня :)
не знаю даже пишется кирилицей или латиницей или чем-то своим вобще :(
А слышала где?
Моя сестра принесла как то кассету с разными песнями...ей кто-то из одногрупников давал...(они тоже не знают, уже спрашивали)
Вроде бы круг поисков сужается до чехо-словацко-словенско-сербо-хорватского языка....вроде бы.....
ЛЮДИ!! КТО ВЛАДЕЕТ!! ХЕЛП!! :)
Может, румынский?
Точно не румынский!
Легче было бы если было аудио
Сама его хочу найти :)
ЦитироватьПо-сербски Дунай будет Дунав (и в других южнославянских, насколько я могу понять, то же самое)...
В словенском
Donava.
так, ещё одним меньше :)
там было ещё что-то типа
уиш ара и
сасира сачарачан
уизе тече
тызы тече
сызы тече з Дунай
В выделенном слове р произносилось как гортанное
(разделение на слова моё - так что 90 процентов что не правильное :-[)
Ну... Вот по-словацки Дунай как раз Дунай (Dunaj).
Словацкого не знаю, если что. :)
По-словенский Dunaj (ударение на первом слоге) - Вена (город).
Хм..напоминает старую фишку с совами нежными..
Разве что рискну предположить,что уиш-как вишь,видишь,а сачарачан-со чарачан,а что за чарачаны такие..
А визе-тизе-сизе..вы-ты-<себе>...но формы явно нетипичные.Что за язык такой?А м.б.вы затече,ты затече?
По-цыгански наверное... славянско-подобные слова = заимствования. :)
Мне тоже так кажется.
А в известной цыганской песне-ее еще цыганка Карма пела в "Карнавале",да и вообще только ее слышала по-цыгански-мне кажется "за хасиём и мени наши ромалы"-прямо как славянское.
В цыганском диалекте- как бы много заимствований не было- сохраняются свои морфология и синтаксис. Так что вряд ли.
Да тут уж кому что прислышится!Сестре показалось,что в араб.песне Муриам-Энта эль хаят-в словах похоже на "Шмелёва"(а мне-"иш биена"),а Let me show you the way,из рекламы-как "напиши мне"..из серии глюков толком не знающих язык!
Цитата: Sladkorček от сентября 29, 2007, 22:01
По-словенский Dunaj (ударение на первом слоге) - Вена (город).
Нет, ударение было на втором...как и по-русски
А м.б.никакого Дуная там и нет,а просто случайно похоже звучит,а язык не славянский?Не тече з Дунай,а напр,те чезд унаи,и значит совсем другое..
Они по-любому не местные, потому что местные на морской пляж семьями не ходят. А насчет звука, не знаю, в турецком и азербайджанском по телевизору я не его слышал. Может это конечно разговорный вариант или диалект какой-нибудь. может вообще какой-нибудь язык местный малораспространенный (талышский например). А в целом звучание какое -то не тюркское было, на мой "просвещенный" слух.
А не может быть,что тот звук-их личное произношение?По-русски тоже не все говорят четко!
Более чем возможно...чтоб тогда это означало? и на каком это?
написала в google "te cez Dunaj" + text...много чё вышло...но чтоб прям как в песне.... пока не нашла
А музыка какая,по стилю?Восточноевр.мотивы,а конкретно не понять?Откуда кассета-принесли,а была д/чего-просто так или м.б.д/какого мероприятия..Целая кассета как покупали или самост.запись с радио или др.кассет.Разгадываем методами Шерлока Холмса!
Идея!Славянско-цыганское..к Кустурице отношения не имеет?Вдруг из фильма какого-н?
Или еще вариант:кто-то прикололся и смешал 2 языка.Не только же есть "фам лайк ю" и "синдромо даунито хромосом"(классика мешанки разных языков)..
Stellina,а можно на диктофон записать отрывок и скинуть?Пусть слова будут нечетко,но вдруг по мелодии кто угадает знакомую песню?
Вот прямо зацепила эта тема,что за песня такая!
Может быть, конечно. Но это была семья или по крайней мере родственники и звук слышался у всех и часто!
может, тюркский какой-нибудь (и слова разделены непрально) :donno:
проверяем, на всякий пожарный, тж. бурушаски :green:
может, курдский :donno:
Бурушаски-то зачем? Это уж чересчур! Они о Дунае, наверное, и не слышали!
Цитата: Драгана от октября 2, 2007, 09:24
А музыка какая,по стилю?Восточноевр.мотивы,а конкретно не понять?Откуда кассета-принесли,а была д/чего-просто так или м.б.д/какого мероприятия..Целая кассета как покупали или самост.запись с радио или др.кассет.Разгадываем методами Шерлока Холмса!
Музыка как раз то и наводит на мысль о старых добрых народных песнях. Самая первая строчка, что я написала, чем то напоминает мелодию..."Э-эй ухнем", но это только первые строки куплетов. Характерные "потягивания..протягивания" голосом как в конце укр. песен, кстати, и последние две строчки куплетов повторялись по два раза как и в украинских народных песнях. Пели по очереди мужчина и женщина..иногда вместеи ,кажется, иногда присоединялся небольшой хор...но это ничего не говорит.. :) так как на той же кассете эту же песню пел только один мужчина...вроде б то.
Что-то именно за кассета была - сборник разных песен. На запись с радио не похожа....взять её снова..чтобы сделать запись...никак...моя сестра сама уже не помнит кто ей что давал...ей то чё..послушала и отдала..а вот меня язык зацепил :) уже года три, наверное, прошло ...она уже в другой город уехала работать...я так вобще в другую страну...сложно в общем :) а песню бы послушать ещё раз ой как хоца!!!!!!! :'(
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от октября 3, 2007, 05:59
и слова разделены непрально
за слова я сразу говорила, что 99% что неправильно ... :(
ой бяда бяда :)
кстати..румынский молдавский отпадают..спрашивала носителей языка :)
за сербско-хорватский уточню на след. неделе...и видела девчёнку, но поболтать не дали :)
Никак не сербский и не хорватский-у них ы нет.Говорят даже "мислим"(думаю),"ти"(ты).Разве что что вы приняли в словах за ы,на деле и или ъ(в редукции).
Тогда остаются чешский и словацкий. Кто-то знает эти языки?
Я за цыганщину.
Я знаю,что это за песня,у меня на диске есть,поют А.Мугу и А.Тлебзу "Тызететкiе зы Дунай",язык черкесский.
А перевести можете? :)
К сожалению,нет.Я не черкешенка,и о черкесском языке весьма смутного представления.Здесь,на форуме один черкес,кажется,есть:спросите его,может переведет.
В песне סרט הודי Dana International поёт частично на каком-то непонятном языке. Вот транскрипция, что мен удалось найти:
Beni beni binti kikeni
Haji haji debenin jaji
Aki enti dale jami
Kede naje natche pali
Это вообще имеет какой-либо смысл? Если это настоящий язык, то какой? Какой-то из языков Индии, судя по названию песни?
Кто-нибудь может сказать - хотя бы на каком языке нижеприведённый текст (не говоря уже о том, чтобы перевести)?
ЦитироватьYnojma stajkyja doskany
yjan oija ikora lejan yl'ara sotanaj moija nara ykaja yta shama shaja voda
slog dysnaj mosha
lyl'aj maja soma tano kupa lej
Текст записан на слух человеком, не искушённым в лигвистике, поэтому транслитерация - вольная.
("y" следует читать как русское "у", а "j" - как русское "й")
Дайте хотя бы примерную наводку, в каком направлении копать. Хотя бы с какого континента этот язык - Африка, Азия, Америка. :donno:
Это может быть какой-то очень редкий язык или диалект, возможно даже мёртвый. Может хотя бы отдалённо это на что-то похоже?
Вот ещё кусок текста:
(Хотя, у меня такое ощущение, что это уже на другом языке. Что-то более европейское...)
ЦитироватьSoshamo feirte manona arokta
shimeiro veiro sete toi mentero
lastora moka ylaire terotas
mei onta tei seka
ossa ossa, shikano tor menoja
meissa ollo farsano kvertelle
intoterneo villa seitokyrr beire valla ona meika oskano sella fonaiman leilla torrairo nemene. moira moira veta koisa vonto betere balloi. maija. mona. mant. vejvar oka sheno sempere toi sokoro namo mein osa lai sora.
menat fora seratorraso. vis. lona koi tertento sara manoi.
namo iota namo. zalei yentoi vada sorknoi fema el este tura foi moija mayto lasagas. ushano merte mai lo sarto memo. ota. kaysa voro seina lestervegento. basa moi. loano. has.
isa. shaimomo yta samoro. kintoyama voi las doro. isa.
Учитывая происхождение текста ( http://midshades.clan.su/forum/26-43-1 ) , шансы на его перевод вряд ли сильно отличаются от нуля. Даже если верить в мистику - может, это вообще не язык землян...
По виду похоже на что-то то-ли-алтайское-то-ли-полинезийское...
Привет всем!
Помогите, пожалуйста, опроеделить, что это за язык и если кто может, перевести надпись:
http://ifolder.ru/7754907
http://ifolder.ru/7754903
Спасибо!
Цитата: "Lanika" от
Помогите, пожалуйста, опроеделить, что это за язык и если кто может, перевести надпись
Интересно :)
А происхождение предмета вам известно?
ага, сама теряюсь в догадках
откуда предмет хозяева сабли не знают
были предположения, что глаголица или агванский язык
есть что-то общее, но не сто процентов оно
есть идеи?
Чесно говоря, на глаголицу мало похоже...
Агванское письмо — возможно.
У меня ещё есть вариант, эльбасанский алфавит, использовавшийся для записи албанского языка.
на каком это языке и как переводится?
Gora Gora delam toro toro nemikhaad, dige dige nemikham bebinamet!
Заранее спасибо. Просто интересно, увидела в интернете у пользователя в анкете без каких-либо комментариев и хочу узнать, что это значит.
Это Араш поет, наверно фарси
Слушайте, наверно, вы правы. Просто написано наслух. Вот эта строчка из текста его песни
Bora bora dela anshaia tige tige tige ha
dige dige nemi honetina me
Интересно как переводится
Цитата: "Olga2008" от
на каком это языке и как переводится?
Gora Gora delam toro toro nemikhaad, dige dige nemikham bebinamet!
Заранее спасибо. Просто интересно, увидела в интернете у пользователя в анкете без каких-либо комментариев и хочу узнать, что это значит.
Слова из песни Араша. Язык — разговорный иранско-персидский (диалект Тегерана).
Более правильно: boro, boro delam torâ torâ nemixâd, dige dige nemixâm bebinamet.
"Уйди, уйди, моё сердце тебя, тебя не хочет; больше, больше не хочу видеть тебя"
Спасибо! Быстро вы сработали. Вызывает уважение.
lintamisoreno.
Цитата: Dana от сентября 8, 2008, 14:59
Более правильно: boro, boro delam torâ torâ nemixâd, dige dige nemixâm bebinamet.
"Уйди, уйди, моё сердце тебя, тебя не хочет; больше, больше не хочу видеть тебя"
برو برو دلم تورو تورو نمی خواد دیگه دیگه نمی خوام ببینمت :)
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D8%B1%D9%88_%D8%A8%D8%B1%D9%88
ЦитироватьАраш: Что касается "Боро Боро", меня обидела моя первая девушка, и я сказал, что отвечу ей в песне. Я пою: "Уходи, мое сердце больше тебя не хочет. Я не хочу тебя больше видеть".
cherchez la femme ;-)
هآلبر = вот благочестивый
т.е. هآ = вот
بر = لبر = благочестивый
почему идет ل без آ?
думаю, скорее всего, آ был намеренно опущен для удобства выполнения ювелирного изделия
pomagite kto silen v litovskom oc,nado
Добрый вечер! Я уже выяснила, что это не иврит и не арабский.
(http://s51.radikal.ru/i131/0810/bb/908a92009fd9t.jpg) (http://radikal.ru/F/s51.radikal.ru/i131/0810/bb/908a92009fd9.jpg.html)
(http://i019.radikal.ru/0810/7c/f71b5d29d1c2t.jpg) (http://radikal.ru/F/i019.radikal.ru/0810/7c/f71b5d29d1c2.jpg.html)
Это сирийский язык.
Сирийский ::)
Вот Дана! Никогда её не опередишь ;)
А другого ракурса у вас нет?
Спасибо за ответы. Узнав язык, я смогла выяснить, что это за книга - мелькитский ирмологион.
Вот и ракурс другой нашла:
(http://www.schoyencollection.com/aram-heb-syr_files/ms577.jpg)
Крупнее здесь:
http://www.schoyencollection.com/aram-heb-syr_files/ms577.jpg
Это не просто "другой ракурс", это другие страницы.
Да-да, дело в том, что первые два изображения - кадры из фильма, и книгу, конечно, рисовали реквизиторы, а второе - очевидный исходник.
Дословный перевод теперь не нужен, всем спасибо за помощь.
Я люблю тебя и живу ради тебя, мне нужен токо ты один.... Мой самый добрый и хороший!!!!!
Примеры текста:
1. Akò tkò ne uzbudde opet porodyen bitti iz vodæ, I Duhasfetoga, ne moxe uliʃti ù kraglieʃtvo Boxye.
2. Boog sfemogucchi, Otaç Goʃpodina naʃʃcega Iʃukarʃta i oʃtala, kakono ods'gara.
Средневековый южнославянский. Vertaler, Wolliger Mensch скажут точнее.
Здравствуйте, помогите перевести иероглифы на браслете или скажите какой это язык и какой век.
Точно не китайские иероглифы.
Тибетский язык.
Сомневаюсь в том, что это- тибетский. Вначале надо установить письмо...
Здравствуйте уважаемые.
Нужна помощь экспертов. Есть запись с языком, в идентификации которого возникли трудности, если кто может более менее точно сказать, что это за язык, буду премного благодарен. Сама запись лежит тут http://www.radioscanner.ru/files/download/file9000/tentatively-alb.wav она около 1 мегабайта. У нас, как у не специалистов есть предположение, что это или албанский, или эсперанто, но хотелось бы точного знания, а не догадок.
На слух и правда албанский. Слово katër означает «четыре».
P. S. Албанским не владею.
P. P. S. Да, в начале и в конце идёт счёт по-албански: një, dy, tre, katër.
Vertaler - Спасибо огромное, желательно конечно, что бы еще кто-нибудь подтвердил.
:??? Похоже на немецкий, но выговор странный.
А чем он, по-твоему, странный? Я в немецком не разбираюсь, для меня обычный. :donno:
Нидерландский.
А дыалэкт?
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2009, 12:51
Я в немецком не разбираюсь, для меня обычный. :donno:
Обычный?! :o Звучит для моего неокрепшего уха совсем по-другому.
Мне полузвонкий [h] подозрительным показался, мелькнула было мысль о голландском, но я ей не поверил :(.
По моему основные отличия суть: отсутствие ш, испанское р, фрикативное г.
Цитата: Bhudh от сентября 20, 2009, 13:13
Мне полузвонкий [h] подозрительным показался, мелькнула было мысль о голландском, но я ей не поверил :( .
Своим мыслям надо верить :umnik: :)
"Наш ум есть великий убийца реального."
Что-то германское...
#9? Нет, индийское. :)
Нидерландский точно. Диалект - смахивает на фламандский, но я не уверен
Западный диалект северонемецкого.
Северонемецкий диалект Нижних Земель Северогермании.
Западный северонемецкий диалект Нижних Земель.
Да.
Немецкий не так уж и ужасен на слух, как его малюют.
Мне одному голландский показался ближе для русского уха?
Кто малюет? В голландском с гласными всё непросто.
Цитата: myst от сентября 20, 2009, 15:10
Мне одному голландский показался ближе для русского уха?
Произнесите Ouders In Huis.
Цитата: Чайник777 от сентября 20, 2009, 16:36
Кто малюет? В голландском с гласными всё непросто.
Не понял.
Цитата: Xico от сентября 20, 2009, 16:38
Произнесите Ouders In Huis.
Где-то в рунете натыкался на впечатления русскоязычного в Голландии. Про это он тоже не забыл упомянуть. :)
Цитата: Чайник777 от сентября 20, 2009, 16:36
Кто малюет? В голландском с гласными всё непросто.
А что там сложного?
Цитата: myst от сентября 20, 2009, 16:44
Про это он тоже не забыл упомянуть. :)
Про что?
Цитата: myst от сентября 20, 2009, 15:10
Мне одному голландский показался ближе для русского уха?
Смею предположить, что вам так показалось из-за альвеолярного [r].
Но вот, к примеру, [ɣ] для русского уха совершенно непривычно.
Особенно для южнорусского...
Цитата: Анонимус от сентября 20, 2009, 17:45
Смею предположить, что вам так показалось из-за альвеолярного [r].
Да, пожалуй, из-за него.
Цитата: Xico от сентября 20, 2009, 16:38
Произнесите Ouders In Huis.
Оудэрс Ин Хуис. :eat:
Цитата: myst от сентября 20, 2009, 15:08
Немецкий не так уж и ужасен на слух, как его малюют.
Он ещё ужаснее.
Цитата: Хворост от сентября 21, 2009, 16:19
Он ещё ужаснее.
В документальном фильме про Барбароссу мне понравился. Вот в ассимилевском аудио, да, противный.
мне кажется, что это чешский, хотя не уверен
Вот ссылка на аудио файл:
http://www.filehoster.ru/files/dn9052 (http://www.filehoster.ru/files/dn9052)
Именно чешский :). Даже нельзя узнать, откуда говорящий (из Богемии или из Моравии). Произношение совершенно нейтральное.
БОЛЬШОЕ спасибо за оперативность!!! ;up: ;up: ;up:
:)
На мотив Ой то не вечер то не вечер. Пишу как слышала в записи, могу где-то и ошибаться. На каком это языке?
Ато варама э варама
Минда юлама киш кишат
Минда юлама киш кишат
Эйя карану булалат.
Эйя карану булалат
Аша темкара шал шалат
Аша темкара шал шалат
*нечетко * манбесат
Это embedded-ролик YouTube
Эх, Кэп, Кэп...
Цитата: myst от ноября 3, 2009, 14:51
А это что? :???
А если вы о языке, то это исландский. С шведскими субтитрами.
Цитата: Dana от ноября 3, 2009, 15:13
А если вы о языке, то это исландский.
Ах, это исландский.
Когда-то сто лет назад прочитал в инструкции к микроволновке слово не то "petup-penutup", не то "putup-penutup". Хочется узнать, что это за язык и что это означает....
зы. у меня предположение, что это какой-нибудь малайзийский....
индонезийский?...
без понятия...
может я ошибаюсь в словах, давно это было...
но то, что второе слово "penutup" - это я точно помню...
Может быть, тагальский? В любом случае инфиксация свойственна аустронезийским...
Malay (http://translate.google.com/#auto%7Cen%7Cpenutup)? or indonesian
Цитата: antbez от декабря 4, 2009, 05:54
Может быть, тагальский? В любом случае инфиксация свойственна аустронезийским...
вместе с редупликацией (типа petup-penutup)?
Уменя написано Словѣ́ньскъ, словенский кириллизировали? или какой славянский конланг? У меня не все буквы отобр.
(wiki/cu) Влькъ_Стефановищь_Караджищь (http://cu.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D1%8A_%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%89%D1%8C_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D1%89%D1%8C)
А можно ли в википедии посмотреть все статьи на данном языке?
Старославянский это.
Цитата: Dana от января 10, 2010, 22:50
Старославянский это.
Я никогда не пойму, почему они там сказуемое ставят в конце предложения...
как у вас шрифты отобр? у меня и криво и квадратики есть
Цитата: Валентин Н от января 10, 2010, 23:01
как у вас шрифты отобр? у меня и криво и квадратики есть
У меня тоже.
Там на главной странице ссылка на шрифт.
Все одно не все буквы отображаются.
Дело в том, что я очень хочу найти песню, которую слышала 4 года назад, а если мне что стукнуло, то тут уж хоть вешайся. Слов естессно практически не помню, кроме одного: баяви
Язык типа толи немецкого, толи чего-то похожего на эту группу, но в песни всякие барабаны флейты, из-за чего мне кажется, что это может быть какой-нибудь южный язык. Я конечно понимаю, что это бессмыслено, практически, :donno:, но слово повторялось в припеве, думаю, это что-то простое, из повседневной лексики(типа любовь, трава ;D) Вообщем может, кто-нибудь здесь знает?
Вокал мужской?
Ударение в "баяви" на какой слог?
женский :) ударение на последний слог
Не могу понять, что за язык. Если можно помогите!
Один мой итальянский друг по переписке недавно показал мне стихотворение, довольно красивое и мелодичное, только мало похожее на итальянский язык.
Вот оно...
Mi quen miquardi siquaru qualaz
Gusci vinacu copsu passuco
Magramcu tesmu gadebi ramaz
Quenuda tangio an sce gazzaco
Mi quen miquardi da tasci asra
Civia picro vatreu dizi mes
Mi quen miquardi imdena nasa
Mermana sisse u quarde vimmes
Никто не знает, на каком языке (или диалекте) написано стихотворение? Кто автор?
Может, это мальтийский? Там много итальянских слов и способ записи похожий...
Друг говорит, что просто записал его на слух... Читается по правилам итальянского языка.
Paralingua
Не мальтийский точно. Сперва подумал, что корсиканский - но взяв корсиканский словарь не нашёл там этих слов - хотя внешне очень похоже. В итальянском много диалектов, имеющих многолетнюю устойчивую письменную традицию. Вероятно кто-то из них.
А может и сардинский. Потом гляну сардинский словарь.
Дурят нам голову, имхо...
Цитата: Leo от марта 9, 2010, 14:10
В итальянском много диалектов, имеющих многолетнюю устойчивую письменную традицию. Вероятно кто-то из них.
Ежели был бы итальянский диалект, даже в таком небольшом тексте должен быть хоть один артикль. Что-то я их не вижу....
Цитата: Flos от марта 9, 2010, 14:39
Цитата: Leo от марта 9, 2010, 14:10
В итальянском много диалектов, имеющих многолетнюю устойчивую письменную традицию. Вероятно кто-то из них.
Ежели был бы итальянский диалект, даже в таком небольшом тексте должен быть хоть один артикль. Что-то я их не вижу....
Тоже верно, хотя имеется обилие притяжательных прилагательных и указательных местоимений, что правда, в итальянском не исключает использования артикля. Вообще "u" смахивает на артикль и "da" на слитный артикль.
Цитата: Oscarr от марта 9, 2010, 09:08
Друг говорит, что просто записал его на слух... Читается по правилам итальянского языка.
Вот он, скорей всего, записал что-то неитальянское. По правилам итальянского языка....
Нашел у себя значек, и интересует что на нем изображено. Может быть кто то знает что это за язык, или что за город изображен?
(http://i.piccy.info/i4/b5/33/8cb66f17b4797689ff28fd38e75d.jpeg)
Похоже на тодо бичиг.
Скорее всего, это калмыцкий или монгольский. Но может маньчжурский.
Не совсем понятно, что означают даты...
Пытался перевести со старомонголського - ничего не вышло. Да и в 1990-м про старомонгольскую письменность уже все забыли. Это сейчас её возродить пытаются.
Цитата: jvarg от марта 21, 2010, 10:57
Да и в 1990-м про старомонгольскую письменность уже все забыли.
Бог с вами! В Китае до сих пор ею и пишут.
На старокалмыцком что-то вроде "Жэиху/Жэигу" получается.
Цитата: Dana от марта 21, 2010, 11:03
Бог с вами! В Китае до сих пор ею и пишут.
Я Монголию имел ввиду. Ее сейчас изучают в школах, но это что вроде того, как для современных русских ЦСЯ с титлами, и прочим.
Здксь написано зуун гар - Джунгария. Какой еще Жэигу?
Небольшой офтоп: шерстил сейчас данные по Калмыкии (почему-то у меня это значок именно с Калмыкией ассоциируется).
Прочитал: "ВВП на душу населения 33000 рублей." Ниже только у Чечни и Ингушетии.
Ну, в Чечне - понятно. Война, и т.д. В Ингушетии - натуральное хозяйство. Горы, и т.д. не способствуют товарному хозяйству.
Но тут-то почему? Это ж всего 2750 а месяц на человека!
Для сравнения: наш Алтайский Край считается самым нищим регионом в Западной Сибири. У нас нет ни нефти, ни газа, ни угля. Но у нас ВВП/чел 350400 в год. Это почти 30'000 в месяц.
Как они там живут-то?
Цитата: jvarg от марта 21, 2010, 12:13
Но тут-то почему? Это ж всего 2750 а месяц на человека!
Ну степи там, малоплодородные земли.
Цитата: jvarg от марта 21, 2010, 12:13
Как они там живут-то?
Там же натуральное хозяйство.
jvarg калмыкия коррумпированна до нельзя+ полупустыни и пустыни. население мизерное. Помоемому один город. Ну кроме шахмат там не думаю что что то развиваеться. :)))) Недавно показали их президента он хочет космодром строить:)))))
А по теме это значок в честь 550 летия героического калмыцкого эпоса "Джангар"
Цитата: ali от марта 21, 2010, 12:37
А по теме это значок в честь 550 летия героического калмыцкого эпоса "Джангар"
О! ;up:
Значит, я верно определила, что письмо — тодо бичиг, по характерной четвёртой букве.
По-калмыцки Җанhр.
Цитата: Dana от марта 21, 2010, 12:44
Значит, я верно определила, что письмо — тодо бичиг,
Это я тоже определил. Только я думал, что это герб какого-то населенного пункта.
Кстати, забавный был герб у калмыков до 1935-го года:
(http://www.hrono.ru/heraldicum/russia/subjects/images/kalmyk22.gif)
Salm kenal ya - не знаю точно какой это язык, возможно индонезийский, если кто-то знает перевод, пожалуйста, напишите. Google переводит последние два слова как "я знаю"
Здравствуйте. Мне попался текст с транскрипцией на латыни, а язык текста установить не удалось.
Вот часть текста: "Bar Sat" (в переводе - "Покойтесь с Миром").
Не очень большая часть, прямо скажем.
Цитата: DonDik от мая 26, 2010, 13:50
Здравствуйте. Мне попался текст с транскрипцией на латыни, а язык текста установить не удалось.
Вот часть текста: "Bar Sat" (в переводе - "Покойтесь с Миром").
Телепаты в отпуске, дайте больше текста.
Если учесть, что эти две фразы - на неизвестном языке и на русском - встречаются в инете вместе только на колдовских сайтах, да ещё и в одном и том же тексте, кочующем с форума на форум, то можно предположить, что язык вымышленный и продолжения у него нет.
При чём тут Калмыкия? Это же нашивка красноармейцев Юго-востока России.
Цитата: Valery- от июня 2, 2010, 00:40
При чём тут Калмыкия? Это же нашивка красноармейцев Юго-востока России.
http://www.hrono.ru/heraldicum/russia/subjects/kalmyk.htm
В 1920-х годах официальные газеты Калмыцкой Автономной Области выходили с эмблемой "юнден" (свастикой), на которую были помещены буквы "РСФСР", в окружении венка из колосьев и под пятиконечной звездой в красном ромбе. Такая же эмблема была на нарукавных нашивках калмыцкой красной милиции в 1920-1925 годах.
Цитата: ali от марта 21, 2010, 12:30
jvarg калмыкия коррумпированна до нельзя. Ну кроме шахмат там не думаю что что то развиваеться. :)))) Недавно показали их президента он хочет космодром строить:)))))
Господи! А что мы хотим от человека, постоянно общающегося с инопланетянами? :)
http://sobytiya.net.ua/archive,date-2008_07_21,article-kirsan_ilyumjinov_sentyabrya_1/article.html
На какомъ языкѣ поётся:
http://www.youtube.com/watch?v=86Y447mzPV0&feature=player_embedded
?
Цитата: ibid
Lacrimosa dies illa,
qua resurget ex favilla
judicandus home reus.
Huic ergo parce, Deus,
pie Jesu, Jesu Domine!
Dona eis, eis requiem!
Amen.
Люди добрые подскажите это надпись или рисунок, узор на кольце? :???
Если надпись, то что написано и на каком языке.
(http://i8.fastpic.ru/big/2010/0715/7b/77f836ea58826b9adffcc25fd7c27d7b.jpg)
(http://i8.fastpic.ru/big/2010/0715/2e/f02c1b24c27741523888313ae2ea5a2e.jpg)
Узор! Не арабское письмо- точек маловато, да и не куфи это!
Может арабица без точек - но никто кроме каллиграфа-ахтора теперь это не прочтёт тогда.
Для узора как-то хаотовато.
Без точек- куфи. А куфи по-другому выглядит!
Знаете ещё на што смахивает (чисто по телесам знаков, не по характеру письма) — илакш-фуфкильское письмо...
Такого не знаю
Да ладна! Про Ифкуиль не слышали?
А! Слышал...
Внутри кольца есть надпись: SEZOIN скорее всего турецкое серебро.
Вот здесь фотки лучше качеством!
http://i8.fastpic.ru/big/2010/0716/b8/0602451605b3d7fc6b0ba48a894300b8.jpg
http://i8.fastpic.ru/big/2010/0716/f1/abbd41a59cbd0650520909b8f9281cf1.jpg
Может быть так это расплетается? Каждый цвет = одной букве. Или ерунда? ;D
(http://i8.fastpic.ru/big/2010/0717/46/b82a16f1d714f458cba3846325cceb46.jpg)
В любом случае, это- не арабское письмо!
Вы случаем не к Чудинову обращались?..
может быть это древнеарабская система исчисления, древнеегипетская и вавилонская?
а у меня кольцо с таким же клеймом внутри,в виде черепа ворона,не знаю как тут фотки загрузить.Может это готика??
Бездарное подражание кельтскому плетению?
Пожалуйста, помогите определить и перевести следующие фразы: Kehna hai jo dilse kaho. Dilbar mere dil mein rah. Mohabbat ki nahin hai mohabbat ho gayi hai, Ab darrna bhi kya ho
И еще Ruhe..............nurai
Предположительно это может быть: хинди, фарси, японский, таджикский, турецкий, узбекский, туркменский.
Заранее спасибо всем откликнувшимся.
Надеюсь, никаких глупостей здесь нет:)
http://indiansongsru.blogspot.com/2010/11/mohabbat-ki-nahin-hai-badshah.html
Цитата: Юрий81 от декабря 19, 2010, 18:17
Предположительно это может быть: хинди, фарси, японский, таджикский, турецкий, узбекский, туркменский.
Кто вам такое сказал?!
Это написали не мне
Цитата: Komar от декабря 19, 2010, 22:00
http://indiansongsru.blogspot.com/2010/11/mohabbat-ki-nahin-hai-badshah.html
Спасибо.
А что же все-таки значит Ruhe..............nurai ?
(http://img689.imageshack.us/img689/5153/p10600278252999.jpg)
Помогите перевести.Какой это язык и какого периода печать?
надпись на каком языке?
Я уже не знаю , в какой раздел ее ставить.Для меня карлючки все на одно лицо (извините) :)
Можно перевод?
качество очень специфическое - можешь сделать карандашный оттиск?
Снято на надгробных плитах в ст.Старочеркасской (Ростовская область, 30 км от Ростова).
Грузинский, начертание асомтаврули.
Благодарю! А что написано?
На первом фото надпись — arkimandrit'i modist'i (Архимандрит Модест)
На втором — iğomeni p'orpiri (Игумен Порфирий)
Доброго времени суток, помогите, пожалуйста - вот по этому адресу (больше ни где не нашла) http://vkontakte.ru/video83996263_158092852?noiphone есть трек, помогите определить язык а еще лучше имя исполнителя. Заранее признательна за любую помощь
Garry Schyman feat Palbasha Siddique - Praan,
язык бенгали
(wiki/en) Stream_of_Life (http://en.wikipedia.org/wiki/Stream_of_Life)
Оригинал тут
Огромное спасибо!!! ;up:
Возможно ли восстановить написанное и перевести ...
Венгерский.
А возможно ''повторить'' его написание и перевести ?...Спасибо!!!
Это обратная сторона...
Ну, думаю это может сделать тот у кого венгерский - родной (в Ужгороде например живут ведь венгероязычные), или кто очень хорошо знает язык.
Текст написан на каком-то редком языке, не могу найти ничего похожего.
(https://lh4.googleusercontent.com/_-lZr0OOrfME/TXX5lGXakOI/AAAAAAAACUM/tvBxu0crKwU/pic1.png)
Есть какие-нибудь идеи, какой это может быть язык?
Это клингон (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA). Конланг.
Неожиданно)
Спасибо за помощь!
" Инчума проблема?Дзу? "
подскажите,на каком языке фраза,что означает,и как на неё ответить?
За ранее огромное спасибо!!! :UU:
Пожалуйста, помогите определить на каком языке написаны эти слова. Заранее спасибо!
Это точно слова, а не астрологические знаки?
Скорее всего - это 3 слова...
Почему-то прикрепленное фото видно только в Explorer, а через другие браузеры -нет. Вот на всякий случай ссылка
Помогите определить язык. (http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=32687.0;attach=21843;image)
♒ определяется однозначно.
И что-то похожее на ♃ и ♄.
Возможно, есть ♈ (первый знак, повёрнутый).
В общем, Python скорее всего прав.
Согласна, похоже. А на что же похожи остальные знаки? Наверно, все же тут не все астрологическая символика...
Это фото надгробных камней 17-18 век ???
Язык похоже на арабский возможно с турецким шрифтом.
информация о времени неправильно на фото прочел араб. цифры 1291 год
1291 год хиджры = 1874 от р.х. (?)
Цитата: ГигаМакс от марта 16, 2011, 13:11
" Инчума проблема?Дзу? "
подскажите,на каком языке фраза,что означает,и как на неё ответить?
За ранее огромное спасибо!!! :UU:
Похоже на армянский.
Ага! :yes: В чем проблема?
Уважаемые языковеды, помогите узнать что это за язык. (Смотрите фото)
Подскажите хотя бы, куда можно обратиться с данным вопросом, где могли бы помочь?
Это конланг какой-то, на омниглоте (http://www.omniglot.com/writing/conscripts.htm) что-то подобное видел.
Советую прочесть занимательный рассказ Артура Конана Дойла «Пляшущие человечки» ;)
Это не естественный язык, разумеется. Либо конланг, либо шифр.
Добрый день, уважаемые участники форума, помогите, пожалуйста, с переводом текста на обратной стороне фотографий.
К сожалению, на каком это языке написано, мы не знаем. Задавая вопросы в интернете приблизились к тому что это может быть старо-татарский, но уверенности нет.
Территориально изображенные на фото проживали в Казахстане, Семипалатинская обл., г. Семипалатинск, по национальности вроде бы татары.
Если кто-то поможет, будем очень благодарны.
С уважением.
[url](http://s61.radikal.ru/i172/1107/28/0361da7c464e.jpg)
[url](http://s47.radikal.ru/i118/1107/3c/e3f24fdff438.jpg)
прошу вас помочь перевести надпись на кулоне, и на каком вообще языке? изображение по ссылке - http://allegro.kz/show_item.php?item=1801967732
Арабский, очевидно.
Цитата: Штудент от сентября 9, 2011, 12:16
Арабский, очевидно.
Или непонятная имитация арабских букв.
А еще на старомонгольское письмо похоже.
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Guyuk_khan%27s_Stamp_1246.jpg/250px-Guyuk_khan%27s_Stamp_1246.jpg)
(подходящий раздел?)
Немецкий?
:o якобы нед, и я не розбирам
нидерландско-голландско-фландрийский?
Цитата: Вадимий от сентября 10, 2011, 16:16
:o якобы нед, и я не розбирам
Так там вообще неразбирабельно.
[...ʹɡʲipnʹtʊkʰ ˏodʹzʲipˏster]
В каких-то германских есть палатализация?
Но на германские и впрямь чем-то смахивает!
Цитата: Bhudh от сентября 10, 2011, 16:51
[...ʹɡʲipnʹtʊkʰ ˏodʹzʲipˏster]
[...zʲiʦ tʰer]?
Вернее, [tʰɛr]... Нету там [e]... А ещё вернее [ɛ]-образный глайд...
Там перед спирантом вообще смык невнятный.
Точнее, там его и нет, unreleased.
Похоже на идиш.
идишкайт
кста, интересно, а идишское лошн с каким ивритским словом коррелирует?
Цитата: dagege от сентября 24, 2011, 22:22
кста, интересно, а идишское лошн с каким ивритским словом коррелирует?
לָשׁוֹן [lɑːˈʃoːn] «язык»
В идише ударение смещается, гласный последнего слога редуцируется, а гласный [ɑː] превращается в [o] (Германия, Литва) или
(Украина, Польша).
Добрый вечер, форумчане!
Села делать контрольную по славянской филологии, и никак не могу сделать задание одно...
в общем, нужно определить язык каждого текста.
Текст 1.
Toi püіd sem har. Aid, sąd∂ kǻ man∂. Jos cą tibæ cüg ricăt. Jos méną: jos tech tíbæ rådó met. Müj ľóľă un motái iístă din vå tỏ rlaụd. Moi móm(∂) vẻsí vǻ nós(∂) vézæ, kak påtínc∂ mlåkǎ un dübra zénǎ – tü mój nė mom[∂].
Текст 2. Płyną szeptě
Płyną szeptě, płyną piesnie
Nad tą starą naszą zémnią,
Nad tym borém, gdze to drzémnią
Dębĕ, bucié, chróstě lesné.
Czĕjesz tĕ té skardzié, žôle?...
Słuchają sę jak cié pôcérz ...
Równê z zémnią poznôsz bóle,
Êży na ji nótę bôczysz.
Onĕ płaczą nad lĕdzami,
Co ju dôwno grobĕ kryją ...
Jêjich żôle płyną łzami,
Co jak roza zémnię myją.
Текст 3.
Noć je mračna, ne znaš, tko ga svali,
Al' tu blizu Mirko puške pali...
Proz noć crnu prhnu bez tijela
Hrabra duša, gola, nevesela!..
ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ НА ВАС!!(((
в субботу экзамен, завтра работу нужно сдать уже... :'(
Язык, который гугл-переводчик не пробивает. Возможно это латинская транскрипция с иной письменности языка.
Agloras Coranth!
Kaglimorex thelorun asu
enlien Balmrorven agror.
Kalu Fendith? Kalu Kalid?
Akilno! Akilno Cleas!
Po walnarus veor.
Sigliop ulanis friopic,
ru phulin Gorax!
Hakannen bxs'hanthu
jiollux plenfanth, er
hujeris feroth.
Phir tun Ferunith!
Цитата: winter cat от декабря 22, 2011, 13:59
Язык, который гугл-переводчик не пробивает. Возможно это латинская транскрипция с иной письменности языка.
Откуда дровишки-то?
эт может конланг какой то?
Цитата: SIVERION от декабря 22, 2011, 14:11
эт может конланг какой то?
Это вообще не язык, я думаю. И основание для таких мыслей железобетонное - в тексте ни одно слово не повторяется (ну, кроме однотипных, рядом стоящих фраз ).
Фантазии какого-нибудь автора фэнтэзи, небось.
Цитата: Flos от декабря 22, 2011, 14:17
Это вообще не язык, я думаю. И основание для таких мыслей железобетонное - в тексте ни одно слово не повторяется (ну, кроме однотипных, рядом стоящих фраз ).
Фантазии какого-нибудь автора фэнтэзи, небось.
Ни одно слово в процитированном сообщении не повторяется.
окончания us,іc,x схожи с латынью,видимо действительно кто то придумал язык -фентези добавив окончания напоминающие латинские
Это не язык. Это бессмысленный текст. Однако, написанный человеком, а не машиной.
В наше время, когда спрашивают "какой язык" всегда нужно отвечать конланг, а потом уже думать.
Ah! böwakawa poussé, poussé
Не могли бы подумать над переводом, или хотя бы высказать мысль о том, на что это может быть похоже.
Какой это язык, я не знаю. ;)
Да. Ah! - это, конечно, английский.
ЦитироватьPang also states that the phrase repeated in the chorus, "Ah! böwakawa poussé, poussé", came to Lennon in a dream and has no specific meaning.
Встретил текст песни, а языка не могу определить. Вроде бы какой-то из германских, но не немецкий. Подскажите :what:
Saelic, saelic sî diu wunne,
saelic sî des wunnebernden meien zît,
saelic sî der vogel singen,
saelic sî diu ouwe, saelic sî der walt!
man siht bluomen manicvalt
durch daz grüene gras ûf dringen,
mêr dann ich erdenken kunne.
tanzen springen suln die jungen widerstrît.
Цитата: Svidur от марта 27, 2012, 00:32
Встретил текст песни, а языка не могу определить. Вроде бы какой-то из германских, но не немецкий. Подскажите :what:
Немецкий, только... Средневерхненемецкий :)
Цитата: Svidur от марта 27, 2012, 00:32
Встретил текст песни, а языка не могу определить. Вроде бы какой-то из германских, но не немецкий. Подскажите :what:
Saelic, saelic sî diu wunne,
saelic sî des wunnebernden meien zît,
saelic sî der vogel singen,
saelic sî diu ouwe, saelic sî der walt!
man siht bluomen manicvalt
durch daz grüene gras ûf dringen,
mêr dann ich erdenken kunne.
tanzen springen suln die jungen widerstrît.
средневерхненемецкий
(wiki/ru) Готфрид_фон_Нейфен (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%82%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%B4_%D1%84%D0%BE%D0%BD_%D0%9D%D0%B5%D0%B9%D1%84%D0%B5%D0%BD) - автор
Перевод на современный — http://turba-delirantium.skyrocket.de/bibliotheca/gottfried_v_neifen_saelic.htm
Ух ты, миннезингер! Дана и Консерватор, данке шон! :=
Цитата: Blondie от декабря 21, 2011, 17:43
Текст 1.
Toi püіd sem har. Aid, sąd∂ kǻ man∂. Jos cą tibæ cüg ricăt. Jos méną: jos tech tíbæ rådó met. Müj ľóľă un motái iístă din vå tỏ rlaụd. Moi móm(∂) vẻsí vǻ nós(∂) vézæ, kak påtínc∂ mlåkǎ un dübra zénǎ – tü mój nė mom[∂].
А это полабский, что ли? :-\
Единственно не уразумела. Остальные два — кашубский и хорватский.
похоже на полабский
Цитата: Dana от марта 27, 2012, 00:47
Единственно не уразумела. Остальные два — кашубский и хорватский.
:???
Цитата: lehoslav от марта 27, 2012, 01:06
:???
Ну текст 2 и текст 3 из того же поста.
А насчёт полабского просто были некоторые сомнения.
А что это?
(http://s018.radikal.ru/i505/1203/eb/2ad7e6833d11.jpg)
It could be Arabic, I think.
Добрый вечер, подскажите пожалуйста на каком языке и если можно,что написано : ى a ل ب ه م ه آ آ a ת ס ךךף
Цитата: Nikol18 от апреля 9, 2012, 19:20
Добрый вечер, подскажите пожалуйста на каком языке и если можно,что написано : ى a ل ب ه م ه آ آ a ת ס ךךף
Это набор букв из разных алфавитов.
то есть они не несут никакого смысла?
Цитата: Nikol18 от апреля 9, 2012, 19:23
то есть они не несут никакого смысла?
Смысл может и есть, но знает его только написавший.
спасибо большое за ответ, а не могли бы вы написать что это за буквы?, пожалуйста)
Цитата: Искандер от апреля 9, 2012, 19:24
Смысл может и есть, но знает его только написавший.
может оно по форме подобрано?
ى a ل ب ه م ه آ آ a ת ס ךךף
s a l l o * o * б а *** о п/n
тав самех коф-софит коф-софит пей-софит а лям ба hа мим hа алиф-васла алиф-васлф а алиф-максура
Цитата: Nikol18 от апреля 9, 2012, 19:26
не могли бы вы написать что это за буквы?
ى – арабский алиф максура или персидская (йа:')
آ – арабский алиф с маддой [а:]
ه – арабский h (ha:')
م – арабский м (ма:')
ب – арабский б (ба:')
ل – арабский л (ля:м)
ף – ивритская конечная ф (пе софит)
ך – ивритская конечная х (каф софит)
ס – ивритская с (самэх)
ת – ивритская т (тав)
спасибо всем большое
Цитата: Juuurgen от апреля 9, 2012, 19:35
такой буквы не существует
каф, коф — Сам
hашем велел перепутать.
помогите определить язык слов и желательно их значение.
Примерное произношение на Русском :1.Фуфанон. 2.Колентрен . 3. Утринен .
Заранее благодарен
Может кто-нибудь подскажет, что это за язык и язык ли вообще???
http://radikal.ru/F/s016.radikal.ru/i336/1205/ae/55f9faa9bf47.jpg (http://radikal.ru/F/s016.radikal.ru/i336/1205/ae/55f9faa9bf47.jpg)
http://radikal.ru/F/s008.radikal.ru/i306/1205/36/ac17ed5fde7c.jpg (http://radikal.ru/F/s008.radikal.ru/i306/1205/36/ac17ed5fde7c.jpg)
Никогда не видел корейских рукописных текстов, но, в моём представлении, они и должны так выглядеть.
А может быть это хентайгана?
Цитата: limso от апреля 16, 2012, 21:54
помогите определить язык слов и желательно их значение.
Примерное произношение на Русском :1.Фуфанон. 2.Колентрен . 3. Утринен .
Заранее благодарен
Это тривиальные названия азотистых оснований. По ИЮПАК не спрашивайте — не знаю. :what:
На каких языках эти фразы:
Yaşasın 1 Mayıs! Bijî 1 Gûlan! Կեցցէ՜ Մեկ Մայիս[...]
Biræ Fæcærænt 1 Maj! გაუმარჯოს 1 მაისს!
Nagdzara Akuızayt Latsaramdz 1! Deqkal Xuld [...]
Yahya Mayu Nihe 1 İyor! Worepsew 1(Zi) Jöne[...]
Profte 1 Mai! ζήτω 1 μάη يعيش واحد أيار
Sk'das Mayisi Ndg'a!
Узнал греческий, арабский, грузинский, армянский! Первая фраза- на турецком? Вторая-напоминает курдский... Четвёртая- на осетинском? После грузинского- не венгерский ли?
Yahya Mayu Nihe 1 İyor смахивает на индонезийский. Последнее смутно знакомо...
Цитата: antbez от мая 4, 2012, 09:43
После грузинского- не венгерский ли?
Нет.
А какой?
Цитата: antbez от мая 4, 2012, 09:51
А какой?
Кто его знает, но точно не венгерский.
То есть, среди приведённых языков венгерского нет?
Цитировать
Цитата: klauss Сегодня в 10:23
Profte 1 Mai!
албанский
Я так и думал, что какой-то балканский!
Цитата: smith371 от мая 4, 2012, 10:02
албанский
Сомнительно.
Последняя самая загадочная.
Цитировать
Yahya Mayu Nihe 1 İyor
Кстати, "май" тут заимствован из арабского (непосредственно или нет)
Цитировать
Вторая-напоминает курдский...
Предположение подтвердилось поисками! Скорее всего, это- зазаки, рассматриваемый некоторыми как отдельный идиом
Цитата: antbez от мая 4, 2012, 09:51
А какой?
неродственный сосед грузинского с северо-запада
Цитата: klauss от мая 4, 2012, 09:23
Nagdzara Akuızayt Latsaramdz
̀Это вы так тонко издеваетесь?
Это пишется кириллицей и слово "первый" выглядит трошки по-другому.
А что тут с первым мая, типо "да здравствует"?
Цитата: Oleg Grom от мая 4, 2012, 13:07
Цитата: smith371 от мая 4, 2012, 10:02
албанский
По-албански разве не rrofte?
Rroftё. Просто читаю "ководство" за авторством сами-знаете-кого, мысль исправлять чужие ошибки кажется безблагодатной.
Цитата: antbez от мая 4, 2012, 10:04
Цитировать
Цитата: klauss Сегодня в 10:23
Profte 1 Mai!
албанский
Я так и думал, что какой-то балканский!
сочетание "ft" у меня всегда ассоциируется с албанским: mjaft i ftohtё etc...
Цитата: smith371 от мая 5, 2012, 17:17
сочетание "ft" у меня всегда ассоциируется с албанским: mjaft i ftohtё etc...
В румынском такого счастьия тоже хватает.
Цитата: klauss от мая 4, 2012, 10:38
Сомнительно.
Несомнительно.
Набор языков вообще рандомнейший, так что даже странно не найти в списке фразу на гуарани, например.
Цитата: Oleg Grom от мая 5, 2012, 17:19
Цитата: smith371 от мая 5, 2012, 17:17
сочетание "ft" у меня всегда ассоциируется с албанским: mjaft i ftohtё etc...
В румынском такого счастьия тоже хватает.
олбанскей четче и олдовее. только я его никак не доучу, хотя со словариком уже мемуары Ходжи, Энвера Ходжи, асиливаю
Цитата: smith371 от мая 5, 2012, 17:20
олбанскей четче и олдовее. только я его никак не доучу, хотя со словариком уже мемуары Ходжи, Энвера Ходжи, асиливаю
Ну да прямой потомок дакиййского :)
Цитата: Juuurgen от мая 5, 2012, 17:21
покажите мне слова из английского и др. языков, начинающиеся со "фт" (фтор, вторжение и второй не принимаются)
фтыкать пойдет?
итальяно:
ftalato, ftaleina, ftalico, ftanite, ftiriasi
хорошо смотриццо, пусть и...
албанский учу я
лишь за его
консонантные
сочетания! :smoke:
ndoshta, mbrёma, ngroh, fshat etc...
Цитата: Oleg Grom от мая 5, 2012, 17:39
Цитата: smith371 от мая 5, 2012, 17:35
fshat
латинизьм.
не суть. красивый же! не-очень-правильный! вымирающего среднего рода, ам-ням-ням!
Цитата: Rōmānus от мая 5, 2012, 17:02
А что тут с первым мая, типо "да здравствует"?
Нагӡара — да, ближе всего к "да здрастует".
Если кому-то интересно, то по-венгерски это будет Éljen Május elseje!
На каком языке это?
MUŠET (приблизительно так оно произносится)
Цитата: Feruza от мая 5, 2012, 19:41
На каком языке это?
MUŠET (приблизительно так оно произносится)
на ферузском?
Цитата: Juuurgen от мая 5, 2012, 19:44
Цитата: Feruza от мая 5, 2012, 19:41
На каком языке это?
MUŠET (приблизительно так оно произносится)
на ферузском?
Нет... Я не придумывала этого слова. А на какой язык оно хоть похоже?
Цитата: Feruza от мая 5, 2012, 19:46
А на какой язык оно хоть похоже?
на ферузский :)
Цитата: Juuurgen от мая 5, 2012, 19:51
Цитата: Feruza от мая 5, 2012, 19:46
А на какой язык оно хоть похоже?
на ферузский :)
(холодно и серьезно) Пожалуйста, прошу меня не троллить.
Цитата: Juuurgen от мая 5, 2012, 20:01
(холодно и серьезно) А Йууурген умеет.
(чуть-чуть злится) Я повторяю еще раз - это не ферузский. С ним все покончено давно.
Цитата: klauss от мая 4, 2012, 09:23
На каких языках эти фразы:
Yaşasın 1 Mayıs! Bijî 1 Gûlan! Կեցցէ՜ Մեկ Մայիս[...]
Biræ Fæcærænt 1 Maj! გაუმარჯოს 1 მაისს!
Nagdzara Akuızayt Latsaramdz 1! Deqkal Xuld [...]
Yahya Mayu Nihe 1 İyor! Worepsew 1(Zi) Jöne[...]
Profte 1 Mai! ζήτω 1 μάη يعيش واحد أيار
Sk'das Mayisi Ndg'a!
Первая на турецком.
Цитата: smith371 от мая 5, 2012, 17:19
Набор языков вообще рандомнейший...
Чего ж рандомного... Турецкий и языки нац. меньшинств Турции.
Какой-то из них - определённо лазский.
Цитата: Alessandro от мая 5, 2012, 20:52
Цитата: smith371 от мая 5, 2012, 17:19
Набор языков вообще рандомнейший...
Чего ж рандомного... Турецкий и языки нац. меньшинств Турции.
Какой-то из них - определённо лазский.
спасибо. я смотрю на мир из Москвы и не могу иначе.
Ой, не дурят ли нас всех? Здесь первомайское поздравление, не выкинуты ли из него самые знакомые языки республик СССР?
Как обычно, много флуда. Кто-то ещё узнал какие-то языки?
Цитировать
Первая на турецком.
Я это предположил с самого начала.
Цитировать
Цитата: antbez Май 4, 2012, 10:51
А какой?
неродственный сосед грузинского с северо-запада
Ингушский?
Цитировать
Ой, не дурят ли нас всех? Здесь первомайское поздравление, не выкинуты ли из него самые знакомые языки республик СССР?
Эти-то языки уже бы давно многие узнали!
Цитировать
Турецкий и языки нац. меньшинств Турции.
Таких только 2-3
Ясно. Они давно перешли на латиницу?
Цитата: klauss от мая 4, 2012, 09:23
Yahya Mayu Nihe 1 İyor!
Пишут, что это сирийский.
Цитата: antbez от мая 7, 2012, 07:59
Ясно. Они давно перешли на латиницу?
Не знаю. В Турции, вроде, все латиницей пишут, кроме арабов.
Цитировать
Цитата
Цитата: klauss Май 4, 2012, 10:23
Yahya Mayu Nihe 1 İyor!
Пишут, что это сирийский.
Глупости!
Цитировать
Цитировать
Цитата
Цитата: klauss Май 4, 2012, 10:23
Yahya Mayu Nihe 1 İyor!
Пишут, что это сирийский.
Глупости!
Классическим сирийским это быть никак не может, а вот сирийским диалектом арабского...
Цитировать
Yahya Mayu Nihe 1 İyor!
Кстати, тут получается, что май "дублируется"?!
Или Iyor- не заимствование из арабского (сирийского)...
Цитата: antbez от мая 7, 2012, 08:12
Кстати, тут получается, что май "дублируется"?!
Цитата: antbez от мая 7, 2012, 08:13
Или Iyor- не заимствование из арабского (сирийского)...
Получается, дублируется.
В туройо iyor — это май, ийяр :yes:
Если это- туройо, то yahya и nihe- вероятно, формы глагола "быть" hw'
Цитировать
Цитата: klauss Май 4, 2012, 10:23
Sk'das Mayisi Ndg'a!
Лазский.
Согласные с апострофами- абруптивы?
Цитата: antbez от мая 7, 2012, 07:49
Я это предположил с самого начала.
Ну, я подумал, что будет нелишним подтвердить ваше предположение. :)
Цитата: antbez от мая 7, 2012, 07:54
Цитировать
Турецкий и языки нац. меньшинств Турции.
Таких только 2-3
Ну, реально заметных да, 2-3. Но тем не менее и лазы, и армяне, и грузины, и ассирийцы, и черкесы, и абхазы, и чеченцы, и греки, и кто там ещё в этом перечне, все они в Турции традиционно живут, имеют какие-то свои национальные общества и т.д. И ни одной другой страны кроме Турции, в которой все они жили в сколь-нибудь заметных количествах, нет. И турецкий язык идёт на первом месте.
А лозунг "да здравствует 1 мая" за пределами СССР может принадлежать только перу каких-нибудь местных коммунистов, которые традиционно отличаются интернационализмом и, видимо, решили подчеркнуть это, написавши это дело языках всех хоть сколько-нибудь заметных меньшинств.
Цитата: antbez от мая 7, 2012, 07:59
Ясно. Они давно перешли на латиницу?
безграмотные турко-абаза не могут справиться с нормальным алфавитом и убого транслитерируют туреччицей.
Цитата: Alessandro от мая 7, 2012, 19:30
А лозунг "да здравствует 1 мая" за пределами СССР может принадлежать только перу каких-нибудь местных коммунистов, которые
ORLY?
May Day
Цитата: Искандер от мая 7, 2012, 19:38
Цитата: Alessandro от мая 7, 2012, 19:30
А лозунг "да здравствует 1 мая" за пределами СССР может принадлежать только перу каких-нибудь местных коммунистов, которые
ORLY?
May Day
Хорошо, вместо "за пределами СССР", читайте, пожалуйста, "в Турции".
Цитата: Pidewekiaотмечается в 142 странах и территориях мира 1 мая или в первый понедельник мая.
Просто чтобы уточнить.
Цитировать
Но тем не менее и лазы, и армяне, и грузины, и ассирийцы, и черкесы, и абхазы, и чеченцы, и греки, и кто там ещё в этом перечне, все они в Турции традиционно живут, имеют какие-то свои национальные общества и т.д.
Да, вы правы!
Интересная всё-таки получилась фраза на туройо (если это- всё-таки туройо).
Цитата: Alessandro от мая 7, 2012, 19:30
Ну, реально заметных да, 2-3. Но тем не менее и лазы, и армяне, и грузины, и ассирийцы, и черкесы, и абхазы, и чеченцы, и греки, и кто там ещё в этом перечне, все они в Турции традиционно живут, имеют какие-то свои национальные общества и т.д. И ни одной другой страны кроме Турции, в которой все они жили в сколь-нибудь заметных количествах, нет. И турецкий язык идёт на первом месте.
Не понял. Черкесы живут и на Ближнем Востоке. Ассирийцы живут в Ираке, Сирии и Иране и вообще по всему миру. В Турции их почти нет, все уехали.
Я имел в виду, что Турция - единственная страна, в которой ВСЕ перечисленные народы обитают в относительно заметных количествах.
Цитата: antbez от мая 8, 2012, 19:46
Интересная всё-таки получилась фраза на туройо (если это- всё-таки туройо).
Интересно, кто придумал эту фразу. Зачем в одном предложении 2 слова со значением "май" и 2 формы глагола быть?
Yahya Mayu Nihe 1 İyor!
А если тут две фразы на двух языках?
Цитировать
Yahya Mayu Nihe 1 İyor!
А если тут две фразы на двух языках?
И при этом одно числительное на двоих? Что-то тут странное...
Я почему-то не смог найти в статье по туройо парадигму глагола «быть», но бегло просмотрев эту статью, я ещё больше усомнился в том, что это - туройо. Мне кажется, это фразу выдумали или исказили турецкие журналисты :donno:
Возможно, Yahya Mayu значит "Да здравствует май!" (без числительного).
Цитировать
Возможно, Yahya Mayu значит "Да здравствует май!" (без числительного).
Вполне вероятно. Осталось догадаться, на каком языке!
Скажите пожалуйста, какой это язык? Предполагаю, один из языков бывшего СССР.
http://rghost.ru/38636896
Цитата: swift от апреля 27, 2005, 18:49
Спасибо, что заинтересовались этой темой, приходим к выводу: На память в лагерь 341 от вашего Ханса Роя.
Если будут поправки, не стесьняйтесь :)
еще раз Спасибо.
Написано готическим шрифтом (куррент) на немецком языке:
Zur Erinnerung an das Lager 341
von Ihrem
Hans Roy
На/В память о лагере 341 от Вашего Ханса Роя
ЦитироватьCanzoni contro la guerra Anti-war Songs Chansons contre la guerre Antikriegslieder Canciones contra la guerra Canções contra a guerra Cântece împotrivă războiului Avτιπoλεμικά τραγούδια Cançons contra la guerra Пecни против войны Liederen tegen de oorlog Gerraren kontrako abestiak Amhráin in aghaidh an chogaidh Sonioù a-enep d'ar brezel Sånger mot kriget Antikrigssange Antikrigssanger Antikrigssongar Antiratne pjesme Антиратне песме שירים נגד המלחמה Háború elleni dalok اغاني ضد الحرب 反戦歌 反对战争的歌曲 Savaş karşıtı şarkılar לידער קעגן די מלחמה Pieśni przeciwko wojnie Песни против войната Kontraŭmilitaj kantoj Bello adversa carmina Protiválečné písničky Protivojnové piesne Sodanvastaiset laulut Pesmi proti vojni Nhạc phản chiến Nyimbo dhidi ya vita Kënge kundër luftës Chanzuns cunter la guerra Caneuon yn erbyn y rhyfel विरोधी युद्ध गाने 전쟁에 반대하는 노래 Anti-karo dainos Kanzunetti kontra l-gwerra ต่อต้านสงครามเพลง Anti-perang lagu Candāi nyimŭd to vogēr Чандāи њимыд то вогēр Sõjavastased laulud Liedere teen die oorlog Пісні проти війни Purahéi rehe pe ñorairõ Lög gegn stríði Mga kanta laban sa digmaan Sangir ímóti kríggi Συλλογή ᾀσμάτων καί ᾀσματίων ἐναντίον τοῦ πολέμου Wey ak khekh Aнтываенны песняй آهنگ ضد جنگ երգեր դեմ պատերազմը Chante kont lagè სიმღერის წინააღმდეგ ომი Orinrárà lòdìsí ogun போருக்கு எதிரான இசை جنگ کے خلاف گانے ، نغمے Heeso nabadoon ah ዘፈንች እና ሙዚቃ ፀረ ጦርነት Gil'i angle o mariben Müharibə əleyhinə mahnılar Cancións contra a guerra Dziesmas pret karu Takikuna awqa awqanakuywan གཞས ཁ་ཐད་དུ དམག་འཁྲུག Antichriegs-Liedli યુદ્ધ સામે ગાયન ಯುದ್ಧದ ವಿರುದ್ಧ ಹಾಡುಗಳು యుద్ధం వ్యతిరేకంగా పాటలు Lagu menentang peperangan Hira manohitra akaiky ny ady Saggwos wiþra þata wigan jah drauhtinassu যুদ্ধের বিরুদ্ধে গান Cjantosis cuintri la vuere Canow erbyn an bresel ສາວຕ້ານສົງຄາມ Waƙya-waƙyen da yaƙi Singsing i go long pait Kanthones kontra a sa gherra Canzone contru à a guerra
Кто-нибудь смог бы дать полный список этих языков? Большая часть понятна, но некоторые озадачивают, вроде: "Wey ak khekh" или "Чандāи њимыд то вогēр".
Мне удалось пока идентифицировать:
итальянский-английский-французский-немецкий-испанский-португальский-румынский(?)-новогреческий-каталанский(?)-русский-нидерландский-?-ирландский-?-шведский(?)-датский(?)-норвежский букмол(?)-нюноршк(?)-хорватский-сербский-иврит-венгерский-арабский-китайский-турецкий-?-?-болгарский-эсперанто-латинский-чешский-?-финский-словенский(?)-вьетнамский-?-?-?-?-хинди-корейский-литовский-?-тайский-?-?-?-эстонский-африкаанс(?)-украинский-?-?-?-исландский-древнегреческий-?-белорусский-фарси-армянский-?-грузинский-йоруба(?)-тамильский-урду-?-амхарский-?-?-галисийский-латышский-?-тибетский-?-?-?-?-?-?-?-бенгальский-?-?-?-?-?-?-?
ЦитироватьCaneuon yn erbyn y rhyfel
Валлийский
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 07:20
ЦитироватьAнтываенны песняй
:fp:
Я надеюсь, правила не запрещают фейспальм, напревленных на глупости, порождённые кеми-то вне форума?
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 07:20ЦитироватьПісні проти війни Purahéi rehe pe ñorairõ Lög gegn stríði Mga kanta laban sa digmaan
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 17:30
украинский-?-?-?
украинский—гуарани—исландский—тагальский
Цитата: Demetrius от октября 2, 2012, 18:03
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 07:20ЦитироватьПісні проти війни Purahéi rehe pe ñorairõ Lög gegn stríði Mga kanta laban sa digmaan
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 17:30
украинский-?-?-?
украинский—гуарани—исландский—тагальский
Ага, значит тот язык, который я первоначально принял за исландский, скорее всего фарерский (Sangir ímóti kríggi)
Цитата: Damaskin от октября 2, 2012, 18:07
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 07:20
Canow erbyn an bresel
Корнский.
Логично предположить, что "Sonioù a-enep d'ar brezel" - бретонский.
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 18:27
Логично предположить, что "Sonioù a-enep d'ar brezel" - бретонский.
Да. Я его как-то не заметил.
ЦитироватьAmhráin in aghaidh an chogaidh
Это точно ирландский. На шотландском гэльском "песня" - òran, множественное число, если не ошибаюсь, òrain.
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 18:25
Ага, значит тот язык, который я первоначально принял за исландский, скорее всего фарерский (Sangir ímóti kríggi)
Песня на фарерском sang, против - ímóti. Так что, получается, фарерский.
ЦитироватьWaƙya-waƙyen da yaƙi
Хауса.
ЦитироватьGerraren kontrako abestiak
Баскский?
ЦитироватьCjantosis cuintri la vuere
Фриульский
ЦитироватьKanthones kontra a sa gherra
По всей видимости, это сардинский.
ЦитироватьSingsing i go long pait
Ток-писин.
ЦитироватьLagu menentang peperangan
Малайский.
ЦитироватьHira manohitra akaiky
Возможно, что малагасийский, но меня смущает последнее слово. "Akaiky" в словарях переводится как "близко, рядом, около". Два других слова сходятся.
Цитата: Damaskin от октября 2, 2012, 19:22
ЦитироватьLagu menentang peperangan
Малайский.
Тогда это, вероятно, бахаса индонесиа:
ЦитироватьAnti-perang lagu
યુદ્ધ સામે ગાયન - гуджарати
ಯುದ್ಧದ ವಿರುದ್ಧ ಹಾಡುಗಳು - каннада
యుద్ధం వ్యతిరేకంగా పాటలు - телугу
Saggwos wiþra þata wigan jah drauhtinassu - готский?
Цитата: Lodur от октября 2, 2012, 19:55
Saggwos wiþra þata wigan jah drauhtinassu - готский
Да, как это ни странно. Вроде бы других древних в этом списке не наблюдается...
Цитата: RockyRaccoon от октября 2, 2012, 21:17
Цитата: Lodur от октября 2, 2012, 19:55
Saggwos wiþra þata wigan jah drauhtinassu - готский
Да, как это ни странно. Вроде бы других древних в этом списке не наблюдается...
Это наверное для готов. :)
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 21:35
Это наверное для готов.
А вот у эмо языка нет... :donno:
После вьетнамского:
Nyimbo dhidi ya vita — суахили
Kënge kundër luftës — албанский
Chanzuns cunter la guerra — ретороманский
Цитата: RockyRaccoon от октября 2, 2012, 21:39
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 21:35
Это наверное для готов.
А вот у эмо языка нет... :donno:
А япанезе не оттоль ли они суть пошли? :???
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 21:41
А япанезе не оттоль ли они суть пошли?
Лучше бы они туда же и вернулись. А готы - в Готию.
Цитата: RockyRaccoon от октября 2, 2012, 21:44
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 21:41
А япанезе не оттоль ли они суть пошли?
Лучше бы они туда же и вернулись.
Если, конечно, пошли оттуда. У Стругацких в «Хищных вещах века» еще на рубеже 50-60 годов им подобные фигурируют под названием «грустецы».
ສາວຕ້ານສົງຄາມ — лаосский
Kanzunetti kontra l-gwerra — мальтийский
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 21:55
У Стругацких в «Хищных вещах века» еще на рубеже 50-60 годов им подобные фигурируют под названием «грустецы».
И ещё там фигурировали какие-то "рыбари".
Heeso nabadoon ah — сомалийский
Цитата: RockyRaccoon от октября 2, 2012, 22:06
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 21:55
У Стругацких в «Хищных вещах века» еще на рубеже 50-60 годов им подобные
фигурируют под названием «грустецы».
И ещё там фигурировали какие-то "рыбари".
То любители острых ощущений, как это называется... экстремалы? :???
Цитата: Lugat от октября 2, 2012, 22:12
То любители острых ощущений, как это называется... экстремалы?
В общем, всё теперь из романа есть на просторах бывшего СССР, только слег не изобрели...
Chante kont lagè — гаитянский креольский
Цитата: RockyRaccoon от октября 2, 2012, 22:16
В общем, всё теперь из романа есть на просторах бывшего СССР, только слег не изобрели...
Vous pensez ? А интернет зависимость?
Судя с моего жизненного опыта, так оно всё и не исчезало.
Цитата: RockyRaccoon от октября 2, 2012, 21:17
Вроде бы других древних в этом списке не наблюдается...
Латынь.
И все-таки, "Чандāи њимыд то вогēр" - это на каком языке? Подозреваю что-то типа бурятского или якутского.
ЦитироватьTo Internasyonāle sī gelierăn ŏllŭrbige go aunŏllsē kā cand uballig nă pīal nă to keinăm ervīddārig derŭrbig; tortselto, in yān versyōn orvienig ya in versyōnāi pŏll in toudāi ollŏs, sămpăr admăny eno strōf săm inbrieg tĭrrē go năgsămhuldigē nyimŭdvogērdārig ya nyimŭd to vogēr burzyuanig ya imperyālist syehē părgedrā măs im insyekapăin yă in te sămvelt aun dimăur. Auken to, dumănăin syegrābvā to candăn Eugène Pottier im syevāer to Kommūne nă Pārig, eno adkand seriezhăk indubēr pŏll in te sămvelt. To strōf nyimŭdvogērdārig in to teksăt orvienig nă Pottier vesā gebăin to 1935, ap bievăl ek Māskăv, la to glietāi ŏll nă to Partāy Kommūnist Gal im năsyesvēr la to vogērdārāi. [RV]
То Интернашонāле сӣ гелиерън ŏллырбиге го аунŏллсē кā чанд убаллиг нъ пӣал нъ то кеинъм ервӣддāриг дерырбиг; тортселто, ин йāн версиōн орвиениг йа ин версионāи пŏлл ин тоудāи оллŏс, съмпър адмъњ ено стрōф съм инбриег тірре го нъгсъмхулдигē њимыдвогēрдāриг йа њимыд то вогēр буржуаниг йа импēрйалист шехē пъргедрā мъс им шекапъин йъ ин те съмвелт аун димъур. Аукен то, думънъин шегрāбвā то чандън Ежен Поттиē им шевāер то Коммӯне нъ Пāриг, ено адканд сериезхък индубēр пŏлл ин те съмвелт. То стрōф њимыдвогēрдāриг ин то тексът орвиениг нъ Поттиē весā гебъин то 1935, ап биевъл ек Мāскъв, ла то глиетāи ŏлл нъ то Партāй Коммӯнист Гал им нъшесвēр ла то вогēрдāрāи. [RV]
Что это? :o Нашел на том же сайте.
http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=2003&lang=en
Конланг. Бо больше ниɣде не находится.
Takikuna awqa awqanakuywan - кечуа.
Candāi nyimŭd to vogēr. Чандāи њимыд то вогēр .
Цитата: Mechtatel от октября 3, 2012, 06:37
ЦитироватьTo Internasyonāle sī gelierăn ŏllŭrbige go aunŏllsē kā cand uballig nă pīal nă to keinăm ervīddārig derŭrbig; tortselto,
То Интернашонāле сӣ гелиерън ŏллырбиге го аунŏллсē кā чанд убаллиг нъ пӣал нъ то кеинъм ервӣддāриг дерырбиг; тортселто,
Один и тот же, вроде бы?
Цитата: Damaskin от октября 2, 2012, 18:02
ЦитироватьCaneuon yn erbyn y rhyfel
Валлийский
Я этим летом создала небольшой конланг с латинской грамматикой и валлийскими словами
(на форум не выкладывала).
Вот интересно - я могу без проблем писать для себя на этом конланге... Но если мои бумаги попадут к другим лицам, в том числе официальным - как долго они будут это расшифровывать?
Сначала примут за шифр, а потом... Насколько быстро молдавские лингвисты или криптоаналики догадаются, что это такое?
В Молдове кажется никто из лингвистов не смог бы опознать валлийский язык.
(Естественно, человек знающий валлийский и прошедший курс латыни - поймёт всё быстро. И какой принцип этого конланга, и содержание текста.)
Цитата: Mechtatel от октября 3, 2012, 06:37
Нашел на том же сайте.
http://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=2003&lang=en
Фигассе сайтец! Нашел там даже «Интернационал» на готском! :=
Цитата: RockyRaccoon от октября 3, 2012, 07:37
Candāi nyimŭd to vogēr. Чандāи њимыд то вогēр .Цитата: Mechtatel от октября 3, 2012, 06:37
ЦитироватьTo Internasyonāle sī gelierăn ŏllŭrbige go aunŏllsē kā cand uballig nă pīal nă to keinăm ervīddārig derŭrbig; tortselto,
То Интернашонāле сӣ гелиерън ŏллырбиге го аунŏллсē кā чанд убаллиг нъ пӣал нъ то кеинъм ервӣддāриг дерырбиг; тортселто,
Один и тот же, вроде бы?
Да. Интересно, что пока нигде больше в Сети не удается этот язык найти.
Цитата: Mechtatel от октября 3, 2012, 09:22
Да. Интересно, что пока нигде больше в Сети не удается этот язык найти.
На том же сайте я нашел название языка: Kelartic и даже текст «Интернационала» на нем:
ЦитироватьTO INTERNASYONĀLE
Harbāi gal: Eugène Pottier (1871)
Mŭsiga: Pierre Degeyter (1888)
Harbāi kălart: Risyart Vendtūr (1999)
Nă pād gekandtāi nă to dŏrr
nă pād gerāstrāi nă to pein!
Blăs rŭdar hē geblăs in mās flāgŏrr
go satrŭle'n mās kārd sī tam.
Mī năsīn mŏg in to hărgantāi
du t'akrāi, ap to mōr im syenăvăin!
To lah ayēv ap t'hărăg gevienāi
aun deāle'n to syetrŭlăin.
Dāiv al to prūil meydāle
to mās gondŏs at be!
To Internasyonāle
to būn nă t'gŭmer be!
Sī to prūil nă to isāle,
motĕr galăn pog nărsy!
To Internasyonāle
păr to liudăr in marsy!
Năsā sĭlnaradrāi māheysā,
nă Dyāus nă Tsīzăr nă tribūn
to părbēr s'sĭlnardō yageysā,
năgollain to sĭlăn sămhūn.
Nădu to vŭer to līdig ārsyedā
go syebrad to vu nă to rhŭol,
săglain nīviti in to krolēdā,
nugain to ēss merkos syesī dŭol!
Dāiv al to prūil meydāle
to mās gondŏs at be!
To Internasyonāle
to būn nă t'gŭmer be!
Sī to prūil nă to isāle,
motĕr galăn pog nărsy!
To Internasyonāle
păr to liudăr in marsy!
To stāt apsīc, to kŭn bidrālăg,
to taksāi ekyŏngă to abbāndig;
năcek husăt sī ingepăr al to dlăg,
to rhīu sī al to skrāmmāi krī.
Danŭs sēdō syettestāi'n mutāvart,
To mutākval posye ollŏs kŭnāi,
dāik nă syesā rhīunāi păr to lart,
go syenăs' hustāi aun rhīunāi!
Dāiv al to prūil meydāle
to mās gondŏs at be!
To Internasyonāle
to būn nă t'gŭmer be!
Sī to prūil nă to isāle,
motĕr galăn pog nărsy!
To Internasyonāle
păr to liudăr in marsy!
T'ordānnig in cān apoteōzis
to rāhāi nă to mīn, nă t'ēsskăud
hoā gedāk nŏrd du ollŏs rhōzis
sepăt eksyevŭeră to năud?
In to kessăfortāi nă to bandād
to bū gesmăl to'm hē ekgevās;
dīgret la yī ansī ārgedād,
to lăh năvīlt cek sepăt to innās.
Dāiv al to prūil meydāle
to mās gondŏs at be!
To Internasyonāle
to būn nă t'gŭmer be!
Sī to prūil nă to isāle,
motĕr galăn pog nărsy!
To Internasyonāle
păr to liudăr in marsy!
To rāhāi hoā năgevăr săm genāik,
binyū tăr măs, vogēr al to rhudrāi!
Părain in to hiryanāi to strāik,
kanŭm du t'ĕyn go brikain landlāi!
Apankurtlă, nāmā kanibālāi
dĕstāi săm măs balyăgalāi,
ī subsyă doe syesā mās bālāi
gadvĭsse păr mās generālāi!
Dāiv al to prūil meydāle
to mās gondŏs at be!
To Internasyonāle
to būn nă t'gŭmer be!
Sī to prūil nă to isāle,
motĕr galăn pog nărsy!
To Internasyonāle
păr to liudăr in marsy!
Năudrāi, rhastīnāi, mēs sāinnĕn
to partāy māg nă vŭrkansyé'!
To dŏrr alkind cudis al to gĕn,
to nicekdĕkadăr egdapsye!
Posto sā drefă săm mās crasyă,
tu mar to kārbāi go t'burdūrāi
eno prōyto ekpărdŭstasyă,
păr ayēv leuksyă to seinyāi!
Dāiv al to prūil meydāle
to mās gondŏs at be!
To Internasyonāle
to būn nă t'gŭmer be!
Sī to prūil nă to isāle,
motĕr galăn pog nărsy!
To Internasyonāle
păr to liudăr in marsy!
(там же и кириллицей)И справка о языке:
ЦитироватьLa principale caratteristica del kelartico è la sua totale e voluta anarchia tonica. Vale a dire: l'accento può essere messo dove volete (di solito io tendo a pronunciarmelo con l'accento sulla penultima sillaba, ma se vi va di metterlo sulla prima o sull'ultima fate pure). In realtà, tutte le sillabe dovrebbero essere isotone, come accade in alcune lingue naturali (ad esempio il basco).
La pronuncia, per il resto, è molto semplice:
[c] si pronuncia sempre come in "ciao", "Lucio", in qualsiasi posizione.
[g] si pronuncia sempre dura come in "gatto, ghiro". Però, nella terminazione -ig di molti aggettivi, è muta;
[h] è sempre leggermente aspirata e si sente sempre (come la "c" aspirata del fiorentino "la casa");
[rh] è una "r" seguita da una forte aspirazione.
è sempre sorda: si pronuncia in ogni posizione come in "cosa", mai come in "rosa";
[ly, ny, sy, zy] si pronunciano rispettivamente come "gl" in "figlio", "gn" in "bagno", "sc" in "scemo" e come "j" nel francese "jour".
le vocali con il segno di lunga (cioè la lineetta orizzontale) si pronunciano in generale come se fossero doppie: quindi, [ sīv ] "voi siete" si pronuncia "siiv", oppure [ dubūtaiv ] "rifiutate" si pronuncia "dubuutaiv";
però [ ā ] si pronuncia in ogni posizione come una "o" molto aperta (simile alla < å > dello svedese o alla < ā > del persiano moderno);
[ ē ] è sempre lunga e stretta, come in "séra";
le vocali con il segno di breve (cioè la lunetta) si pronunciano molto brevi, quasi solo accennate;
però [ ă ] è la vocale indistinta, come la "e muta" francese , o la [ ë ] albanese, o la [ ă ] rumena;
mentre [ ŭ ] si pronuncia come la < ы > (y) russa, o come la < â / î > rumena (in pratica, si deve stringere la bocca e pronunciare qualcosa a metà tra una "u" e una "i").
In kelartico non esistono dittonghi. Ogni vocale deve essere pronunciata chiaramente secondo le regole e forma sillaba a sé.
NB. "Canzoni contro la guerra" si dice: Kadmēnāi postŭn to vogēr oppure Kadmēnāi postŭnvogērig.
Цитата: Mechtatel от октября 3, 2012, 09:22Да. Интересно, что пока нигде больше в Сети не удается этот язык найти.
Ну дык конланг создателя сайта же...
ЦитироватьSarebbe difficile che cercaste e trovaste il "kelartico" tra le lingue esistenti al mondo; questo perché tale lingua è stata inventata dallo scrivente a partire da oltre trent'anni fa. Si tratta della sua "lingua privata e personale", con tutta una sua storia ed una sua evoluzione, che egli usa rigorosamente con se stesso. Pochissime volte è "venuta allo scoperto", per delle eccezioni del tutto particolari; e questa è una di quelle. Il "kelartico" (nome derivato dalla parola che significa "cantina", in quanto nata in un'angusta cantina condominiale che, all'epoca, fungeva come una sorta di "rifugio segreto" per un tredici o quattordicenne un po' bislacco) è in realtà una specie di centone lessicale di lingue reali (con prevalenza del greco) assemblate su una morfologia e su una sintassi molto semplici, ma non del tutto "artificiali".
(Riccardo Venturi).
Цитата: Lodur от октября 3, 2012, 10:16
Ну дык конланг создателя сайта же...
Grazie tante!
Я еще до этого места не дошел, уж больно громоздкий сайт.
Цитата: Alexandra A от октября 3, 2012, 08:48
Вот интересно - я могу без проблем писать для себя на этом конланге... Но если мои бумаги попадут к другим лицам, в том числе официальным - как долго они будут это расшифровывать?
Сначала примут за шифр, а потом... Насколько быстро молдавские лингвисты или криптоаналики догадаются, что это такое?
Такое ощущение от Ваших слов, словно секуришты за Вами уже идут по пятам... :tss:
Цитата: Alexandra A от октября 3, 2012, 08:48
В Молдове кажется никто из лингвистов не смог бы опознать валлийский язык.
Может быть, в Молдове нет лингвистов,
знающих валлийский, но
опознать его они, думаю, смогут без проблем.
Цитата: Damaskin от октября 3, 2012, 14:05
Цитата: Alexandra A от октября 3, 2012, 08:48
В Молдове кажется никто из лингвистов не смог бы опознать валлийский язык.
Может быть, в Молдове нет лингвистов, знающих валлийский, но опознать его они, думаю, смогут без проблем.
Да, да.
С латинскими окончаниями.
Вот текст:
amheuó an ieithiddiónés moldafiaiddí in ieithá meá artificiálí geirús cambricós adnabodere gallent.
Вот переводы:
yr wyf yn amau a all ieithyddion moldafiaidd adnabod geiriau cymraeg yn fy iaith artiffisial.
dubitó an linguistae moldauicí in linguá meá artificiálí uerba cambrica recógnóscere possint.
сомневаюсь лингвисты молдавские в языке моём искусственном слова валлийские опознать могли бы.
Цитата: Alexandra A от октября 3, 2012, 14:43
сомневаюсь лингвисты молдавские в языке моём искусственном слова валлийские опознать могли бы.
Да, это более сложная задача. Но если они лингвисты - то справятся.
ЦитироватьGil'i angle o mariben
Цыганский
ЦитироватьWey ak khekh
М. б., древнеегипетский?
ЦитироватьAntichriegs-Liedli
Швейцарский диалект немецкого
ЦитироватьMüharibə əleyhinə mahnılar
Азербайджанский
Цитата: Damaskin от октября 2, 2012, 18:41
Цитата: Mechtatel Вчера в 19:25
ЦитироватьАга, значит тот язык, который я первоначально принял за исландский, скорее всего фарерский (Sangir ímóti kríggi)
Песня на фарерском sang, против - ímóti. Так что, получается, фарерский.
Да, а исландский вот:
Цитата: Mechtatel от октября 2, 2012, 07:20Lög gegn stríði
Pomogite perevesti vot eto
(http://s017.radikal.ru/i430/1210/7d/d79558a48d90t.jpg)
zaranee blagodarna
Pomogite perevesti vot eto
(http://s017.radikal.ru/i430/1210/7d/d79558a48d90t.jpg)
zaranee blagodarna
Pomogite perevesti vot eto
(http://s017.radikal.ru/i430/1210/7d/d79558a48d90t.jpg)
zaranee blagodarna
Цитата: bzzz от октября 26, 2012, 16:27
Pomogite perevesti vot eto
Не та тема. Надо завести какую-нибудь тему, где попросить определить язык, а потом пойти в нужную тему (переводы с того языка) и попросить перевести там.
Перенёс.
Цитата: bzzz от октября 26, 2012, 16:27Pomogite perevesti vot eto
Судя по шрифту, сие тибетский (только нужно повернуть на 90°, а потом, возможно ещё и зеркально отобразить). Но я его не знаю.
А можно запросить язык в транскрипции?
[ze la linka tuzkana]
Ы?
Цитата: bzzz от октября 26, 2012, 16:27
Pomogite perevesti vot eto
ང་སྡད་གི་ཡོདnga sdad gi yod
Гугль выдал ссылку на учебник тибетского языка, где эта фраза переводится как "я живу".
(http://i44.fastpic.ru/big/2012/1026/9c/d8ee0bda15f46d69c19624fedcdb5d9c.gif)
Нельзя так издеваться над языком!!!
Прикрепите, пожалуйста, в неперевёрнутом виде. Как я шею не выворачивал, один слог не разобрал.
Уже ж перевели в суседней теме.
И какой там второй слог? Как перевели?
Попало в санскритскую тему?
Не совсем (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2157.msg1473812.html#msg1473812).
Цитировать
nga sdad gi yod
Добавлю, что этот глагол (sdad) также имеет значения "находиться, пребывать".
antbez
скаите а как би ви перевели эты надпись ?
и мойно ли верить томы самогы ычэбникы ?
и не меныаэтсыа ли ээ значэниэ в том виде в котором ыа ээ вилоила ?
bzzz, не надо постить одно и то же то в трёх местах.
Видишь, и люди путаются, и ты потом не видишь все ответы.
И ещё: пользуйся транслитераторами, неудобно читать быдлотранслит.
сорры за пости в соседнеи теме :)
но помоимы бидло переводи с траслита еше тяэлее воспринимать !!
сорры не имеу РУ быкв на клавиатыре :)
Цитата: bzzz от октября 30, 2012, 11:38
сорры за пости в соседнеи теме :)
но помоимы бидло переводи с траслита еше тяэлее воспринимать !!
сорры не имеу РУ быкв на клавиатыре :)
Лучше пишите латиницей, здесь все поймут.
Цитата: bzzz от октября 30, 2012, 11:38
сорры не имеу РУ быкв на клавиатыре :)
У меня на клаве тибетских букв тоже нет. И что с того?
Цитата: Lugat от октября 30, 2012, 11:53
Лучше пишите латиницей
Не согласен. Я латиницей пару слов ещё прочитаю, а вот на несколько фраз уже терпения не хватает. Не понимаю, зачем писать абракадаброй, если есть все возможности нормально отредактировать текст перед отправкой сообщения?
ЦитироватьCanzone contru à a guerra
Неаполитанский? Очень похоже. Либо какой-то другой диалект из Италии.
Цитата: bzzz от октября 30, 2012, 11:38
но помоимы бидло переводи с траслита еше тяэлее воспринимать !!
Точнее, перевод с быдлотранслита на кириллицу автоматическим транслитератором, рассчитанным на нормальный транслит.
Этот автоматический транслитератор, которым я обработал твоё вчерашнее сообщение, неплохо восстанавливает нормальный транслит, но быдлотранслит автоматическим транслитераторам не под силу.
Сама посуди: одна и та же буква «
i» в нём используется для двух кириллических букв: «и» и «ы», а буква «
y» обозначает аж три разные вещи: «й», «у» и смягчение.
Цитата: Lugat от октября 30, 2012, 11:53
Лучше пишите латиницей, здесь все поймут.
Понять-то поймут, только зачем всем участникам ломать об неё глаза?
И таки и было латиницей, это я пропустил через транслитератор (неподходящий, какой есть).
Цитата: Komar от октября 30, 2012, 12:10
Не согласен. Я латиницей пару слов ещё прочитаю, а вот на несколько фраз уже терпения не хватает.
:+1:
а я думала, что лингвисты довольно развитие люди и латиница для них не составляет труда :)
завязывайте уже с мои транслитом, по сабжу лучше скажите, что - то! :)
Ничё не понял.
Ответ же уже был давно.
Учебник — не гуглопереводчик, почему бы ему не верить? :???
учебник - учебнику рознь :)
но вообще интересует не меняется ли смысл фразы в том виде в котором она отображена на моей картинке?
Цитата: bzzz от октября 31, 2012, 13:23
но вообще интересует не меняется ли смысл фразы в том виде в котором она отображена на моей картинке?
А вы-то сами как думаете? Для ответа на этот вопрос знание языка не требуется.
Цитата: bzzz от октября 31, 2012, 11:25
а я думала, что лингвисты довольно развитие люди и латиница для них не составляет труда
Хи-хи, вот поэтому этрусские надписи никем не прочтены (кроме меня :P).
Здравствуйте! Хотелось бы представить на суд форумчан. Некую загадочную надпись.
Возможно, что на арамейском языке?
(http://s55.radikal.ru/i150/1211/07/408445dc557c.jpg)
Словарь какого-то реконструированного языка, но какого, не пойму. У меня на жёстком диске валяется. Сначала подумал, что среднеегипетский (по гортанной смычке в начале слов), но потом засомневался.
Цитата: Романо рат от ноября 26, 2012, 05:32
Словарь какого-то реконструированного языка, но какого, не пойму. У меня на жёстком диске валяется. Сначала подумал, что среднеегипетский (по гортанной смычке в начале слов), но потом засомневался.
Это ностратический словарь Долгопольского (отсюда (http://www.nostratic.net/index.php?page=books)).
Hellerick, понял, на букву а.
Сегодня посмотрел фильм Борат, не кидайте в меня камнями, фильм да,хорошего о нём сказать что-то трудно,но не в этом суть. Вопрос знатокам Востока.
Стало интересно на каком языке в фильме Борат говорит? От себя могу лиошь сказать,что благодарит и здоровается он на польском..
Цитата: Тапок от декабря 31, 2012, 00:47
Сегодня посмотрел фильм Борат, не кидайте в меня камнями, фильм да,хорошего о нём сказать что-то трудно,но не в этом суть. Вопрос знатокам Востока.
Стало интересно на каком языке в фильме Борат говорит? От себя могу лиошь сказать,что благодарит и здоровается он на польском..
Вот нашла
"Саша Барон Коэн (Борат) говорит в фильме не по-казахски, а на сильно искажённом иврите. Актёр Кен Давитян, играющий роль Азамата, говорит на армянском. В фильме также присутствуют реплики на разных славянских языках (например, «Як ше маш!», что Борат употребляет в качестве приветствия; в действительности фраза является вопросом на польском языке «Jak się masz?» = «Как дела?»). Также Борат как минимум один раз начал репортаж со слов «День добрый!» или их польском эквиваленте. При ссоре Бората и Азамата последний употреблял много армянской нецензурной брани, а также выдал русскую фразу «*б твою мать!», а Борат назвал его «собака».!"
и еще
"Сцены, действие в которых якобы происходит в Казахстане, были сняты в румынском селе. Несколько персонажей, говорящих якобы по-казахски, на самом деле говорят на румынском."
подскажите пожалуйста на каком языке надпись на кинжале, и что на нем написано?
Уважаемые Дамы и Господа! Очень прошу помочь в моих изысканиях. Имеется несколько слов точнее их произношение, язык не известен! Сразу оговорюсь, речь не идет нив коей мере ни о проверке навыков... Ни о каких фэнтези и тп. Эти слова реальны. Только, к сожалению, мы не можем понять ни происхождение слов, ни хотя бы в какую сторону идти в своих поисках с коллегами, ибо среди нас ни одного лингвиста... Буду искренне благодарна за любую помощь!
Матэ, Душбахан, Хиат, Дел, Тибат, Ванг, Анагон, Сода
особенность ударение всегда на последний слог, как у французов!
С уважением и надеждой на помощь!
Цитата: Joulie от января 17, 2013, 21:15
Уважаемые Дамы и Господа! Очень прошу помочь в моих изысканиях. Имеется несколько слов точнее их произношение, язык не известен! Сразу оговорюсь, речь не идет нив коей мере ни о проверке навыков... Ни о каких фэнтези и тп. Эти слова реальны. Только, к сожалению, мы не можем понять ни происхождение слов, ни хотя бы в какую сторону идти в своих поисках с коллегами, ибо среди нас ни одного лингвиста... Буду искренне благодарна за любую помощь!
Матэ, Душбахан, Хиат, Дел, Тибат, Ванг, Анагон, Сода
особенность ударение всегда на последний слог, как у французов!
С уважением и надеждой на помощь!
Хм. А вы можете рассказать, как вам эти слова "явились"? Пока что это выглядит лишь как набор экзотических слов, географических названий или имён, написанных кириллицей.
Цитата: Iyeska от января 17, 2013, 22:40
Хм. А вы можете рассказать, как вам эти слова "явились"? Пока что это выглядит лишь как набор экзотических слов, географических названий или имён, написанных кириллицей.
Я могу еще выложить с Вашего позволения выложить имеющиеся там символы... Не могу утверждать, что это письменность. Сейчас отсканирую и выложу.
Спасибо, что отозвались! :)
Интересный случай! Набор имён - с налёту - выглядит взятым из из НФ старого советского образца. Но Гугель их не знает :what:
Цитировать
Матэ, Душбахан, Хиат, Дел, Тибат, Ванг, Анагон, Сода
Похоже на иранизмы. Del "сердце"- на совр. персидском, wāng ср.-перс. "голос, крик". Anāgan ср.-перс. "злые, несчастные". Sāde перс. "простой". Душбахан- возможное искажение dušbaxtān "несчастливые". Mate- matan (?) ср.-перс. "приходить". Hei'at- арабизм в совр. персидском "образ, форма".
Цитировать
подскажите пожалуйста на каком языке надпись на кинжале, и что на нем написано?
Не очень ясно. Последнее слово — Subhān "слава". Перед этим — gorg dide (?) "увидевший волка".
Второе слов - биджақ "нож", а вот что такое الره? :???
Цитата: Joulie от января 17, 2013, 21:15
Уважаемые Дамы и Господа! Очень прошу помочь в моих изысканиях. Имеется несколько слов точнее их произношение, язык не известен! Сразу оговорюсь, речь не идет нив коей мере ни о проверке навыков... Ни о каких фэнтези и тп. Эти слова реальны. Только, к сожалению, мы не можем понять ни происхождение слов, ни хотя бы в какую сторону идти в своих поисках с коллегами, ибо среди нас ни одного лингвиста... Буду искренне благодарна за любую помощь!
Матэ, Душбахан, Хиат, Дел, Тибат, Ванг, Анагон, Сода
особенность ударение всегда на последний слог, как у французов!
С уважением и надеждой на помощь!
Вы сами их записывали на слух? Почему бы не выложить эту запись...
это тарабарщина? или они действительно что-то говорят
Первый чувак говорит 老子叫你知道我们罗马功夫的利害
что говорит второй понятия не имею, самый последний «рявк» я тоже не понял
Цитата: Juuurgen от марта 12, 2013, 23:29
Первый чувак говорит 老子叫你知道我们罗马功夫的利害
Я позвонил Вы знаете, Рим кунг-фу под угрозой :what:
Цитата: Валентин Н от марта 13, 2013, 17:23
老子叫你知道我们罗马功夫的利害
Я зову/заставляю тебя узнать силу/ужас/лютость нашего римского кунфу
Цитата: Juuurgen от марта 13, 2013, 19:07
Цитата: Валентин Н от марта 13, 2013, 17:23
老子叫你知道我们罗马功夫的利害
Я зову/заставляю тебя узнать силу/ужас/лютость нашего римского кунфу
У китайцев действительно «звать» и «заставлять» не различаются? :what:
Цитата: Wolliger Mensch от марта 13, 2013, 19:57
У китайцев действительно «звать» и «заставлять» не различаются? :what:
В данном случае я не могу понять, что имеется в виду. Вроде и то, и то подходит. А вообще есть разные глаголы
称呼 chēnghu — зваться, называться
称(为) chēng(wéi) — звать, называть
叫 jiào — звать; подзывать; заставлять, побуждать; показатель пассивного залога
让 ràng — заставлять, побуждать; разрешать, позволять; показатель пассивного залога
使 shǐ — побуждать, заставлять, приводить к тому, что
типа такого. больше я ниче не знаю, или не могу вспомнить.
Кто-нибудь может определить язык и может даже перевести речь Ашшурбанапала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%88%D1%88%D1%83%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BB)? Смотреть с 11:00)
Цитата: Red Khan от марта 24, 2013, 20:28
Кто-нибудь может определить язык и может даже перевести речь Ашшурбанапала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%88%D1%88%D1%83%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%BB)? Смотреть с 11:00)
«Я буду в зад за такие-то идеи!». ;D
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:33
«Я буду в зад за такие-то идеи!». ;D
Вы серьёзно? А язык-то какой?
Цитата: Red Khan от марта 24, 2013, 21:43
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 21:33
«Я буду в зад за такие-то идеи!». ;D
Вы серьёзно? А язык-то какой?
Русский. Послушайте. :yes: ;D
шапурузан банакирунииде :umnik:
Попросили помочь.
Цитироватьпомогите пожалуйста определить язык (а если мне повезёт, то и перевести на русский).
я уже спрашивала и у араба (египтянин), и у татар (крымских, правда) - не их.
(http://ic.pics.livejournal.com/divchina/3100842/294559/294559_original.jpg)
Я сам пошерстил интернет немного, в современных арабицах "хамза на подставке + алиф" и "хамза на подставке + вав" встречаются только в уйгурском. В старом татарском написании такого, вроде, не было. "Xамза на подставке + алиф" есть еще в курдском (сорани), но там нет "хамза на подставке + вав". Поскольку, конечно, орфография могла измениться, то может быть и один из этих языков, либо, какой-то другой, который ныне арабицу не использует.
Моя транслитерация (более менее по уйгурской орфографии)
alni bl olvuyu blmn
tumsh wa lryu
alni = алны
blmn = билмен?
wa lryu = олру?
похоже на тюркский, нет?
Цитата: Basil от апреля 2, 2013, 00:31
Попросили помочь.
Цитироватьпомогите пожалуйста определить язык (а если мне повезёт, то и перевести на русский).
я уже спрашивала и у араба (египтянин), и у татар (крымских, правда) - не их.
(http://ic.pics.livejournal.com/divchina/3100842/294559/294559_original.jpg)
Цитата: Basil от апреля 5, 2013, 22:12
blmn = билмен?
На узбекское "биляман" похоже. (Или "биламан" пишется, наверно). Ну и казахское бiлемiн.
Цитата: Basil от апреля 2, 2013, 00:31
Попросили помочь.
Цитироватьпомогите пожалуйста определить язык (а если мне повезёт, то и перевести на русский).
я уже спрашивала и у араба (египтянин), и у татар (крымских, правда) - не их.
Татарский язык.
Алты ел тулувы белян тёшёруляри
Съемки по исполнении шести лет.
Цитата: Solokso1 от апреля 7, 2013, 10:10
Алты ел тулувы белян тёшёруляри
ЦитироватьАлты ел тулуы белән төшерүләре.
ЦитироватьAltı yıl tuluwı belən tɵşerüləre.
Насчёт латиницы на 100% не уверен.
Цитата: Red Khan от апреля 7, 2013, 15:07
tɵşerüləre.
Вторая буква - это какой звук?
тоьшеруьлаьре, если русскими буквами записать
Друзья мои, а нельзя ли все, что к делу и к топику совершенно не относится, т.е. последние три страницы, убрать куда-нибудь в "трепотню обо всем", а?
Цитата: Basil от апреля 9, 2013, 07:49
куда-нибудь в "трепотню обо всем"
:no:
*Среднеазиатские письменности (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57350.0.html)
*Национальные симпатии и антипатии в Средней Азии (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57351.0.html)
народ, кто может помочь? друг недавно записал это со старого приемника.
достаточно долго объяснять, зачем, но нам очень нужно узнать, что это за язык. переводить не нужно, но если кто-нибудь все-таки сможет понять, о чем там идет речь, будет просто замечательно! но повторюсь: самое важное – узнать, что это за язык. я надеюсь, что тут найдутся знающие. заранее спасибо!
знаю, что шума на записи много, но это одно из немного, что есть у нас сейчас.
Цитата: dubovdubov1 от апреля 16, 2013, 12:36
народ, кто может помочь? друг недавно записал это со старого приемника.
достаточно долго объяснять, зачем, но нам очень нужно узнать, что это за язык. переводить не нужно, но если кто-нибудь все-таки сможет понять, о чем там идет речь, будет просто замечательно! но повторюсь: самое важное – узнать, что это за язык. я надеюсь, что тут найдутся знающие. заранее спасибо!
знаю, что шума на записи много, но это одно из немного, что есть у нас сейчас.
Вообще ничего не понятно и не слышно. Но это скорее всего китайский, по крайней мере по интонациям и по тому, что я, бывало, ловил на радиоприёмник, это он.
P.S. Японский и корейский и звучат совершенно по-другому, и имеют совершенно иную грамматику, так что не стоит их путать в будущем ;)
Rómendil, спасибо!
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, определить язык звукового фрагмента и перевод желательно.
Аудиофайл: http://rghost.net/45387122 (http://rghost.net/45387122)
Про что текст? Какой хотя бы язык?
Цитировать
Зимой купил в Финляндии куртку мотоциклетную на распродаже. Куртка новая. Одел ее соответственно, когда залез на мотцык только пару недель назад и вот что нашел в кармане куртки.
(http://pit.dirty.ru/lepro/2/2013/05/08/56246-195406-209452ed3d91943b0c7a4fdeea49360e.jpg)
На каком это языке?
http://nove.ruskeslovo.com/content/промоция-романа-миколи-шанти-"папуча-страцена-у-львове"-0 (http://nove.ruskeslovo.com/content/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8-%D1%88%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8-%E2%80%9C%D0%BF%D0%B0%D0%BF%D1%83%D1%87%D0%B0-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D1%83-%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B5%E2%80%9D-0)
Я подумал сначала, что на украинском, но потом что-то засомневался. На белорусский тоже не похоже, да и на сербский не очень (характерных букв нет).
Похоже, что это русинский диалект украинского в сербской Воеводине.
Цитата: Mechtatel от мая 11, 2013, 19:38
Похоже, что это русинский диалект украинского в сербской Воеводине.
Он же - воеводинский вариант русинского языка: (wiki/ru) Русины (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8B)
Цитата: RockyRaccoon от мая 13, 2013, 09:38
Цитата: Mechtatel от мая 11, 2013, 19:38
Похоже, что это русинский диалект украинского в сербской Воеводине.
Он же - воеводинский вариант русинского языка: (wiki/ru) Русины (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8B)
Excuse me! В мозгах все еще упорно старая схема сидит, по которой русины к украинским субэтносам относятся.
Вот этот язык, наверное:
(wiki/ru) Паннонско-русинский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
Какой язык звучит в самом начале ролика?
Да, забыл написать, это (wiki/ru) Гаджа_Мада (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D0%B4%D0%B0)
Доброго времени суток, уважаемые форумчане!
Помогите пожалуйста перевести надписи на данном сувенирном свитке. Привезён из Турции. Что это за язык и что там написано (хотя бы в общих чертах)?
Скорее всего сура из Корана или ещё что-нибудь религиозное. На арабском разумеется. Я там только слово "Аллах" разобрал.
(wiki/ru) Шамаиль (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D1%8C)
Скорее всего заголовок - это (wiki/ru) Бисмилла (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D1%81%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B0)
Это из Корана - нпр.сверху ( слева направо ) - 112 и 113 суры..
Не подскажете, на каком языке песня (или может даже что за песня)?
Я, конечно, не знаток языков соответсвующего региона, но почему-то только слово dunyo распознал. Хотя может и это показалось.
Цитата: altynq от июня 9, 2013, 18:16
Не подскажете, на каком языке песня (или может даже что за песня)?
Я, конечно, не знаток языков соответсвующего региона, но почему-то только слово dunyo распознал. Хотя может и это показалось.
Фарси? :what:
или хинди-урду? дуньё слышно
Цитата: Karakurt от июня 9, 2013, 19:04
или хинди-урду? дуньё слышно
Там было бы дунья́. Огубление долгого «a» — характерно для фарси.
Вот здесь на минуте 2.11 это слово звучит на хинди:
Цитата: altynq от июня 9, 2013, 18:16
Не подскажете, на каком языке песня (или может даже что за песня)?
Я, конечно, не знаток языков соответсвующего региона, но почему-то только слово dunyo распознал. Хотя может и это показалось.
Это персидский. Я спросил на тусовке эсперантистов и тамошний иранец сразу опознал.
[22:30:31] akbar sedaghat: Oh Solohxin nun mi povis auskulti tiun ,estas Persa kanto,kompreneble ne plenumis en Irano cxar cxi tie cxi tiela muziko estas ne permesate.bedaurinde
Говорит, эта песня на персидском, но у них такие песни слушать нельзя. К сожалению.
Спасибо! А что в ней такого запретного, он не сказал, то есть?
Нет, не сказал. А я не полюбопытствовал. Наверное, что-нибудь не в резонансе с Исламом.
Цитата: Mechtatel от мая 11, 2013, 19:38
Похоже, что это русинский диалект украинского в сербской Воеводине.
Словацкого в этом язычии всё же больше.
Где-то год назад начинал смотреть словацкий фильм фильм Pásla kone na betóne, там какой-то регион, где все разговаривают на чём-то близком к воеводинскому русинскому.
Доброго времени суток уважаемые лингвисты. Очень нужна ваша помощь. К теме прикреплен документ. Так вод хотелось бы узнать, что это за язык и по возможности получить перевод. Зарание благодарен!!!
Эсперантист Med Hans из Мароккко
https://www.facebook.com/mohamed.elhansali/about
тут же опознал арабский язык, но испорченный, как он сказал, очень плохим почерком
Первая строка: "мир на вас и милость Аллаха и благодать (благословение) Его"
Интересно, подобная разлиновка листа для арабской вязи стандартна?
Попросил арабов перевести или хотя бы пересказать.
Говорят, письмо это из Буркина Фасо от человека по имени Хассан Адам. Вроде упоминается жена какого-то Мухаммада, а потом идут благодарности, какие-то имена и номера телефонов, и в конце несколько фраз в смысле добрых надежд
Манускрипт 1549 - 1550 г.г. был с документами, которые относятся ко времени правления PAVLVS III, но документы относятся к человеку, который в последствии стал папой на очень короткий срок. Из ближайших, судя по списку пап может быть IVLIVS III 1555 г. или GREGORIVS XIV 1591 г. Манускрипт на 25 листах без начала и конца. Такое впечатление, что это "гросбух" или дневник. Язык похож на латынь или итальянский. Люди добрые, помогите чем можете, всю душу вымотал оный объект!!!
На сей раз эсперантисты обломались :)
Мы сильны только в определении языков, на которых мы говорим. Мы говорим на многих языках, но мы не говорим на древних языках, а только на современных :)
Разноязычной публикой было высказано много предположений, в том числе названы даже английский и готский языки (что, конечно, невероятно). Самые разумные слова были:
ЦитироватьMi nur povas diri ke la tri paragrafoj diras la saman aferon: La dato (Julio, 1550 - latine); La mesaĝo (itale ?); kaj la subskribo
.
Я могу сказать только, что эти три параграфа - повторение одного и того же текста: дата (июль 1550 - латынь), текст (на итальянском?) и подпись
Цитироватьla dato estas "Diebus Julii [....] 1550". Oni povas vidi duoblajn litterojn kaj litersekvojn (gn, gh) komunaj al itala lingvo.
Дата здесь Diebus Julii [....] 1550.
Можно видеть двойные буквы tt и последовательности букв gn gh, обычные для итальянского языка.
Спасибо Вам большое, за некую ясность.
Я наверное чуть позже выставлю еще фото
и вы увидите, что тексты не все повторяются
Я нахожу аналогию, дневника или действительно
учетной книги. Повторяются слова типа Pagan , что если перевести
с Итальянского ПЛАТА - ОПЛАТА, ( но я могу ошибаться)
Или с английского неверующий или язычник.
Потом четко просматривается DIPASITARIO могу ошибаться,
PARTENSA, SINDACO,PRANARAMA, MAGISTRATO и т. д .
Andy Peetermans из Лёвенского Католического Университета комментирует:
ЦитироватьLaŭ mi ne temas pri "Diebus Julii", sed pri "Die 24o Julij (=Iulii en klasiklatina ortografio)", do ŝajne ĝi estis skribita la 24an de Julio 1550.
По-моему, речь идет не о "Diebus Julii", а о "Die 24o Julij (=Iulii в классической латинской орфографии)"
ЦитироватьMi preskaŭ certas ke la lingvo estas sud-latinida, verŝajne itala. Bedaŭrinde, mi kapablas legi nur ege malmulte... Mi kredas vidi kelkajn instancojn de la verbo 'pagar(e)' (pagi), kaj sufiĉe klare legeblas 'fatto' (fakto/farita en la itala) en la unua kaj tria parto. Ŝajnas ke temas pri trifoje la sama teksto (eble kun diferencoj, mi ne scias).
Я почти уверен, что язык этот - южно-романский, вероятно итальянский. К срожалению, я способен прочесть лишь немного. Мне видится несколько инстанций(? - наверное, имеется в виду "употреблений") глагола pagare (платить) и довольно ясно читается fatto (факт/сделано в Италии) в первой и третьей части. Кажется, что трижды повторяется один и тот же текст (может, с вариациями, я не знаю)
Далее меня попросили помимо фотографии дать и сопроводительный текст, что я наконец и сделал, буквально переведя на эсперанто Ваше пояснение,
Цитата: Malyuta от июля 9, 2013, 21:35
Манускрипт 1549 - 1550 г.г. был с документами, которые относятся ко времени правления PAVLVS III, но документы относятся к человеку, который в последствии стал папой на очень короткий срок. Из ближайших, судя по списку пап может быть IVLIVS III 1555 г. или GREGORIVS XIV 1591 г. Манускрипт на 25 листах без начала и конца. Такое впечатление, что это "гросбух" или дневник. Язык похож на латынь или итальянский. Люди добрые, помогите чем можете, всю душу вымотал оный объект!!!
Прочитав его, Andy Peetermans тут же ответил:
ЦитироватьSe ĝi estis skribita en Julio de 1550, devus temi pri dokumento kiu apartenis al Julio 3a, kiu estis italo. Estas io, kio aspektas kiel subskribo, sed mi tute ne kapablas legi. Mi ankaŭ ne komprenas, kial la teksto estis kopiita tri fojojn. Ĉu temas pri iu malneto (tio eble eksplikus la harstarigan manskribon)?
Если это написано в июле 1550, речь должна идти о Юлии Третьем, который был итальянцем. Есть нечто вроде подписи, но я не способен прочесть. Я еще не понимаю, почему текст трижды скопирован. Может, это черновик? (это может объяснило бы наводящий ужас почерк)
Тем временем товарищ из Португалии предположил, что это старый португальский. Но лично мне думается, что Andy ближе к разгадке.
Еще информация от Andy:
Цитироватьdipositario (=depositario), partensa (=partenza), sindaco, kaj magistrato estas italaj vortoj; mi kredas ke almenaŭ partenza (ekiro, foriro) kaj sindaco (urbestro) estas vortoj nur italaj, kiuj ne ekzistas en la hispana aŭ portugala.
dipositario (=depositario), partensa (=partenza), sindaco и magistrato - итальянские слова; я полагаю, что по крайней мере partenza (начало движения, уход) и sindaco (градоначальник) - слова только итальянские, которых нет в испанском или португальском.
Тем временем другие участники находят слова из других языков:
Цитироватьmi legas die by
Я читаю die by
ЦитироватьMi nur sukcesis rekoni unu portugalan vorton: ISSO
Мне удалось опознать одно португальское слово: ISSO
Еще информация:
ЦитироватьDuan lineon : Duan lineon : "gaballi pagam y" it.pl."gabelli" <sing:"gaballa"(<arab."qabála") "pagam(y)"... mi kredas ke, tion estas "Libro di gabelle" en Italio aû en Francio (povi, tion povis esti ankaû en Britanio, Hispanio, Portugalo...). Tion mi kredas. Ni estas en iu haveno, kelka dogano... kaj tio estas reĝistra libro de dogano eskrivita per iu basa ŝtatoficisto en tres vulgara latino, latinido, provencinido... doganajn impostojn pri la romana eklezio, kelka romana reĝo... ili babilis itale, mi kredas.
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/Lombards_Library_009.jpg)
Вторая строка: : "gaballi pagam y" it.pl."gabelli" <sing:"gaballa"(<arab."qabála") "pagam(y)"... я полагаю, что это - "Libro di gabelle" в Италии или во Франции (может, это могло быть также в Британии, Испании, Португалии...). Так я полагаю. Мы в такой-то гавани, сколько-то пошлины... и это книга регистраций пошлины, искаженная каким-то мелким чиновником в очень вульгарной латыни, провинциальном романском диалекте... пошлины, налоги римской церкви... Они болтали на итальянском, я полагаю.
Купил сыну (он у меня маленький) бодик,а на нём написано:hvis du syn's jeg er sød så sku' du se min mormor
Помогите определить,что за язык и что значит эта фраза.Переводчик гугл определил как норвежский,но с датского перевод чуть менее ужасный получился,я заподозрил,что это датский. :donno:
Эсперантист Martin Warin отвечает:
ЦитироватьNorvega aux dana lingvo: "Se mi sxajnas bela al vi, vi vidu mian avinon"
Норвежский или датский язык: "Если я кажусь тебе красивой, посмотри на мою бабушку".
Спасибо!А там именно женский род?
Цитата: Testimunha от июля 23, 2013, 16:43
Спасибо!А там именно женский род?
В скандинавских языках мужской и женский род не различаются.
Зато бабушка там не просто бабушка, а бабушка по материнской стороне.
Цитата: Hellerick от июля 23, 2013, 16:56
В скандинавских языках мужской и женский род не различаются.
Тю!.. Пошто исландский обидели?
Вот это меня и интересовало,а то подумал,что девчачий бодик сыну купил.
Цитата: Testimunha от июля 23, 2013, 19:09
Вот это меня и интересовало,а то подумал,что девчачий бодик сыну купил.
Так ведь именно девочка с возрастом может стать похожей на свою
бабушку. Для мальчика это труднопредставимо.
Тоже логично.Ладно,всё равно,кроме меня,едва ли кто из окружающих понимает,что там написано. :wall:
Цитата: Rómendil от апреля 16, 2013, 16:17
Цитата: dubovdubov1 от апреля 16, 2013, 12:36
народ, кто может помочь? друг недавно записал это со старого приемника.
достаточно долго объяснять, зачем, но нам очень нужно узнать, что это за язык. переводить не нужно, но если кто-нибудь все-таки сможет понять, о чем там идет речь, будет просто замечательно! но повторюсь: самое важное – узнать, что это за язык. я надеюсь, что тут найдутся знающие. заранее спасибо!
знаю, что шума на записи много, но это одно из немного, что есть у нас сейчас.
Вообще ничего не понятно и не слышно. Но это скорее всего китайский, по крайней мере по интонациям и по тому, что я, бывало, ловил на радиоприёмник, это он.
100% китайский путунхуа. Можно различить отдельные слова. Напр., 广播 перед тем, как заиграла музыка.
Цитата: amdf от мая 9, 2013, 11:58
Какой хотя бы язык?
Урду, судя по наличию ٹ и ے.
Скетч из британского шоу «That Mitchell and Webb Look»:
К какому языку здесь отсылка? Моя реакция была — древнеанглийский, но в комментах большинство воспринимает это как пародию на валлийский.
Цитата: vfaronov от августа 5, 2013, 08:22
в комментах большинство воспринимает это как пародию на валлийский.
Imho, очень похоже.
Ср.: http://www.bbc.co.uk/radio/player/bbc_radio_cymru
На каком это языке и что здесь написано?
Цитата: کوروش от августа 11, 2013, 13:16
На каком это языке и что здесь написано?
Картинка вверх ногами, насколько я понимаю. По моим наблюдениям, надписи на клинках и/или ножнах не бывают от острия к рукояти.
Письмо похоже на монгольское.
Цитата: . от августа 11, 2013, 15:08
Письмо похоже на монгольское.
Монгольское, точно.
Но нужно учитывать, что монгольскую письменность использовали и монголы, и буряты, и калмыки, и маньчжуры, и др.
Пожалуйста, помогите определить какой язык и перевод.
Цитата: BigGrin от августа 12, 2013, 12:21
Пожалуйста, помогите определить какой язык и перевод.
Тайский: คาราวาน ดนตรี (транслит: Khārāwān dntrī)
Английский: Caravan music.
Цитата: . от августа 12, 2013, 12:31
Цитата: BigGrin от августа 12, 2013, 12:21
Пожалуйста, помогите определить какой язык и перевод.
Тайский.
Английский.
а перевести с тайского можете?
Цитата: BigGrin от августа 12, 2013, 12:38
Цитата: . от августа 12, 2013, 12:31
Цитата: BigGrin от августа 12, 2013, 12:21
Пожалуйста, помогите определить какой язык и перевод.
Тайский.
Английский.
а перевести с тайского можете?
Немного логики и банальной эрудиции подсказывают мне, что там то же самое, что и на английском.
Цитата: کوروش от августа 11, 2013, 13:16
На каком это языке и что здесь написано?
Я обратился с вопросом к эсперантистам. Монгол пока не ответил, зато ответил samideano, который немного знает монгольский язык:
la unuaj du vortoj "tal-a nutug-un", kiun oni elparolas "tal nutgiin", ambaŭ signifas ŝajne "stepo" kaj/aŭ "paŝtejo", priskribante la mongolan pejzaĵon. La unua vorto estas en la genitivo. La trian vorton "tergem(e)zhi" ne tradukiĝas...
Перевод с эсперанто:
Первые два слова "tal-a nutug-un", которые произносятся "тал нутгиин", оба значат, кажется, "степь" и/или "пастбище", изображая тем самым монгольский пейзаж. Первое слово стоит в генитиве. Третье слово "tergem(e)zhi" пока что-то не переводится
Итог (пока)
степь пастбища ...(?)...
Похоже.
Наконец-то ответил настоящий монгол:
Tio estas sendube skribita en antikva mongola lingvo."tala nutgun u dersemji" aux laux nuntempa mongola prononco devas "tal nutgin dursamj",la vorto 'dersemji' eble misskribita.La senco sxajnas "la memorajxo por la steplanda hejmo"."Rememoro/sopiro de la stepa hejmlando." Sed tion mi ne certas.Mi pli detale montros al aliaj mongoloj.S-ro Enkhee bone scias antikvan/tradician mongolan skribon.Demandu lin,kiu estas eks-prezidento de Mongola E-societo!
Это несомненно написано на древнем монгольском языке. "tala nutgun u dersemji" или в современном произношении "tal nutgin dursamj", слово 'dersemji', кажется, написано с ошибкой. Смысл кажется следующим: "воспоминание о доме страны степей" или "память степной родины". Но я не уверен. Я посоветуюсь с другими монголами. Господин Enkhee хорошо знает древнюю/традиционную монгольскую письменность. Спросите его, он экс-президент Монгольской эсперанто-ассоциации!
Спасибо большое за ответы, теперь понятно.
Здравствуйте, меня такой вопрос, кто то знает старо-арамейский?
Что-такое «старо-арамейский»? :what:
Я в какой-то мере знаю иудео-арамейский двухтысячелетней старости, такое подойдёт?
Здравствуйте! Я уже на нескольких сайтах пытался идентифицировать эту надпись на печати.
Сделана прорисовка. Мне сказали, что это арамейский. Кто может подтвердить или опровергнуть ?
С уважением ко всем.
Я не вижу здесь букв... :donno:
Если там и есть буквы, Ι℧, они арабские...
Справа внизу просматривается что-то похожее на ряд символов.
НЕ арабских. :)
Цитата: Awwal12 от августа 28, 2013, 15:48
Справа внизу просматривается что-то похожее на ряд символов.
НЕ арабских. :)
Шин - вав - тет - ламед?
שוטל
Цитата: Bhudh от августа 28, 2013, 15:27
Если там и есть буквы, Ι℧, они арабские...
Типичнейшая же арабская вязь, здесь на половине зданий в Крепости камни с такими надписями есть.
Цитата: Штудент от августа 28, 2013, 21:33
Типичнейшая же арабская вязь, здесь на половине зданий в Крепости камни с такими надписями есть.
Если это действительно арабская вязь, то стоит попробовать форум по исламской нумизматике (http://rasmir.com/FORUM/index.php?/forum/13-artefakty-i-arheologicheskie-pamyatniki-vostoka/).
Спросил эсперантистов, ответили:
Juri Smolders:
- Estas la lumbrika.
Viviana Isernia:
- Jes,estas la kufika araba!
Итак, куфическое письмо, люмбрикийский (если я правильно перевожу)
Цитата: Солохин от августа 30, 2013, 20:39
Спросил эсперантистов, ответили:
Juri Smolders:
- Estas la lumbrika.
Viviana Isernia:
- Jes,estas la kufika araba!
Итак, куфическое письмо, люмбрикийский (если я правильно перевожу)
Первый термин мне незнаком, хотя подозреваю, что это что-то связамнное в земляными червяками. ;)
Второе, если это все же арабская орнаментальная вязь, то конкретно на куфическое оно не похоже, куфическое обычно имеет довольно строгие геометрические формы.
Такие или такие:
(http://www.ancientscripts.com/images/arab_kufic.jpg)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/Meknes_Medersa_Bou_Inania_Calligraphy.jpg)
И кстати, если это печать, то надо наверно сделать зеркальное отражение, чтобы получить оттиск, который уже и пытаться читать.
Скажите пожалуйста, это арабский или персидский?
http://farm8.staticflickr.com/7124/7446530304_db76e71f98_k.jpg
Цитата: Jarvi от сентября 3, 2013, 18:26
Скажите пожалуйста, это арабский или персидский?
http://farm8.staticflickr.com/7124/7446530304_db76e71f98_k.jpg (http://farm8.staticflickr.com/7124/7446530304_db76e71f98_k.jpg)
Ни тот,ни другой. Возможно,курдский...
табасаранский, однозначно 8-)
троллю, понятия не имею :D
Цитата: Jarvi от сентября 3, 2013, 18:26
Скажите пожалуйста, это арабский или персидский?
http://farm8.staticflickr.com/7124/7446530304_db76e71f98_k.jpg
Судя по наличию
ڵ - это курдский.
Вот те на, курды-анимешники, век живи, век учись. На Униланге тоже предположили курдский.
Цитата: Jarvi от сентября 3, 2013, 20:48
Вот те на, курды-анимешники, век живи, век учись. На Униланге тоже предположили курдский.
Японская аниме, переведенная.
Secret of Cerulean Sand (http://en.wikipedia.org/wiki/Secret_of_Cerulean_Sand)
Спасибо, я в курсе, что это аниме, собственно, я его смотрел и именно так обнаружил данную картинку.
Что-то странное..
(http://www.magicksymbols.com/product_images/large/TPD1043.jpg)
Цитата: کوروش от сентября 10, 2013, 15:27
Что-то странное..
(wiki/ru) Фиванский_алфавит (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82)
А надпись на английском. :)
Смотрите также
(wiki/ru) Викка (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%BA%D0%B0)
что такое и что за язык: ... лана шы газъа?
Подскажите пожалуйста что здесь написано! Очень важно! Извиняюсь за отвратительное качество.
Если я правильно разглядел, там "الحياة حب واحد" (alḥaya ḥubb waḥid) ~ "жизнь - любовь едина", (арабский только учу, опыта нет).
Огромное спасибо! На другом форуме мне дали ответ близкий к вашему. Ещё раз большое спасибо!
скажите песня "асалбону" на каком языке?
Цитата: Alina755 от ноября 20, 2013, 23:58
скажите песня "асалбону" на каком языке?
Узбекском. Поиск в Гугле даёт 5,300 результатов за 0.09 seconds.
Здравствуйте! Посоветовали спросить в этой теме. Кое-кто мне сказал на форуме (не здесь) следующее: "Ахнзы баджи секим?" Знакомый говорит, что это что-то нецензурное. Помогите пожалуйста перевести, если возможно.
Цитата: Swan от ноября 21, 2013, 09:20
Здравствуйте! Посоветовали спросить в этой теме. Кое-кто мне сказал на форуме (не здесь) следующее: "Ахнзы баджи секим?" Знакомый говорит, что это что-то нецензурное. Помогите пожалуйста перевести, если возможно.
«Секим» — слышится явно тюркское — типа, «я ебу».
Однако же, другие два слова из фразы - нифига не тюркские. Так что тюркская нецерзурщина ни причём.
Цитата: Borovik от ноября 21, 2013, 09:54
Однако же, другие два слова из фразы - нифига не тюркские. Так что тюркская нецерзурщина ни причём.
Ну почему,
bacı в турецком есть, монголизм.
Цитироватьbacı
1) разг. ста́ршая сестра́
2) сестри́чка
3) уст. пожилая́ прислу́га-негритя́нка
4) мус. баджи́ (жена шейха)
В разговорной речи оно часто произносится как
baci.
А вот
ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 15:58
А вот ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
А у вопрошавшего буковки не переставились малёха? Быстро прочитать + малеха фантазии = с чего-то типа азербайджанского переводится как "в рот"...
Сорри, если что: не тюрколог я ни разу :-[
Цитата: Jumis от ноября 21, 2013, 18:58
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 15:58
А вот ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
А у вопрошавшего буковки не переставились малёха? Быстро прочитать + малеха фантазии = с чего-то типа азербайджанского переводится как "в рот"...
Сорри, если что: не тюрколог я ни разу :-[
Возможно, но тогда там с грамматикой проблемы.
Да, мне уже ответили на азербайджанском форуме. Это азербайджанская фраза (с позволения сказать).
Цитата: Swan от ноября 22, 2013, 04:26
Да, мне уже ответили на азербайджанском форуме. Это азербайджанская фраза (с позволения сказать).
Значение то, о котором мы здесь подумали?
Цитата: Red Khan от ноября 22, 2013, 10:22
Значение то, о котором мы здесь подумали?
Да, к сожалению. Я не понимаю зачем мне, девушке, писать такие гадости.
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 15:58
А вот ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
Лишняя буква. ахзы = "рот" вин.п., ахыз имен.п.
ağız - в турецкой орфографии
А "сестра" при чём? Вообще, как правильно фраза пишется?
Цитата: Basil от декабря 6, 2013, 23:52
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 15:58
А вот ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
Лишняя буква. ахзы = "рот" вин.п., ахыз имен.п.
ağız - в турецкой орфографии
Если так, то грамматика в предложении ломаная. :donno:
Цитата: Алалах от октября 15, 2013, 18:13
что такое и что за язык: ... лана шы газъа?
Апсуа могет быть, похоже вроде, а там хз. Ну явно Кауказ. Абхазский или что-то из той оперы.
Цитата: Basil от декабря 6, 2013, 23:52
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 15:58
А вот ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
Лишняя буква. ахзы = "рот" вин.п., ахыз имен.п.
ağız - в турецкой орфографии
Подумал еще. Наверно, ахзыны - "ее рот" вин.пад. Тогда изафет будет: ахзыны баджи - рот сестры. Третье слово уже перевели выше.
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 00:02
Цитата: Basil от декабря 6, 2013, 23:52
Цитата: Red Khan от ноября 21, 2013, 15:58
А вот ахнзы на тюркское непохоже да, с тремя согласными подряд-то.
Лишняя буква. ахзы = "рот" вин.п., ахыз имен.п.
ağız - в турецкой орфографии
Если так, то грамматика в предложении ломаная. :donno:
См. ниже
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 00:10
ахзыны баджи
С турецкой точки зрения странный изафет. Это нормально для азербайджанского?
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 00:25
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 00:10
ахзыны баджи
С турецкой точки зрения странный изафет. Это нормально для азербайджанского?
Что-то я сомневаюсь. Bacının ağızı должно быть. Правильно?
Цитата: -Dreame- от декабря 7, 2013, 00:29
Bacının ağızı должно быть. Правильно?
Если турецкий то "Bacının ağzı".
Да, гласная выпадает и в азербайджанском. То же самое будет.
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 00:38
Цитата: -Dreame- от декабря 7, 2013, 00:29
Bacının ağızı должно быть. Правильно?
Если турецкий то "Bacının ağzı".
А винительный падеж теперь добавить? :)
Изафет II без генитива и в турецком, если мне не изменяет память:
Bacının ağzı = рот (конкретной) сестры , Изафет III
Bacı ağzı = сестринский рот, если так можно сказать по-русски, Изафет II
А что с формой глагола? Что там за время подразумевалось?
Вот, навскидку нашлось
Цитата: -Dreame- от декабря 7, 2013, 01:02
А что с формой глагола? Что там за время подразумевалось?
sikiyim?
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 00:57
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 00:38
Цитата: -Dreame- от декабря 7, 2013, 00:29
Bacının ağızı должно быть. Правильно?
Если турецкий то "Bacının ağzı".
А винительный падеж теперь добавить? :)
Изафет II без генитива и в турецком, если мне не изменяет память:
Bacının ağzı = рот (конкретной) сестры , Изафет III
Bacı ağzı = сестринский рот, если так можно сказать по-русски, Изафет II
Порядок слов другой ведь был.
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 00:10
ахзыны баджи
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 01:09
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 00:57
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 00:38
Цитата: -Dreame- от декабря 7, 2013, 00:29
Bacının ağızı должно быть. Правильно?
Если турецкий то "Bacının ağzı".
А винительный падеж теперь добавить? :)
Изафет II без генитива и в турецком, если мне не изменяет память:
Bacının ağzı = рот (конкретной) сестры , Изафет III
Bacı ağzı = сестринский рот, если так можно сказать по-русски, Изафет II
Порядок слов другой ведь был.
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 00:10
ахзыны баджи
Это да, согласен, разговорное, может?
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 01:13
Это да, согласен, разговорное, может?
Мне наоборот высокий стиль с закосом под османский напомнило. Там такие изафеты встречаются, вроде как из персидского заимствование.
Цитата: Red Khan от декабря 7, 2013, 01:31
Цитата: Basil от декабря 7, 2013, 01:13
Это да, согласен, разговорное, может?
Мне наоборот высокий стиль с закосом под османский напомнило. Там такие изафеты встречаются, вроде как из персидского заимствование.
Скажу честно, я литературный азербайджанский все равно толком не знаю, поэтому ничего не скажу. Но может быть такие конструкции "высокого стиля" как раз в азербайджанском разговорном употребительны? По крайней мере ухо вроде не режет ;) В теме азербайджанской может спросить, вдруг там носители найдутся?
И кстати, раз уж
разговор про разговорный :??? азербайджанский зашел, то, что я слышал когда-то от носителей имело огубленный вариант ахзу, а не ахзы. Носители из Ленкорани были.
И это логично сближает с кыпчакскими, по-кумыкски будет авуз, авзу. По карачево-балкарски аууз.
Помогите пожалуйста перевести надпись на кольце и определить язык
надпись на фото:
http://s017.radikal.ru/i424/1312/6b/e1ff102db9f9.jpg
http://i069.radikal.ru/1312/4e/8d17dd12fa33.jpg
http://s019.radikal.ru/i620/1312/34/75d83cf97321.jpg
http://i023.radikal.ru/1312/d5/7639e0f57dcf.jpg
http://s006.radikal.ru/i214/1312/e6/5db65c71b1d0.jpg
Цитата: aldjazira от декабря 7, 2013, 18:49
Помогите пожалуйста перевести надпись на кольце и определить язык
надпись на фото
Похож на один из эльфийских языков
Цитата: Neeraj от декабря 7, 2013, 19:23
Цитата: aldjazira от декабря 7, 2013, 18:49
Помогите пожалуйста перевести надпись на кольце и определить язык
надпись на фото
Похож на один из эльфийских языков
В магазине сказали что это "властелин колец", но на том кольце из фильма другое написано
http://www.e-reading.co.uk/illustrations/113/113542-img_3.png
Так на кольце в книге (и соответственно в фильме) и не написано "Властелин колец". На нём другая надпись (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%86%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F#.D0.9D.D0.B0.D0.B4.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C).
Помогите пожалуйста определить язык, и по возможности перевод
(http://i60.fastpic.ru/big/2013/1211/6b/8d7925098027b12f04b651bcc2def96b.jpg) (http://fastpic.ru/)
Эльфийский. (wiki/en) Quenya (http://en.wikipedia.org/wiki/Quenya)
Цитата: Python от декабря 11, 2013, 16:32
Эльфийский. (wiki/en) Quenya (http://en.wikipedia.org/wiki/Quenya)
:yes:
хотя может быть и синдарин... :-\
Екатерина.п, для армянского есть отдельная тема! Перенёс Ваше сообщение туда.
Перевод: РУССКИЙ <=> АРМЯНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,13445.msg1927212.html#msg1927212)
Цитата: Jarone от декабря 11, 2013, 15:50
Помогите пожалуйста определить язык, и по возможности перевод
Это ж один из любимых пассажей татушников. Видать, ни на кхмерский, ни на санскрит перевести не осилили, решили под эльфов косить. У эльфов ведь тоже симпатичные буковки.
http://www.omniglot.com/writing/tengwar.htm
А язык надписи - русский.
да убоятся тебя твои враги, да
пребудут с тобой все богатства твои,
красота твоя сравнится с апсарой,
и да защитит он тбя, где
бы ты ни был.
Цитата: Максимм от декабря 24, 2011, 22:17
Ah! böwakawa poussé, poussé
Не могли бы подумать над переводом, или хотя бы высказать мысль о том, на что это может быть похоже.
Какой это язык, я не знаю. ;)
Да. Ah! - это, конечно, английский.
1. Poussé-poussé - по-французски это такая коляска, в которой рикши возят богатеньких туристов. Кроме того в Париже недалеко от Пляс Пигаль есть ресторанчик с вегетарианской и био-едой с таким же названием. Что имел Леннон в виду - наверное так и останется загадкой.
2. C Böwakawa немного сложнее. Это слово по-видимому из суахили или какого-то другого африканского языка. Наверное жара навеяла, о которой он упоминает: "heat whispered trees" - "деревья, источающие жару" (вообще-то whisper - шептать, но в данном случае имхо больше подходит упомянутое "источать").
Вынужден извиниться за неверный перевод (выше) - писал "после полуночи". :donno:
Конечно же, "heat whispered trees" - это "жарой овеянные деревья" или даже "жарой заговорённые деревья"
Слова, записанные по-английски как Ofaal, Nigrael, Tamiliash, Nevendaar на какой язык похожи? Это названия вымышленных объектов, но явно выдержаны в одной эстетике, вот я и подумал, что они откуда-то взялись или что-то было взято за основу.
Так спросите у ребят сами, они поляки, должны понять :).
По мне, так на синдарин смахивает.
Цитата: Bhudh от февраля 9, 2014, 21:17
Так спросите у ребят сами, они поляки, должны понять :).
По мне, так на синдарин смахивает.
Я тоже подумал про синдарин. Вполне вероятно, что сами слова бессмысленны, простo их оформили как что-то синдариноподобное для атмосферы фэнтези.
Подскажите, пожалуйста, на каком языке этот текст. Показалось похожим на что-то романское. А вот Гугл ничего не кажет :(
Ajgumit ancet andér, kon ù m'hàjshu noveshu dásh vivash, i, specifikajmenshu, din femrin desappointeshe, theshu prã Akaná. N'hàjshu hhacó rezones, pero jò me shemblava trà òlle, prin thigaràtin te sajeksi i, kome thí n'eshu de kosa, en otre fin botash se t'trashporteksi. Kome i tushit jjit shkrivckit, n'have madheshu argjentin, o, tenchir, n'have prejshu ningosu. En dhjet-i-dhy horin, kon shossí avjònes tochàshnu kumkreto rhoffe pistash aviathionalash en Norteopólisim, hàjsh'ù kumprishe, chà n'hàm zoró argjentin prumash kamrash en hotelim pjù-de i nhedeshnim.
На конланг это похоже. С романской основой. Местами даже понятно :)
Цитата: Dana от февраля 14, 2014, 01:06
На конланг это похоже. С романской основой. Местами даже понятно :)
То есть это - искусственный язык? Я поняла несколько слов, похожих на английские и испанские, но в остальном - какие-то странные штуки со всякими nh, rh, dh и прочими странными сочетаниями букв. А вы многое поняли?
Цитата: Лизхен от февраля 14, 2014, 00:54
Ajgumit ancet andér, kon ù m'hàjshu noveshu dásh vivash, i, specifikajmenshu, din femrin desappointeshe, theshu prã Akaná. N'hàjshu hhacó rezones, pero jò me shemblava trà òlle, prin thigaràtin te sajeksi i, kome thí n'eshu de kosa, en otre fin botash se t'trashporteksi. Kome i tushit jjit shkrivckit, n'have madheshu argjentin, o, tenchir, n'have prejshu ningosu. En dhjet-i-dhy horin, kon shossí avjònes tochàshnu kumkreto rhoffe pistash aviathionalash en Norteopólisim, hàjsh'ù kumprishe, chà n'hàm zoró argjentin prumash kamrash en hotelim pjù-de i nhedeshnim.
ЦитироватьНесколько лет назад, когда я в очередной раз разочаровался в жизни, и, в особенности, в женщинах, я ездил в Аканию. Не знаю, зачем, но мне это казалось очень крутым: выйти из дома за сигаретами, и как бы невзначай улететь на другой конец мира. Как и у любого писаки, с деньгами у меня было не очень хорошо, а, откровенно говоря, совсем херово. Когда через двенадцать часов шасси самолёта коснулись шершавого бетона взлётно-посадочной полосы в Нортеополисе, я понял, что мне не хватит денег даже на номер в самой захудалой гостинице.
http://www.proza.ru/2013/12/04/1527
Ога, это ж конланг Тео ван Пройса, Машки Мистериус и албанца Джона.
Лизхен, где вы его нашли?
И вы, Комар, уж тем более, как умудрились откопать русский перевод?
Цитата: Niggering от февраля 14, 2014, 01:47
И вы, Комар, уж тем более, как умудрились откопать русский перевод?
По именам собственным обычно можно найти многое.
Hint: google Norteopólis ;), вернее Нортеополис
Цитата: Niggering от февраля 14, 2014, 01:47
И вы, Комар, уж тем более, как умудрились откопать русский перевод?
Что за язык - я без понятия. Но гугль и не такое способен откопать.
Цитата: Basil от февраля 14, 2014, 01:56
Цитата: Niggering от февраля 14, 2014, 01:47
И вы, Комар, уж тем более, как умудрились откопать русский перевод?
По именам собственным обычно можно найти многое.
Hint: Norteopólis ;)
Так и подумал, искал гуглом латиницей — не нашлось. Неужели кто-то пробовал сейчас и кириллицей искать (так находит, да)? Вообще, кстати, правильно Norteópolis. Очепяточка, по ходу.
Цитата: Niggering от февраля 14, 2014, 02:00
Неужели кто-то пробовал сейчас и кириллицей искать (так находит, да)?
Фигасе, какой гугль ябеда, вмиг заложил.
:green:
Кстати, собственно, специально для Лизхен ответ на поставленный ею вопрос. Если вы — Елизавета Константиновна Бровкина, что было бы логично предположить, учитывая ваш ник и тот факт, что вы обратились именно на этот форум и что в вашем распоряжении находятся оригиналы рассказов Т. Дж. Алексеу, отвечу вам, что этот текст написан на такорийском языке с двумя ошибками, которые, видимо, связаны с тем, что автор писал быстро и невнимательно, потому что уровень владения языком здесь максимально высок. Такорийский — проект искусственного языка, разрабатываемый около года вашим женихом (если вы действительно Е. Бровкина), его лучшей подругой, более известной в интернетах как Машка Мистериус, и их общим знакомым из албанского города Гирокастра, известным как Джон уш Марксим. Основной целью создания такорийского языка является максимальная приближенность к строению языка натурального, развившегося на Балканском полуострове под влиянием вульгарной латыни, праалбанского и неизвестного субстрата.
Искренне ваш, Лёха Кривой из ИЦНЯО и ПНГО (мы встречались на сходках в «Эль Грано» и на вписках у Мусафира).
Кстати, добро пожаловать на форум :)
Игра Galaxy of Fire 2 HD.
(http://cs618022.vk.me/v618022125/14e/PCl2r9zuVt4.jpg)
Вы таки думаете, что среди обитателей форума есть сородичи изображенного? Я бы не был так уверен.
Цитата: quez от марта 9, 2014, 09:18
Вы таки думаете, что среди обитателей форума есть сородичи изображенного? Я бы не был так уверен.
Python? Чем-то смахивает на его
фотографию аватарку, только не такая зубастая. ;D
А если серьёзно, я бы погуглил wiki игры, некоторые разработчики вполне могут создавать для игр конлаги (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Dragon_Language) со своим алфавитом (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Dragon_Alphabet).
Я вообще его за клингонский сначала принял...
и так каков вывод за 9 лет обсуждения?
Цитата: Red Khan от марта 9, 2014, 14:55
Цитата: quez от марта 9, 2014, 09:18
Вы таки думаете, что среди обитателей форума есть сородичи изображенного? Я бы не был так уверен.
Python? Чем-то смахивает на его фотографию аватарку, только не такая зубастая. ;D
А если серьёзно, я бы погуглил wiki игры, некоторые разработчики вполне могут создавать для игр конлаги (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Dragon_Language) со своим алфавитом (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Dragon_Alphabet).
У этого другая раса. Не то чтобы я был расистом, но их языки могут кардинально различаться :)
Цитата: Bhudh от марта 9, 2014, 15:40
Я вообще его за клингонский сначала принял...
А я — за ыфкуиль, но тот пишется не строками.
Помогите, пожалуйста определить на каком языке написан нижеследующий текст.
Cruz Mihi Certa Salus
Crux Elscuan Serper Adoro
Cruz Mihi Defigium
Crux Dooomi Mecum
Paxte Cum Dooomini
Acompaname Senor Jesu risto
Перевод, в принципе, понятен.
Опять же, понятно, что это католическая молитва, скорее всего что-то от Фомы Аквинского.
Но возникают вопросы по орфографии.
Есть предположение, что это может быть венецианский язык.
Текст был написан на браслете.
Можно ли по данному тексту определить примерное время его написания.
Цитата: Kirikov от марта 14, 2014, 11:52
Опять же, понятно, что это католическая молитва, скорее всего что-то от Фомы Аквинского.
Но возникают вопросы по орфографии.
Есть предположение, что это может быть венецианский язык.
Текст был написан на браслете.
Можно ли по данному тексту определить примерное время его написания.
Это Фома, да. Только венецианский, пардон, при чём? :donno: Обычная средневековая латынь, только очень сильно искажённая в вашей записи. Нормально это выглядит так:
Crūx mihī certa salūs.
Crūx est quam semper adōrō.
Crūx Dominī mēcum.
Crūx mihī refugium.
Там ещё приписка pax tecum domini - "мир божий с тобой"?
И ещё, видимо, по-испански - Acompañame Señor Jesuсristo - будь со мною, господь Иисус Христос
И cruz вместо crux, наверное, тоже из испанского пролез.
Браслет найден на дне моря, неподалёку от берега острова Корфу.
Это Греция, но Корфу долгое время (почти 400 лет) принадлежала Венеции.
Отсюда предположение о венецианском. Но не более чем предположение, опирающееся только на логику.
Да, если пропустить текст через автоматический переводчик, то одним из предложенных языков
будет португальский.
Цитата: Kirikov от марта 15, 2014, 12:03
Браслет найден на дне моря, неподалёку от берега острова Корфу.
Может, кто из туристов потерял.
А сфоткать никак не получается?
Цитата: Kirikov от марта 15, 2014, 12:03
Браслет найден на дне моря, неподалёку от берега острова Корфу.
Это Греция, но Корфу долгое время (почти 400 лет) принадлежала Венеции.
Отсюда предположение о венецианском. Но не более чем предположение, опирающееся только на логику.
Да, если пропустить текст через автоматический переводчик, то одним из предложенных языков
будет португальский.
Это латинский язык. Только записанный в вашем сообщении с грубыми ошибками.
Фотография по ссылке.
https://docs.google.com/file/d/0BzYQBnG1R9KBVHQyVzlmUXM2ekE/edit
Часть текста засвечена, но основная часть видна.
К сожалению, без вспышки снять так, чтобы текст читался, не получилось.
Может, конечно, написано и с грубыми ошибками, но как-то нелогично.
Шрифт, которым написан текст, нанесён механическим способом, соответственно,
возраст не должен быть большим. Но, при этом, сопоставить шрифт с используемыми
в настоящее время типовыми шрифтами не получилось.
Вариант - латынь с ошибками мне уже озвучивали.
Что я увидел:
Cruz Mihi Certa Salus
Crux Etsquan Serper Adoro
Cruz Mihi Defuqium
Crux Doo_mi_i Mecum
Paxte C______ooomini
Acompaña_______r Jesucristo
Первые четыре строчки - молитва кресту Фомы Аквинского - это одна из известных латинских молитв. А латинские молитвы прямо на латыни и пишутся обычно. В случае перевода на какой-то другой язык текст выглядел бы существенно иначе. Латынь здесь легко узнаваема по формам слов. И в целом все слова совпадают с оригинальным текстом молитвы. Но некоторые буквы перепутаны (или нарочно изменены?). Да, это латынь с ошибками. Это, в самом деле, выглядит странно. У меня такое впечатление, будто бы текст писали на слух. Этим вполне можно было бы объяснить протяжное dooomini, quam>quan, refugium>defuqium. А вот объяснений для semper>serper я придумать не могу. Ни ослышкой, ни каким-то акцентом этого не объяснишь. Значит, просто ошибка.
Пятая строчка - не знаю что такое. Тоже латынь. По-моему, фраза неправильно составлена, но я в латыни совсем слабо ориентируюсь.
Шестая строчка - испанский. По тому что видно - acompaña с испанской буквой ñ. Слово Señor засвечено, но полагаю, что там тоже ñ прописано. В других языках такой буквы нет. Acompañame Señor Jesucristo. Фраза грамматически и орфографически правильная. Опять же, испанский cruz вместо латинского crux. Так что определённо хозяин браслета был из испаноязычной среды.
Выполнено, как я полагаю, на программируемом гравировочном станке. Гравировщик просто поворачивал браслетик, а рисовал автомат. С чем связана чёткая форма всех букв, хорошая прорисовка одних букв и слабая других (автомат рисует в плоскости, а браслет закругляется). Например в Jesucristo средняя "c" почти не заметна, но всё же угадывается. Форма букв очень унылая, явно с какого-то компьютерного шрифта. А может в автомате заложены какие-то свои стандартные шрифты.
Отдельное внимание обращает на себя место молитвы est quam во второй строке. Quam заменилось на quan (ослышка?). Буквы s и t перепутаны местами est>ets (ошибка записи?). И что самое интересное, перекладинка от t съехала дальше, налезая на q. Похоже на сбой работы техники или что-то в этом роде.
Цитата: Komar от марта 19, 2014, 14:22
Да, это латынь с ошибками. Это, в самом деле, выглядит странно. У меня такое впечатление, будто бы текст писали на слух. Этим вполне можно было бы объяснить протяжное dooomini, quam>quan, refugium>defuqium. А вот объяснений для semper>serper я придумать не могу. Ни ослышкой, ни каким-то акцентом этого не объяснишь. Значит, просто ошибка.
Не думаю, что приведённые искажения вызваны записью на слух. В dominī гласный первого слога краток. И потом, нужен очень скверный слух, чтобы сделать такие ошибки.
Текст современный, выгравирован человеком, понятия о латыни не имеющем, видимо, по рукописной записке — ошибки могли быть и в исходной записке, и при гравировке.
Цитата: Komar от марта 19, 2014, 14:22
Пятая строчка - не знаю что такое. Тоже латынь. По-моему, фраза неправильно составлена, но я в латыни совсем слабо ориентируюсь.
Возможно — попытка написать pāx tēcum dominī «мир с тобой господень».
Цитата: Komar от марта 19, 2014, 14:22
Выполнено, как я полагаю, на программируемом гравировочном станке. Гравировщик просто поворачивал браслетик, а рисовал автомат. С чем связана чёткая форма всех букв, хорошая прорисовка одних букв и слабая других (автомат рисует в плоскости, а браслет закругляется). Например в Jesucristo средняя "c" почти не заметна, но всё же угадывается. Форма букв очень унылая, явно с какого-то компьютерного шрифта. А может в автомате заложены какие-то свои стандартные шрифты.
Это типичный векторный шрифт, похожие есть среди стандартных в Окнах.
Чо, испаноязычные так плохо знают и понимают латынь?
Цитата: Dana от марта 19, 2014, 15:24
Чо, испаноязычные так плохо знают и понимают латынь?
Вообще её не знают — другой язык.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 14:51
Не думаю, что приведённые искажения вызваны записью на слух. В dominī гласный первого слога краток. И потом, нужен очень скверный слух, чтобы сделать такие ошибки.
А разве сейчас эти долготы в произношении кто-то строго соблюдает? Первый слог ведь ударный. А если это ещё в какой-нибудь роковой аранжировочке, то как там споют - сложно предугадать.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 14:51
Цитата: Komar от марта 19, 2014, 14:22Пятая строчка - не знаю что такое. Тоже латынь. По-моему, фраза неправильно составлена, но я в латыни совсем слабо ориентируюсь.
Возможно — попытка написать pāx tēcum dominī «мир с тобой господень».
Да, я тоже так понял, но меня порядок слов как-то смущает. Имхо более натурально было бы pax domini tecum. Нет?
Цитата: Komar от марта 19, 2014, 16:08
Да, я тоже так понял, но меня порядок слов как-то смущает. Имхо более натурально было бы pax domini tecum. Нет?
«Натурально» — это dominī pāx tēcum. Однако, как и в русском, вы можете во многих случаях располагать слова так, как вам представляется более уместным. В этом плане там нет ничего необычного.
Ясно, спасибо.
->Wolliger Mensch
Про шрифт.
Шрифт относится к классу рубленных или как ещё говорят гротескных, т.е. без засечек.
В "окнах" похожие среди стандарных, конечно, есть, но такого нет.
Собственно по шрифту я и пытаюсь параллельно понять, откуда могут "расти ноги" у изделия.
-> Komar
Буква c в слове Jesucristo не то чтобы почти не заметна, а действительно только угадывается.
Так как я к лингвистике отношения не имею, то и написание Jesu risto меня не смутило, только потом заметил,
что все остальные слова написаны с заглавных букв и следовательно буква упущена.
Учитывая, что браслет какое-то время пролежал в воде и был водой обточен,
есть вероятность что букву просто "смыло", но при этом все остальные буквы читаются и
глубина их нанесения на металл визуально одинакова.
Браслет серебряный. Кроме надписи ничего не нанесено. Как украшение, такую вещь с точки зрения
эстетики воспринимать сложно. Слишком грубовато выглядит. Хотя исключать вероятность того, что основная функция изделия
эстетическая нельзя, но вероятнее вещь больше наполнена "религиозным смыслом".
Поэтому, наличие большого количества грамматических ошибок ещё и при механическом нанесении кажется маловероятным.
Ещё один момент. Место находки - это не пляж, вероятность потери неким туристом я бы оценил как не очень высокую.
Сам, достаточно случайно, плавал в месте находки в очках и на дне среди камней обнаружил "изделие".
Сколько пролежало в воде мне непонятно. Было покрыто ровным слоем окисленной плёнки чёрного цвета, приличной толщины.
Надпись была обнаружена после мягкой механической очистки.
В общем из вопросов:
1. Собственно текст. Какой язык? Или всё же это смесь латыни с ошибками в первой части,
переходящей в испано-португальский во второй.
2. Шрифт. Пока не удалось найти соответствующий шрифт среди "оконных". У шрифтов тоже есть время их разработки.
Рубленные появились в начале 19-го века.
3. Изделие. Украшение ли это. Или есть аналоги подобных браслетов с молитвами где-нибудь в католической среде.
(может где-то носят подобные браслеты, как у нас носят крестики и кольца с молитвой "Спаси и сохрани" ).
Цитата: Kirikov от марта 20, 2014, 11:13
->Wolliger Mensch
Про шрифт.
Шрифт относится к классу рубленных или как ещё говорят гротескных, т.е. без засечек.
В "окнах" похожие среди стандарных, конечно, есть, но такого нет.
Собственно по шрифту я и пытаюсь параллельно понять, откуда могут "расти ноги" у изделия.
(Как вот вас называть? По фамилии как-то невежливо получается.) Дело в данном случае не в том, что он без засечек, а в том, что он
векторный, и даже не в том смысле, что описывается формулами кривых, а в том, что он воспроизводится без предварительной растризации.
Цитата: Kirikov от марта 20, 2014, 11:13
В общем из вопросов:
1. Собственно текст. Какой язык? Или всё же это смесь латыни с ошибками в первой части,
переходящей в испано-португальский во второй.
2. Шрифт. Пока не удалось найти соответствующий шрифт среди "оконных". У шрифтов тоже есть время их разработки.
Рубленные появились в начале 19-го века.
3. Изделие. Украшение ли это. Или есть аналоги подобных браслетов с молитвами где-нибудь в католической среде.
(может где-то носят подобные браслеты, как у нас носят крестики и кольца с молитвой "Спаси и сохрани" ).
1. Ну уже же ответили:
латинский это.
2. Я написал, что плоттерные шрифты есть похожие. Точно такого нет, хотя он мне знаком. Гравировку делала машина. Шрифты без засечек появились намного раньше XIX века, начало XIX века — это про наборные шрифты.
Цитата: Kirikov от марта 20, 2014, 11:13
переходящей в испано-португальский во второй.
Нет никаких намёков на португальский.
Цитата: Kirikov от марта 20, 2014, 11:13
Пока не удалось найти соответствующий шрифт среди "оконных".
Сейчас любой может нарисовать свой шрифт или на свой вкус исправить существующие.
Цитата: Kirikov от марта 20, 2014, 11:13
Украшение ли это.
Имхо, фенька. Без особых претензий, но имевшая определённый смысл для того, кто её носил.
Насчёт скорости образования патины в морской воде я без понятия. Но мне кажется, что несколько лет - вполне достаточный срок. Наличие равномерной патины свидетельствует о том, что вещь не подвергалась механическим воздействиям, и буквы не могли вдруг стереться. Тем более точечно. Многочисленные мелкие царапины, как я понимаю - это результат вашей "механической чистки"?
Шрифт без сомнения современный и очень знакомый, попадался в компьютерных книжках и в рекламе. Так что похоже на банальную китайскую безделушку. Кстати, фраза "найдено там-то" на некоторых форумах (особенно на watch.ru) автоматически означает "подделка".
Диагноз: современная мистификация.
Цитата: Red Khan от марта 9, 2014, 14:55А если серьёзно, я бы погуглил wiki игры, некоторые разработчики вполне могут создавать для игр конлаги (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Dragon_Language) со своим алфавитом (http://elderscrolls.wikia.com/wiki/Dragon_Alphabet).
Недавно попалась заметка под названием "Создание искусственных языков становится прибыльным бизнесом". Там как раз про игры и фильмы шла речь. И оказалось, что есть такие люди, которые конланги сделали профессией.
Помогите определить язык текста. И если можно перевести. Очень интересно, достался медальон от бабушки.
Ок.
Спасибо всем за гипотезы.
Основная версия, как я понял:
Современное (грубовато-примитивное, имхо) украшение,
текст - латынь с ошибками, с вкраплениями из испанских слов
(cruz вместо crux и т.д., не знаю почему google предположил, что там есть португальский).
-> Ильич
Конлаг с текстом молитвы уж сильно логически замудрёно.
-> watchmaker
Нет цели получения выгоды, или продажи данной " банальной китайской безделушки".
Может и подделка, почему-то оказавшаяся в воде.
-> Komar
Про патину. Как выглядит патина на серебре (то что материал серебро - определил ювелирный мастер),
возникшая под действием воздуха можно увидеть на старинных монетах. В солёной воде образовавшаяся плёнка
по структуре совсем другая. Во-первых она была сплошной и абсолютно чёрной, во-вторых она совсем не стойкая,
т.е. адгезия плёнки и поверхности ОЧЕНЬ слабая. "Механическая" очистка была произведена пальцами и не могла оставить
"многочисленных мелких царапин". Черный налёт более всего был похож на очень тонкий равномерный слой сажи.
Причём он был только на внешней стороне браслета. Внутренняя сторона "патиной" покрыта не была.
Визуально поверхность металла на внутренней стороне имеет другую "отделку" (там то ли полировка, то ли напыление,
которое снаружи стерлось под внешним воздействием).
Если будут ещё версии или вопросы ко мне, - вот мой e-mail: KirikovAlexander@inbox.ru ,
так как здесь я "случайно".
Да, благодаря находке внимательно почитал про историю острова, узнал много нового и
интересного для себя (и венецианцы, и русские пушки), и это уже огромный плюс. :)
Например: Получив известие о взятии Корфу А.В. Суворов писал:
"Ура! Русскому флоту!.. Я теперь говорю самому себе: Зачем не был я при Корфу, хотя бы мичманом!"
С уважением.
p/s А нестыковки в интерпретации находки все же остались мелким зудом в душе :)
Цитата: Helga_1980 от марта 25, 2014, 12:21
Помогите определить язык текста. И если можно перевести. Очень интересно, достался медальон от бабушки.
Арабский и что-то религиозное по всей видимости. Попробуйте спросить здесь.
Перевод: РУССКИЙ <=> АРАБСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,2075.html)
Цитата: Kirikov от марта 27, 2014, 09:25
текст - латынь с ошибками, с вкраплениями из испанских слов
Боюсь показаться занудой, но в третий раз повторю, что последняя строчка целиком на испанском. И в отличие от латыни, испанский без ошибок.
А про патину я совсем запутался. Если патина стирается пальцем, то, наверное, это и не патина, а не знаю, что такое...
Просьба перевести надпись (см. прилагаемые фото).
Заранее благодарен за помощь.
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 11:18
Просьба перевести надпись (см. прилагаемые фото).
Заранее благодарен за помощь.
Там вроде написано толи طَلْلَزْ (talaz) толи طَلْلَرْ (talar)
Только чеченский ли это?
Был захвачен в качестве трофея в 1944 в районе селений Махкеты-Борзель 54 км юго-восточнее Грозного.
Спереди и сзади основной надписи "Х" выполнено в виде украшения и не имеет отношения к тексту?
С другой стороны просто узор, никакой смысловой нагрузки не несет?
И как звучит русскоязычный перевод слов (talaz) и (talar)?
Спасибо за помощь!
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 14:45
Был захвачен в качестве трофея в 1944 в районе селений Махкеты-Борзель 54 км юго-восточнее Грозного.
Это не значит что надпись точно на чеченском. Она может носить религиозный характер и быть выполнена на арабском. Или само оружие может быть сделано в других краях и надпись выполнена там на местном языке. Александр Невский, к примеру, носил шлем с сурами из Корана.
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 14:45
Спереди и сзади основной надписи "Х" выполнено в виде украшения и не имеет отношения к тексту?
Не уверен, нужно подождать спецов.
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 14:45
С другой стороны просто узор, никакой смысловой нагрузки не несет?
То что узор - наверняка. Насчёт смысловой нагрузки - это уже к этнографам.
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 14:45
Спасибо за помощь!
Да не за что, я Вам ничем и не помог, собственно. :donno:
Похоже, что написано не имя первого владельца клинка, а имя самого клинка.......
И как звучит русскоязычный перевод слов (talaz) и (talar)?
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 15:15
И как звучит русскоязычный перевод слов (talaz) и (talar)?
Зависит от того на каком языке надпись. Арабицей пользовалось и пользуется куча языков, то что я могу разобрать буквы (и ещё не факт что правильно) не значит что я понимаю смысл написанного. Точно так же как Вы не поймёте современный чеченский несмотря на то, что разберёте буквы кириллицы.
Здравствуйте, может помочь в определении языка следующего текста и его переводе?
(http://6.firepic.org/6/images/2014-04/07/1zak3vlpufg1.png)
Цитата: CaptainDisaster от апреля 7, 2014, 14:59
Здравствуйте, может помочь в определении языка следующего текста и его переводе?
(http://6.firepic.org/6/images/2014-04/07/1zak3vlpufg1.png)
тибетский
ЩИТО!? Тибетский тенгвар⁈
Whitesky777, не надо так шутить, люди же поверить могут. :negozhe:
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:12
ЩИТО!? Тибетский тенгвар⁈
Экий я олух. Это ведь действительно тенгвар. И ведь сразу показалось знакомым. Собственно, присказка весьма странная. Работаю в одном учебном заведении в it-отделе. Сегодня днём коллега передал лист A4 с данным текстом, часть которого я выложил сюда. По словам коллеги несколько таких листов были найдены оставленными в библиотеке и паре аудиторий. Попросил по возможности перевести. Предполагаю что это не более чем "шутка" какого-то одарённого студента, однако заинтересовало что за язык и что означает написанное.
Как бы то ни было, спасибо.
Цитата: CaptainDisaster от апреля 7, 2014, 16:21Предполагаю что это не более чем "шутка" какого-то одарённого студента
Может, шпора? Лень что-то разбирать, тут люди есть, получше меня эльфийские знающие...
Цитата: Red Khan от апреля 6, 2014, 13:35
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 11:18
Просьба перевести надпись (см. прилагаемые фото).
Заранее благодарен за помощь.
Там вроде написано толи طَلْلَزْ (talaz) толи طَلْلَرْ (talar)
Я не спец, просто надпись заинтересовала.
Возможно, что не лам, а каф.
Просто удвоение обозначалось бы диакритикой, так что может оказаться и талулар.
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:12
ЩИТО!? Тибетский тенгвар⁈
Кстати говоря, есть у тенгвара подозрительное сходство с тибетскими скорописями. Да и само построение алфавита делалось явно по мотивам индийской системы.
Цитата: Bhudh от апреля 7, 2014, 16:42
Лень что-то разбирать, тут люди есть, получше меня эльфийские знающие...
Дык по-русски же написано.
За окном падает первый снег,
Ты уснёшь в городе позже всех...Стихи, однако.
За окном падает первый снег,
Ты уснёшь в городе позже всех.
То ли обратно, то ли туда
Ехать осталось - ерунда.
В центре стука колёс - тишина,
Ты стоишь в тишине у окна.
Пусть исполнится всё завтра днём -
Только б мы верили, что живём.
Мир всё тот же старый, и другого нет.
Колесо Сансары, укажи мой цвет
Ветер на поворотах катится сильней,
Но чем ближе к небу, тем радуга бледней.
Но чем ближе к небу, тем радуга бледней.
День придёт голодом и судьбой
Ты удёшь вслед за ним словно в бой
Ты возьмёшь солнца свет под уздцы
И зазвенят в вышине бубенцы
Кто хотел неба - сошёл с ума
Кто хотел мира - тому тюрьма
Кто хотел воевать - встал к стене
Остальным радуга в вышине
Мир всё тот же старый, и другого нет.
Колесо Сансары, укажи мой цвет
Ветер на поворотах катится сильней,
Но чем ближе к небу, тем радуга бледней.
Но чем ближе к небу, тем радуга бледней.
Цитата: Rashid Jawba от апреля 7, 2014, 16:56
Цитата: Red Khan от апреля 6, 2014, 13:35
Цитата: Карлсон от апреля 6, 2014, 11:18
Просьба перевести надпись (см. прилагаемые фото).
Заранее благодарен за помощь.
Там вроде написано толи طَلْلَزْ (talaz) толи طَلْلَرْ (talar)
Я не спец, просто надпись заинтересовала.
Возможно, что не лам, а каф.
Просто удвоение обозначалось бы диакритикой, так что может оказаться и талулар.
Если талулар, то где там каф? :what:
А надпись всё-таки странная. Во-первых какая-то неумелая, как будто человек не знающий арабицы пытался скопировать написанное на арабице.
Во-вторых она нацарапана.
В третьих там огласовки. Зачем?
Можно ещё попробовать спросить здесь (http://rasmir.com/FORUM/), у них глаз на такие вещи больше заточен.
Добрый день. Будьте так добры, подскажите к какому языку можно отнести данные символы?
(http://s006.radikal.ru/i213/1404/b5/1d228bad6c9a.jpg)
Цитата: matvej от апреля 16, 2014, 07:03
Добрый день. Будьте так добры, подскажите к какому языку можно отнести данные символы?
http://www.omniglot.com/writing/thai.htm
(wiki/en) Wat (http://en.wikipedia.org/wiki/Wat)
Цитата: Komar от апреля 16, 2014, 11:30
Цитата: matvej от апреля 16, 2014, 07:03
Добрый день. Будьте так добры, подскажите к какому языку можно отнести данные символы?
http://www.omniglot.com/writing/thai.htm
(wiki/en) Wat (http://en.wikipedia.org/wiki/Wat)
Благодарю вас.
Добрый день! Возможно, мой покойный дед произносил это стихотворение с ошибками, но я переписал текст с его записи. Он говорил, что язык ЭРОТСКИЙ...нигде не могу найти хоть какой-либо информации по этой (малой народности) и была ли такая вообще? Вот текст и перевод - Ат албоску, алтын ба. Ат албоску, монкуба. Аттын сооги иер алтай талдап иодорба. Лошадь погибает, потому что не золотая. Кости погибшего человека земли себе не ищут. ....вот такой ребус. Может кто подскажет - что это? Мне знакомо, лишь, алтын - золото, ат - лошадь, алтай - земля. Но это на казахском, а вот что за эротский, такой?
Цитата: максим 1963 от мая 13, 2014, 05:58
Добрый день! Возможно, мой покойный дед произносил это стихотворение с ошибками, но я переписал текст с его записи. Он говорил, что язык ЭРОТСКИЙ...нигде не могу найти хоть какой-либо информации по этой (малой народности) и была ли такая вообще? Вот текст и перевод - Ат албоску, алтын ба. Ат албоску, монкуба. Аттын сооги иер алтай талдап иодорба. Лошадь погибает, потому что не золотая. Кости погибшего человека земли себе не ищут. ....вот такой ребус. Может кто подскажет - что это? Мне знакомо, лишь, алтын - золото, ат - лошадь, алтай - земля. Но это на казахском, а вот что за эротский, такой?
(wiki/ru) Южноалтайский_язык (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
ЦитироватьЮжноалта́йский язы́к (собственно алтайский) — один из двух горно-алтайских языков, основной язык алтайцев. Официальный язык Республики Алтай. До 1948 г. язык назывался ойротским.
Спасибо огромное! Если честно, не ожидал, что поможете - у кого я только не спрашивал на протяжении нескольких лет! СПАСИБО ВАМ!!
Цитата: O от мая 13, 2014, 06:30
Ат албоску, алтын ба. Ат албоску, монкуба. Аттын сооги иер алтай талдап иодорба. Лошадь погибает, потому что не золотая. Кости погибшего человека земли себе не ищут.
Перевод неточный, к сожалению. Восстановить текст с полной достоверностью у меня не получается. Вообще, похоже на образец устного народного творчества.
В действующей орфографии что-то навроде:
Ат ӧлбӧскӱ алтынба, ат ӧлбӧскӱ мӧҥкӱбӧ? Аттын сӧӧги jер-алтай талдап jӱрӧрбӱ?
максим 1963, а ваш дед не рассказывал, откуда он мог знать южно-алт? :)
Цитата: Borovik от мая 13, 2014, 09:51
Цитата: O от мая 13, 2014, 06:30
Ат албоску, алтын ба. Ат албоску, монкуба. Аттын сооги иер алтай талдап иодорба. Лошадь погибает, потому что не золотая. Кости погибшего человека земли себе не ищут.
Перевод неточный, к сожалению.
А уж насколько неточно цитирование!
Может кто-нибудь встречал такие символы?
(http://i6.pixs.ru/storage/7/5/9/RRRRRSS.jp_6561604_12270759.jpg)
Здравствуйте!
Есть текст, написанный от руки.
Как его набрать на клавиатуре, какая раскладка?
арабский.
написано бисми-лляхи-ррахъмани-ррахим. - во имя Аллаха милостивого и милосердного.
Спасибо!
Цитата: Masha_S от мая 31, 2014, 16:34
Здравствуйте!
Есть текст, написанный от руки.
Как его набрать на клавиатуре, какая раскладка?
Вот скопируйте..
بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
должно получится вот так
Neeraj, благодарю!
Цитата: Neeraj от мая 31, 2014, 17:02
Вот скопируйте.. بِسْمِ ٱللّٰهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Всегда поражался, что есть люди, которые могут такое читать. Я тут даже букв не вижу.
Спасибо.
Я, конечно, в состоянии скопировать то, что вы написали изначально. А потом поставить пробелы между буквами, чтобы отделить их одну от другой. Могу просто посмотреть арабские буквы в таблице символов.
Но чтобы разглядеть эти буквы в сплошном тексте, мне требуется столько усилий, что я не могу понять, как таким можно пользоваться в обиходе.
Мне нравится разглядывать арабские каллиграфические надписи, но это для меня просто замысловатая картинка.
Вы просто не пытались. Стандартное письмо с диакритикой читать не сложнее, чем индийские или иероглиф. шрифты. Другое дело куфические или казанские письмена, там нужна спецподготовка:-)
Цитата: Rashid Jawba от июня 1, 2014, 10:58
Вы просто не пытались. Стандартное письмо с диакритикой читать не сложнее, чем индийские или иероглиф. шрифты. Другое дело куфические или казанские письмена, там нужна спецподготовка:-)
Ко всему нужна подготовка. И вопрос весь — в продолжительности и сложности этой подготовки. Учиться читать арабское письме где-то близко лежит к изучению почерка врача в медицинской карте.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 1, 2014, 14:02
Цитата: Rashid Jawba от июня 1, 2014, 10:58
Вы просто не пытались. Стандартное письмо с диакритикой читать не сложнее, чем индийские или иероглиф. шрифты. Другое дело куфические или казанские письмена, там нужна спецподготовка:-)
Ко всему нужна подготовка. И вопрос весь — в продолжительности и сложности этой подготовки. Учиться читать арабское письме где-то близко лежит к изучению почерка врача в медицинской карте.
Вспомнилось...
Что может быть хуже почерка врача? Только почерк китайского врача...
Цитата: Rashid Jawba от июня 1, 2014, 10:58
Другое дело куфические или казанские письмена, там нужна спецподготовка:-)
А что сложного в казанских письменах?
Цитата: Borovik от мая 13, 2014, 09:51
Вообще, похоже на образец устного народного творчества.
Вот это, наверно
Эрлӱ бӱткен Кӧзӱйке
Кату jӱрек jымжабай,
Jанар кӱӱни jок болды.
"Ат ӧлбӧскӧ, алтын ба?
Эр ӧлбӧскӧ, мӧҥкӱ бе?
Барар арга бар болзо,
ӧлӧринеҥ не коркыыр?http://azatpai.ru/d/559662/d/kzyke.pdf стр.31
Здравствуйте!
Хотелось бы ещё раз опубликовать фото древней надписи. Это бронзовая печать.
Может кто всё таки сможет определить язык на котором написан текст.?
С уважением,
доброго времени суток!)
кто-нибудь сможет понять и перевести это? если Это вообще как-то можно понять и перевести.
спасибо.
это не чеченский.
:)
Цитата: Qakin от июня 4, 2014, 18:59
это не чеченский.
А что-то кроме того, что это не чеченский, можно узнать?
Там арабскими буквами что-то написано. Думаю вам смог бы помочь знаток арабского языка.
Цитата: Simona от июня 5, 2014, 00:12
Там арабскими буквами что-то написано. Думаю вам смог бы помочь знаток арабского языка.
спасибо Вам)
Цитата: Red Khan от июня 2, 2014, 12:08
Цитата: Rashid Jawba от июня 1, 2014, 10:58
Другое дело куфические или казанские письмена, там нужна спецподготовка:-)
А что сложного в казанских письменах?
Буквы почему-то отличаются. Совсем немного, только чтоб запутаться.
Цитата: Rashid Jawba от июня 6, 2014, 23:43
Цитата: Red Khan от июня 2, 2014, 12:08
Цитата: Rashid Jawba от июня 1, 2014, 10:58
Другое дело куфические или казанские письмена, там нужна спецподготовка:-)
А что сложного в казанских письменах?
Буквы почему-то отличаются. Совсем немного, только чтоб запутаться.
;D
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста определить язык и перевод.
вещь с надписью найдена в Тибете.
Цитата: Fiorreli от июня 10, 2014, 23:58
Помогите пожалуйста определить язык и перевод.
(wiki/ru) Ом_(мантра) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC_%28%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%29)
Спасибо огромное! )
Что тут происходит?
Цитата: Reethae от июня 16, 2014, 19:39
Что тут происходит?
Я вот тоже не понимаю. Вырезал бы и перенёс в раздел "Религия и эзотерика", но не знаю как назвать тему.
Назовите «Богиня-мать и другие аспекты Абсолюта» :eat:.
Цитата: Bhudh от июня 16, 2014, 19:59
Назовите «Богиня-мать и другие аспекты Абсолюта» :eat:.
Done.
*Богиня-мать и другие аспекты Абсолюта (http://lingvoforum.net/index.php/topic,69252.0.html)
Песня Nakagawa Ken (KOKIA) – EXEC_COSMOFLIPS
Очень красивая, но нашёл текст и не могу даже понять на каком это языке. Предположительно, японский. И если знаете, можете сказать о чём?
Fou ki ra hyear presia reen
Was zweie ra na stel yorra zuieg manaf
Ma zweie ra irs manaf chyet oz omnis
en na cyurio re chyet
Was touwaka gaya presia accrroad ieeya
Nn num gagis knawa na lequera walasye
Was quel gagis presia accrroad ieeya whou wearequewie fogabe
Fou ki ra hyear presia reen
Was zweie ra na stel yorra zuieg manaf
Ma zweie ra irs manaf chyet oz omnis
en na cyurio re chyet
Was touwaka gaya presia accrroad ieeya
Nn num gagis knawa na lequera walasye
Was quel gagis presia accrroad ieeya whou wearequewie fogabe
Fou ki ra hyear presia reen
Was zweie ra na stel yorra zuieg manaf
Ma zweie ra irs manaf chyet oz omnis
Fou ki ra hyear presia reen
Was zweie ra na stel yorra zuieg manaf
Ma zweie ra irs manaf chyet oz omnis
Fou ki ra hyear presia reen
Was zweie ra na stel yorra zuieg manaf
Ma zweie ra irs manaf chyet oz omnis
Fou ki ra hyear presia reen
Was zweie ra na stel yorra zuieg manaf
Ma zweie ra irs manaf chyet oz omnis
Цитата: کوروش от июня 23, 2014, 19:11
Песня Nakagawa Ken (KOKIA) – EXEC_COSMOFLIPS
Очень красивая, но нашёл текст и не могу даже понять на каком эт оязыке. Предположительно, японский. И если знаете, можете сказать о чём?
Поиски ведут сюда http://hymmnoserver.uguu.ca/index.php.
Конланг какой-то.
Здравствуйте!
Я опять к вам за помощью :donno:
Как мне эту вязь набрать на клавиатуре? Это арабская раскладка?
Пробовала на арабской, символы (буквы?) похожи, но не знаю, как черточки все эти сделать над/под текстом.
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 19:34
Здравствуйте!
Я опять к вам за помощью :donno:
Как мне эту вязь набрать на клавиатуре? Это арабская раскладка?
Пробовала на арабской, символы (буквы?) похожи, но не знаю, как черточки все эти сделать над/под текстом.
Открываете translate.google.com (http://translate.google.com), выбираете арабский, щелчком по значку в левой нижней части поля ввода текста открываете виртуальную клавиатуру, набираете. Огласовки-харакаты (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%82) (чёрточки) набираются через Shift.
P.S. На фотографии интересная транскрипция на кириллицу. Таджикская?
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 19:34
Как мне эту вязь набрать на клавиатуре? Это арабская раскладка?
Да, арабская.
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 19:34
Пробовала на арабской, символы (буквы?) похожи, но не знаю, как черточки все эти сделать над/под текстом.
На арабской раскладке, виртуальной или обычной:
Алиф с подписанной хамзой на Shift + y
Фатха — Shift + q
Кясра — Shift + a
Дамма — Shift + e
Шадда — Shift + `
Сукун — Shift + x
إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
вот только маленький алиф не знаю как набрать на стандартной раскладке
Спасибо, попробую так сделать!
P.S. Про транскрипцию не знаю, передали такое фото, попросили на плоттере вырезать.
Цитата: Kaze no oto от июня 23, 2014, 20:04
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 19:34
Как мне эту вязь набрать на клавиатуре? Это арабская раскладка?
Да, арабская.
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 19:34
Пробовала на арабской, символы (буквы?) похожи, но не знаю, как черточки все эти сделать над/под текстом.
На арабской раскладке, виртуальной или обычной:
Алиф с подписанной хамзой на Shift + y
Фатха — Shift + q
Кясра — Shift + a
Дамма — Shift + e
Шадда — Shift + `
Сукун — Shift + x
Спасибо за помощь!
Только я и слов таких не знаю, которые вы написали. :wall:
Арабский сильно сложен в изучении? :???
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 20:16
Спасибо, попробую так сделать!
P.S. Про транскрипцию не знаю, передали такое фото, попросили на плоттере вырезать.
Уж могли посимпатичней шрифт подобрать - а то банальный насх ...
Цитата: Neeraj от июня 23, 2014, 20:11
إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
вот только маленький алиф не знаю как набрать на стандартной раскладке
Спасибо! Недостающий знак дорисую)
Цитата: Neeraj от июня 23, 2014, 20:11
вот только маленький алиф не знаю как набрать на стандартной раскладке
А где он там?
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 20:26
Только я и слов таких не знаю, которые вы написали. :wall:
Арабский сильно сложен в изучении? :???
Так Вы арабский не знаете? Могли бы просто попросить написать. :)
Цитата: کوروش от июня 23, 2014, 19:11
Песня Nakagawa Ken (KOKIA) – EXEC_COSMOFLIPS
Предположительно, японский.
Совсем нет. Это гиммнос — искусственный язык, созданный специально для серии игр Ar Tonelico.
Цитата: Red Khan от июня 23, 2014, 21:50
Так Вы арабский не знаете? Могли бы просто попросить написать. :)
Арабский не знаю(((
Иврит визуально подбирала, а с арабским никак не получается
Цитата: Masha_S от июня 23, 2014, 22:31
Цитата: Red Khan от июня 23, 2014, 21:50
Так Вы арабский не знаете? Могли бы просто попросить написать. :)
Арабский не знаю(((
Иврит визуально подбирала, а с арабским никак не получается
Не удивительно, ведь в арабице написание буквы зависит от позиции в слове. То есть в начале, в середине, в конце слова и отдельно буква пишется по разному. На клавиатурах пишут отдельный вариант, если не ошибаюсь.
Цитата: Red Khan от июня 23, 2014, 21:49
Цитата: Neeraj от июня 23, 2014, 20:11
вот только маленький алиф не знаю как набрать на стандартной раскладке
А где он там?
Долгий "а" обычно передается в арабском с помощью "алифа", но в некоторых словах в таких случаях "алиф" не употребляется, а в огласованном письме в таких случаях ставится "маленький алиф" см. в напечатанной мной фразе в "ли-ллахи" ( маленькая вертикальная черта над ташдидом).
Цитата: Neeraj от июня 24, 2014, 18:26
Цитата: Red Khan от июня 23, 2014, 21:49
Цитата: Neeraj от июня 23, 2014, 20:11
вот только маленький алиф не знаю как набрать на стандартной раскладке
А где он там?
Долгий "а" обычно передается в арабском с помощью "алифа", но в некоторых словах в таких случаях "алиф" не употребляется, а в огласованном письме в таких случаях ставится "маленький алиф" см. в напечатанной мной фразе в "ли-ллахи" ( маленькая вертикальная черта над ташдидом).
Как ни странно он у меня рисуется, причём сам.
Цитата: Red Khan от июня 24, 2014, 19:15
Как ни странно он у меня рисуется, причём сам.
Так это я его нарисовал... ;D Пришлось воспользоваться другой программой. А вот как его на станд. раскладке напечатать - не знаю. ( собственно на арабском почти не печатаю - а в перс. или урду такого алифа нет - кроме как в слове "Аллах" )
Я скопировала إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
В CorelDRAW вставила как текст
Нижние черточки почему-то все сместились вверх, подвинула
Результат во вложении
Вроде правильно получилось? :???
Только шрифт отличается, на образце более плавные линии были, а здесь угловатые. Думаю, не критично :smoke:
Цитата: Neeraj от июня 24, 2014, 19:26
Цитата: Red Khan от июня 24, 2014, 19:15
Как ни странно он у меня рисуется, причём сам.
Так это я его нарисовал... ;D Пришлось воспользоваться другой программой. А вот как его на станд. раскладке напечатать - не знаю. ( собственно на арабском почти не печатаю - а в перс. или урду такого алифа нет - кроме как в слове "Аллах" )
Dagger alif'а нет в стандартных раскладках:
http://62.50.91.152/forum/forum_posts.asp?TID=23232&PN=25&get=last
В словах "Аллах" и "ли-Ллах" он добавляется автоматически, как и шадда, при набирании "алеф лям лям ха" или "лям лям ха".
Цитата: Masha_S от июня 24, 2014, 19:52
Я скопировала إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
В CorelDRAW вставила как текст
Нижние черточки почему-то все сместились вверх, подвинула
Результат во вложении
Вроде правильно получилось? :???
Только шрифт отличается, на образце более плавные линии были, а здесь угловатые. Думаю, не критично :smoke:
Ошибок, по крайней мере, нет. Хотя я лично предпочитаю другие шрифты - нпр. такие...
Цитата: Neeraj от июня 24, 2014, 20:21
Цитата: Masha_S от июня 24, 2014, 19:52
Я скопировала إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
В CorelDRAW вставила как текст
Нижние черточки почему-то все сместились вверх, подвинула
Результат во вложении
Вроде правильно получилось? :???
Только шрифт отличается, на образце более плавные линии были, а здесь угловатые. Думаю, не критично :smoke:
Ошибок, по крайней мере, нет. Хотя я лично предпочитаю другие шрифты - нпр. такие...
Ну да, так лучше смотрится.
Можно название вашего шрифта?
Цитата: Masha_S от июня 24, 2014, 20:46
Ну да, так лучше смотрится.
Можно название вашего шрифта?
Я уже выкладывал ссылку на несколько подобных шрифтов насталика у себя на Яндексе. См. тут (http://yadi.sk/d/VvwEVoB1DAuZG)
Цитата: Neeraj от июня 24, 2014, 21:01
Цитата: Masha_S от июня 24, 2014, 20:46
Ну да, так лучше смотрится.
Можно название вашего шрифта?
Я уже выкладывал ссылку на несколько подобных шрифтов насталика у себя на Яндексе. См. тут (http://yadi.sk/d/VvwEVoB1DAuZG)
Спасибо, посмотрю!
Цитата: Neeraj от июня 24, 2014, 19:26
Так это я его нарисовал... ;D
Гммм... Точно рисовали (смотрите приложение)? Скорее он добавился автоматически, как уже написал svarog.
Цитата: Red Khan от июня 25, 2014, 14:54
Цитата: Neeraj от июня 24, 2014, 19:26
Так это я его нарисовал... ;D
Гммм... Точно рисовали (смотрите приложение)? Скорее он добавился автоматически, как уже написал svarog.
Точно. Написал в ворде на раскладке большую часть текста, отдельно в програмке этот "лиллахи", потом вставил в ворд и уже оттуда в "ответ".
Еду в метро, вдруг вижу надпись: "ЭС ПУН". Что это?
Электрическая сеть, пункт учета напряжения?
https://yadi.sk/d/zshYgP-0aUqMW (https://yadi.sk/d/zshYgP-0aUqMW)
Кто-нибудь сталкивался с подобной системой письменности?
Какой культуре принадлежит, есть версии?...
...
...
...
...
Подскажите, пожалуйста, на каком языке песня (по ссылке)?
Ещё очень хотелось бы текст.
https://2ch.hk/fl/src/80947/14097740645600.webm
Язык — марийский.
Цитата: SampleText от сентября 4, 2014, 11:24
Подскажите, пожалуйста, на каком языке песня (по ссылке)?
Ещё очень хотелось бы текст.
https://2ch.hk/fl/src/80947/14097740645600.webm
Погуглите "ой, йолташем" ("Ой, йолташем, ошым чие..."). Текст вроде бы есть на просторах Интернета.
Kaze no oto, Awwal12, огромное спасибо.
Вот нарыла вот такое чудо от рок-н-ролльного животного.
==8 Gretty Lollop
Mandrake a sportle dos unter may fist
Whey dollet them trindle wist omni bi-grist
Heaper dos munik larresper tin loggle
Weltery jerk ender inbenter stroggle
Mustery fink lolly messle spindusset
Whirly deplonk esperoggy dos grusset
Entry well mankle an woffle den spurgle
Whistly mist bi-groan dos merry-de-churgle
Holly an stengrove will banter ond elmin
Stamper welt minny sub monny fenbondin
Benny dispender dod banky dos blinden
Mister Gorff=
http://www.gillan.com/candy7.html=
Что за язык? Middle English? Лалланс или конланг?
Похоже на валлийский...
Цитата: Leo от сентября 6, 2014, 21:03
Цитата: Лила от сентября 6, 2014, 19:54
Похоже на валлийский...
чем похож ?
Простите, не в ту тему попала. Думаю, в некоторых чертах схож этот текст с английский, но это явно не современный англ. яз. Может быть, среднеанглийский период?
как переводится БЕДУЧЕ или БЕДУЧА?
Цитата: Freeyyaa от сентября 6, 2014, 19:11
Вот нарыла вот такое чудо от рок-н-ролльного животного.
==8 Gretty Lollop
Странно, что про это чудо, похожее на "каприз гения", больше ничего не удалось нарыть. Но зато мне попалась информация о композиции всё того же Яна Гиллана "Mandrake Root": https://en.wikipedia.org/wiki/Mandrake_Root.
В статье есть замечательная строчка: "The title is in reference to the
hallucinogenic mandrake plant..."
Думаю, эта строчка и есть ключ к словам загадочной композиции "Gretty Lollop", начинающейся именно со слова "mandrake".
Попробую найти в этой теме дополнительные варианты ответов на меня очень заинтересовавший вопрос. Хочется, конечно, стопроцентного подтверждения уже имеющихся или других версий .
Ссылка видеозаписи радиосигнала, принятого в Латвии на частоте 70,52 МГц 17 августа 2014 года около 8 часов 47 минут по Всемирному координированному времени, что соответствует 12 часам 47 минутам московского времени:
Извините за качество записи, но нам, тем, кто занимается дальним радиоприёмом, именно слабые сигналы часто могут быть самыми интересными.
Что мы имеем по этому поводу.
Так как cперва я предполагал, что в записи звучит туркменский язык, обратился к людям в Туркменистане. Получил следующие ответы:
1)
Запись, очень много шумов. Кое что различимо в начале, это татарский язык, так как Я сам татарин, услышал родную речь...2)
нет это не Туркменский язык. я показал 3 знакомымТут я уже больше склонялся к татарскому и выяснил, что именно в то время, когда я принимал и записал этот фрагмент, на "ТНВ-Планета" транслировался спектакль ,,Исәнмесез" в версии Альметьевского татарского государственного драматического театра, что соответствует стилю того, что слышно в записи, а получил нижеуказанный ответ:
3)
Цитата: Borovik от сентября 2, 2014, 10:33
не, не татарский. Возможно узбекский
Узбекскому вроде вообще почти нет возможностей появиться в моих приёмниках в данном диапазоне, но в этом форуме не буду анализировать особенности распространения радиоволн.
Хотя в записи не особо много чётко различимого текста, но я просто не могу поверить, что по тем деталям, которые имеются, знающие люди не смогут определить языковую принадлежность. Ещё раз благодарю всех, кто уделит внимание разрешению моего вопроса!
Rolands Strautmalis, это не татарский, я Вам как татарин говорю. :) Но тюркский, возможно даже огузский.
Цитата: Ларико от сентября 7, 2014, 13:22
как переводится БЕДУЧЕ или БЕДУЧА?
Это по-армянски? Может быть грузинский? Мне не знакомо.
Цитата: Red Khan от сентября 7, 2014, 18:05
Rolands Strautmalis, это не татарский, я Вам как татарин говорю. :) Но тюркский, возможно даже огузский.
Спасибо за Ваш ответ!
Цитата: RockyRaccoon от сентября 7, 2014, 17:07
Цитата: Freeyyaa от сентября 6, 2014, 19:11
Вот нарыла вот такое чудо от рок-н-ролльного животного.
==8 Gretty Lollop
Странно, что про это чудо, похожее на "каприз гения", больше ничего не удалось нарыть. Но зато мне попалась информация о композиции всё того же Яна Гиллана "Mandrake Root": https://en.wikipedia.org/wiki/Mandrake_Root.
В статье есть замечательная строчка: "The title is in reference to the hallucinogenic mandrake plant..."
Думаю, эта строчка и есть ключ к словам загадочной композиции "Gretty Lollop", начинающейся именно со слова "mandrake".
А этот язык, случайно, не лалланс?
Цитата: Freeyyaa от сентября 7, 2014, 19:23
А этот язык, случайно, не лалланс?
Бо́льшую часть текстов на лаллансе можно легко понять. Язык этой композиции Гиллана вообще непонятен.
Цитата: Liana W от сентября 7, 2014, 18:44
Это по-армянски? Может быть грузинский? Мне не знакомо.
может и по грузински... помогите перевести!!!!!
Цитата: Ларико от сентября 7, 2014, 13:22
как переводится БЕДУЧЕ или БЕДУЧА?
Цитата: RockyRaccoon от сентября 7, 2014, 17:07
Странно, что про это чудо, похожее на "каприз гения", больше ничего не удалось нарыть. Но зато мне попалась информация о композиции всё того же Яна Гиллана "Mandrake Root": https://en.wikipedia.org/wiki/Mandrake_Root.
В статье есть замечательная строчка: "The title is in reference to the hallucinogenic mandrake plant..."
Думаю, эта строчка и есть ключ к словам загадочной композиции "Gretty Lollop", начинающейся именно со слова "mandrake".
Такой песни у DP нет. Это стишок из Янова поэтического сборника. Датируется 1969 годом.
Всё-таки, что это за язык? Если на лалланс, то Middle English или апостериорный конланг?
Подозреваю, это английский аналог зауми.
С чего Вы это взяли?
Потому что все слова выглядят английскими, но ими не являются — то же ощущение, что и от зауми.
А послушать это можно?
Нельзя, поскольку такой песни нет.
Скажите, пожалуйста, это татарский язык?
http://clyp.it/yryqfxmu
Цитата: Jarvi от сентября 22, 2014, 21:50
Скажите, пожалуйста, это татарский язык?
http://clyp.it/yryqfxmu
Если татары, то мишары какие-то. :)
Цитата: Jarvi от сентября 22, 2014, 21:50
http://clyp.it/yryqfxmu
Разобрал только слово "документ"
Цитата: Borovik от сентября 23, 2014, 11:15
Цитата: Jarvi от сентября 22, 2014, 21:50
http://clyp.it/yryqfxmu
Разобрал только слово "документ"
Где-то с 37-ой секунды уже понятнее "Юк инде, мине тыңла", "аларның документлары шундый, ә безнеке шундый" "мин аларны бирәм" и т. д.
А выговор явно не литературный, да, особенно на слове
бирәм заметно.
:-[
Комиссар Жюв: Кулларын басында!
Пулемётын: Тра-та-та!
Фантомас: Ха! Ха! Ха!
Цитата: ostapenkovr от октября 12, 2014, 15:51
:-[
Комиссар Жюв: Кулларын басында!
Пулемётын: Тра-та-та!
Фантомас: Ха! Ха! Ха!
Есть ещё такой вариант:
Маряиванна: "Вовочка, расскажи про гибель Чапаева по-татарски".
Вовочка: "Пулемётлар: Тра-та-та! Чапаев: "Үләм!"
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести, если кому-то известен такой язык
1) цилюкакче
2) олиганч битхма орро
3) гандишь ту рахма
На каком они говорят?
https://vk.com/video-55150092_170609573?list=d845e29d1245074730
Судя по изобилию звука [з]... Мне страшно это вымолвить, но очень похоже на Зип-Джолзик.
можт какой скандинавский?
У меня всё время возникает ощущение, что речь записана задом наперёд. Но такое звучит по-другому.
:donno:
Я уловил несколько немецких слов (по крайней мере Frau - точно), но это не немецкий. Возможно правда - какой-то из скандинавских.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 11, 2014, 10:10
Судя по изобилию звука [з]... Мне страшно это вымолвить, но очень похоже на Зип-Джолзик.
Свят, свят, свят... :uzhos:
Похоже. И логично. Все персонажи, независимо от расы, говорят явно на родном языке.
За секунду до захода в ЛФ, после очередного просмотра, у меня создалось впечатление, что персонажи говорят на английском пополам с голландским. Вероятно, живой африкаанс так и звучит. :)
Цитата: ostapenkovr от ноября 11, 2014, 11:09
... меня создалось впечатление, что персонажи говорят на английском пополам с голландским.
Ну, я голландского не знаю, но вероятно он похож на немецкий. А ощущение смеси немецкого с английским и правда есть.
Обычная нидерландщина это.
Цитата: Kaze no oto от ноября 11, 2014, 13:58
Обычная нидерландщина это.
Верю. Но как же африкаанс? ::)
I mean, dis baie moeilik om Afrikaans te praat as dan ik één persoon is dat Afrikaans praat en niemand praat terug nie, so dis 'n beetjie snaaks om...
В смысле что очень трудно говорить на африкаансе, когда я единственная, кто на нём говорит, и никто не отвечает, так что получается немного по-идиотски... (ведущий заглушает её).
Цитата: Vertaler от ноября 12, 2014, 10:59
I mean, dis baie moeilik om Afrikaans te praat as dan ik één persoon is dat Afrikaans praat en niemand praat terug nie, so dis 'n beetjie snaaks om...
В смысле что очень трудно говорить на африкаансе, когда я единственная, кто на нём говорит, и никто не отвечает, так что получается немного по-идиотски... (ведущий заглушает её).
Спасибо. Я, на самом деле, сделал догадку на вопрос о языке, который задал выше
ostapenkovr. Там, где двое парней в кафе обсуждают мотоцикл, а девушка думает, что её. А ролик добавил просто в качестве демонстрации языка, когда он заведомо известен. Для сравнения.
Цитата: Lodur от ноября 12, 2014, 11:09
Спасибо. Я, на самом деле, сделал догадку на вопрос о языке, который задал выше ostapenkovr. Там, где двое парней в кафе обсуждают мотоцикл, а девушка думает, что её. А ролик добавил просто в качестве демонстрации языка, когда он заведомо известен. Для сравнения.
Там нидерландский. Разговорный литературный. Скорее всего, из бельгийского Лимбурга. Или чуть глубже в Бельгию.
Вот собственно лимбургский диалект. Правда, из Нидерландов. На нём, кстати, до фига музыки.
Цитата: Vertaler от ноября 12, 2014, 13:58
Скорее всего, из бельгийского Лимбурга.
А точно не фламандский? Бо мне так кажется.
Цитата: Kaze no oto от ноября 12, 2014, 14:39
Цитата: Vertaler от ноября 12, 2014, 13:58
Скорее всего, из бельгийского Лимбурга.
А точно не фламандский? Бо мне так кажется.
Значит, что могу сказать точно: не западно-фламандский и тем более не антверпенский. Восточно-фламандский может быть, не слышал его.
Общелитературный бельгийский, по-моему, тоже немножко не такой.
Цитата: Vertaler от ноября 12, 2014, 16:55
Общелитературный бельгийский
А он есть? Разве они не нидерландским литературным пользуются?
Цитата: Red Khan от ноября 12, 2014, 19:59
Цитата: Vertaler от ноября 12, 2014, 16:55
Общелитературный бельгийский
А он есть? Разве они не нидерландским литературным пользуются?
Сколько там тех нидерландов... В смысле да, есть.
Здравствуйте, я не спец в языках, кто может сказать, что означает это фраза и какой это язык: "Нохактаги нектула соғанак хақ" ?
Это точно узбекский.
tumchan, я сам узбек, но смысл мне не понятно, последнее слово "хақ" на русском означает "Правда", "Правильный". Вот значение фразы в целом мне не понятно. Благодарю за ответ.
А эту фразу вы на слух запомнили? Просто, если первую букву второго слова присоединить к первому, то получится что-то вроде "nohaq tagi`n ...", то есть "снова несправедливый..."
tumchan, да, на слух запомнил, если честно, не могу скачать, при каких обстоятелствах, но мне кажется, это древный узбекский язык. Если я вас правильно понял, то не понятно возникающее при этом следующее слово "Нектула", точнее слово "эктула".
Слово "соғанак" напоминает мне другое слово узбекское " Соғинч", (Скучать, соскучится).
Цитата: Акром от ноября 20, 2014, 12:25
tumchan, да, на слух запомнил, если честно, не могу скачать, при каких обстоятелствах, но мне кажется, это древный узбекский язык.
Кстати, может это и не узбекский, а уйгурский? Тогда получится что-то вроде "зря
таги нектула подарок за наличную плату". Хотя есть разные варианты, я тут не специалист.
Цитата: Акром от ноября 20, 2014, 10:33
соғанак хақ
Сағанақ по-казахски - "концы палочек, составляющих решётку юрты". Гм...
Спасибо, дорогие спецы по языкам! Так, у меня три варианта, по вашим ответам, есть.
Это узбекский, уйгурский или же казахский. Что же выбрать и как быть дальше?
Если скажу, откуда это у меня эта фраза, наверное вы будете смеяться? Или все же мне стоит сказать, где я услышал ее? Поможет ли мне понять ее смысл? В любом случае благодарю всем! Надеюсь, мозговой штурм этим не закончится)))
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть документ 17в. Там написано:" Жери(е)йсанский юрт по речке..." Описана река в центре Харьковской области. В связи с этим- несколько вопросов. На какой язык похоже? Если учесть, что на этой реке, много золотоордынских находок 14- начала 15вв. Возможен ли вариант перевода? Спасибо.
Цитата: Пл.5 от ноября 23, 2014, 16:14
Жери(е)йсанский
Цитата: Пл.5 от ноября 23, 2014, 16:14
На какой язык похоже?
Ну это явно тюркский. :) Перевод может быть разный, потому что зачастую название известно только в искажённом славянском виде и восстановить его первоначальный вид зачастую сложно. В данном случае это может быть что-то с корнем "җөр" - ходить.
Можно ещё вот здесь (http://lingvoforum.net/index.php/topic,27998.6825.html) спросить, может там ещё какие версии приведут.
Цитата: Акром от ноября 20, 2014, 10:33
Здравствуйте, я не спец в языках, кто может сказать, что означает это фраза и какой это язык: "Нохактаги нектула соғанак хақ" ?
Похож на таджикский.
Цитата: Red Khan от ноября 24, 2014, 01:56
...потому что зачастую название известно только в искажённом славянском виде и восстановить его первоначальный вид зачастую сложно...
Тогда исходное, мэй би,
Гирей-ханский. А их в Российской истории - до фига и больше.
Цитата: ostapenkovr от ноября 24, 2014, 08:10
Цитата: Red Khan от ноября 24, 2014, 01:56
...потому что зачастую название известно только в искажённом славянском виде и восстановить его первоначальный вид зачастую сложно...
Тогда исходное, мэй би, Гирей-ханский. А их в Российской истории - до фига и больше.
Geray в Жерий? :??? Ну не знаю, хотя всё возможно. Я вот, к примеру, недавно хотел не то чтобы этимологию, а хотя бы изначально тюркское написание слова Едишкуль (https://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%E4%E8%F8%EA%F3%EB%FC) выяснить, так ничего толком и не выяснил.
Иногда так перекашивает: есть у нас гора Стрижамент - от фр. ретришамент, селение КалабОрка - от "около борка".
Цитата: Red Khan от ноября 24, 2014, 01:56
Цитата: Пл.5 от ноября 23, 2014, 16:14
Жери(е)йсанский
Цитата: Пл.5 от ноября 23, 2014, 16:14
На какой язык похоже?
Ну это явно тюркский. :)
Спасибо!. Понятно, что это искаженное ....Попробую спросить, где Вы подсказали.
День добрый!
Нужна помощь. Не могу перевести и даже не знаю на каком языке.
Гравировка на вазе, принадлежавшей сто десять лет назад предположительно евреям Западной Украины.
Ваза помятая и поцарапанная, некоторые буквы нечеткие.
Заранее спасибо за помощь!
Продолжение.
Шведский язык
tacksamma skriftskole-elever
благодарные ученики воскресной школы
Точнее, skriftskola - это семидневный лагерь для 15-летних протестантов/лютеран, где их обучают основам христианства, завершающийся конфирмацией и первым святым причастием.
Sirko, огромное Вам спасибо!
Т.е. это благодарные ученики подарили кому-то или этот кто-то подарил ученикам?
Думала, получу ответ и станет яснее, а в итоге получила ответ - возникло еще больше вопросов. И самый главный: какое отношение евреи Западной Украины (г.Каменец-Подольский) имели к подобному лагерю протестантов\лютеран и вазе с дарственной надписью на шведском языке?! Более поздний документ говорит о том, что они вроде бы как не меняли веру. Буду копать дальше.
Еще раз спасибо!
Цитата: АннаАнна от декабря 1, 2014, 21:00
Sirko, огромное Вам спасибо!
Т.е. это благодарные ученики подарили кому-то или этот кто-то подарил ученикам?
Извините, пропустил af вначале.
af tacksamma skriftskole-elever
от благодарньіх учеников библейской школьі
Спасибо Вам большое!
http://vk.com/video21035012_168437266
На каком языке поют первую половину?
Вторая половина - на русском (патефонная игла...)
Цитата: Borovik от декабря 2, 2014, 11:22
На каком языке поют первую половину?
Похоже, латышский?
Цитата: Borovik от декабря 2, 2014, 11:35
Похоже, латышский?
Точно. Brainstorm это Prāta Vētra.
Цитата: Kaze no oto от декабря 2, 2014, 11:39
Цитата: Borovik от декабря 2, 2014, 11:35
Похоже, латышский?
Точно. Brainstorm это Prāta Vētra.
У меня подозрение, что русский текст переведен с оригинального латышского. Это так?
Тут (http://lingvoforum.net/index.php/topic,45089.new.html#new) попросил перевести латышские слова - их явно больше, чем на русском
Перенесено
Помогите перевести на санскрит (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7048.msg2375431.html#msg2375431)
Добрый вечер !
Не подскажите язык рукописи ?
Фарси.
Спасибо. :UU:
Попробую спросить у фарсистов :), о чем пишут...
Помогите пожалуйста прочитать надпись на старинном фамильном медальоне. Какой это язык? Церковнославянский, древнегреческий или это руническая надпись? Может быть что-то другое???
Кхмерский, может...
Цитата: Whitesky777 от января 21, 2015, 21:46
Кхмерский, может...
Сомневаюсь, что православный священник, причем довольно высокого сана, писал на кхмерском. Вот древнегреческим, латынью, старославянским и естественно, церковнославянским владел в совершенстве. Эта вещь начала XIX века, может быть даже ранее. (и даже с высокой вероятностью, что ранее)
Подскажите, это немецкий? Дата написания -1799 год, в тексте встречаются французкие буквы (Ÿ).
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 12:44
Подскажите, это немецкий? Дата написания -1799 год, в тексте встречаются французкие буквы (Ÿ).
Это точно не французский, хотя в тексте есть французские и немецкие фамилии.
Язык, видимо, германский, но не думаю, что немецкий. На современный немецкий, по крайней мере, слабо похож.
Сужу по кусочкам, которые могу хоть как-то разобрать (кроме фамилий):
начало второго листа - заголовок,
"какая-то хрень" от 19 марта 99 года.
"Март" написан как "Merz".
На современном немецком пишется März.
Далее есть
... Vacant mit 2 Mann um 8
... Durand mit 2 M: um 9
Это, видимо, "с двумя людьми в 8 часов", "с двумя людьми в 9 часов".
Вы бы написали, что за листки.
Да я сам не знаю, у меня их порядка 20 штук. Когда то нашёл старую еврейскую книгу, и оставил её по дождём на улице. Утром увидел, что обложка книги расклеилась и состоит из каких то записей.
Вот парочку из них расклеил, выложил.
Попробовал прочитать первый лист. Разобрал только отдельные слова - Kunde, Patrouille, Kehr, Pfund (или Pfundt?), Bauer, предлоги von и auf. Какое-то слово начинается с Haupt... дальше неразборчиво. Некоторые слова повторяются.
Повторяются фамилии, из которых смог прочитать только Schulze, Spandig, Banville. Часто указывается время - 10 Uhr, 11 Uhr и т.п.
Ох уж этот рукописный готический шрифт. Мне уже доводилось с ним мучиться... ::)
Все страницы начинаются с чего то такого начинаются -19 Марта 1799. Дальне непонятно два слова и comandurt Sergt. Brechler (Командир, сержант Брехлер) . На некоторых страницах слово сержант пишеться как Sergant , а слово командир как commandier(t).
Идиш?
Цитата: Karakurt от января 23, 2015, 14:48
Идиш?
на идиш до 20 века никто латиницей бы не писал, тем более готическим шрифтом. и уж точно никто б не использовал христианское летосчисление :)
просто не литературный немецкий. поскольку французские фамилии с немецкими вперемешку, может быть Эльзас или Люксембург.
видимо, служебные записи какого-то маркитанта.
Цитата: Conservator от января 23, 2015, 15:36
Цитата: Karakurt от января 23, 2015, 14:48
Идиш?
на идиш до 20 века никто латиницей бы не писал, тем более готическим шрифтом. и уж точно никто б не использовал христианское летосчисление :)
просто не литературный немецкий. поскольку французские фамилии с немецкими вперемешку, может быть Эльзас или Люксембург.
видимо, служебные записи какого-то маркитанта.
Спасибо большое!!!
Цитата: Conservator от января 23, 2015, 15:36
просто не литературный немецкий.
А на основании чего решили, что он нелитературный?
Чуть-чуть покопалась во втором листке.
Dienst vom 19. Merz 99
Дежурство от 19 марта 99
Что-то типа:
Die Wacht comandirt Sergt. Brechler ...
Караулом командует сержант Брехлер ...
Gefreyter ...
ефрейтор ...
Freyreuter ...
свободный солдат ...
В середине есть, к примеру, такое:
zurückzukommen um 9 1/5 Uhr
вернуться в 9 1/5 часов
В конце:
Die Posten haben sich alle 2 Stund
Караульные (должны/что-то делали) каждые 2 часа ...
И далее после черты следующий день:
Dienst vom 20ten Merz
Die Wacht kommandirt ...
Очень интересно, но времени нет дальше копаться. Прикольная смесь шрифтов.
Историческую ценность, небось, имеют бумажки..
Цитата: Драгана от марта 24, 2006, 21:35
На одном форуме увидела. Копирую:
"мне как то одна девушка сказала такие слова
"Embripotase filu-uterento, not zelogter de mihater .nas deffulera Holla"
вот я уже два дня грею себе голову что это означает?весь интернет излазил вдоль и поперёк а к желаемой цели так и неприблизился.
может это загадка какая или что то в этом роде.
если кто может помогите.а то я наверно скоро умру от любопытства что же там написано"
Вот и мне тоже интересно!
Цитата: Всеобщая декларация прав человека от Os todos keçeler haben equal gebracht.. ;D
Цитата: ginkgo от января 23, 2015, 18:44
Цитата: Conservator от января 23, 2015, 15:36
просто не литературный немецкий.
А на основании чего решили, что он нелитературный?
Чуть-чуть покопалась во втором листке.
Dienst vom 19. Merz 99
Дежурство от 19 марта 99
Что-то типа:
Die Wacht comandirt Sergt. Brechler ...
Караулом командует сержант Брехлер ...
Gefreyter ...
ефрейтор ...
Freyreuter ...
свободный солдат ...
В середине есть, к примеру, такое:
zurückzukommen um 9 1/5 Uhr
вернуться в 9 1/5 часов
В конце:
Die Posten haben sich alle 2 Stund
Караульные (должны/что-то делали) каждые 2 часа ...
И далее после черты следующий день:
Dienst vom 20ten Merz
Die Wacht kommandirt ...
Очень интересно, но времени нет дальше копаться. Прикольная смесь шрифтов.
Историческую ценность, небось, имеют бумажки..
Вот уж не думал, что можно там что-то разобрать. Спасибо большое. А историческую ценность... это вряд-ли, кому они нужны. Хотя возможно на остальных листах есть что-то более интересное.
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 19:29
Вот уж не думал, что можно там что-то разобрать. Спасибо большое. А историческую ценность... это вряд-ли, кому они нужны. Хотя возможно на остальных листах есть что-то более интересное.
Там и больше можно разобрать. Тем более если большее количество листков сравнивать (чем больше примеров написания слов и букв, тем проще).
Если это оригиналы - всегда интересно, имхо. Музеям, историкам языка и шрифтов и т.п. Во всяком случае, под дождем лучше не оставлять :)
Цитата: ginkgo от января 23, 2015, 19:41
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 19:29
Вот уж не думал, что можно там что-то разобрать. Спасибо большое. А историческую ценность... это вряд-ли, кому они нужны. Хотя возможно на остальных листах есть что-то более интересное.
Там и больше можно разобрать. Тем более если большее количество листков сравнивать (чем больше примеров написания слов и букв, тем проще).
Если это оригиналы - всегда интересно, имхо. Музеям, историкам языка и шрифтов и т.п. Во всяком случае, под дождем лучше не оставлять :)
Оригиналы, но нужно часть их еще расклеить. Из них был сделана обложка книги, и склеены очень сильно. Над паром приходиться держать по пол часа. Сейчас займусь как раз этим. Спасибо вам еще раз огромное.
Интересно было бы узнать, из какого государства, из какого города эти листы?
Точно не Австрия: там в 1799 г. сержантов не было.
Судя по французским фамилиям в тексте, это какое-то из западных германских государств. :-\
Цитата: Alexi84 от января 24, 2015, 14:55
Интересно было бы узнать, из какого государства, из какого города эти листы?
Точно не Австрия: там в 1799 г. сержантов не было.
Судя по французским фамилиям в тексте, это какое-то из западных германских государств. :-\
Да и мне интересно. Но пока не могу найти ни одного названия города по тексту. Вчера расклеил еще с десяток страниц, буду искать. Плохо то что они все писались разными людьми и аналогии букв сложно найти, разве что в записях одного и того же человека. А их не так уж много.
Здравствуйте, несколько лет назад мне во сне пришла такая фраза: «Аригна Регита».
Пытался сам переводить, искать варианты. Хотелось бы услышать версии от опытных людей. Заранее спасибо)
Аригна - это сказанное наоборот имя Ангира. Так зовут одного великого ведического риши, сына Брахмы.
Цитата: Mechtatel от февраля 13, 2015, 16:59
Аригна - это сказанное наоборот имя Ангира. Так зовут одного великого ведического риши, сына Брахмы.
Почему наоборот интересно) Кстати дальнейшее продолжение фразы - "золотой путь". То есть "Аригна Регита - Золотой Путь".
Регита - есть такое село в Чечне. Может, это чеченская фраза?
Цитата: Mechtatel от февраля 15, 2015, 10:33
Регита - есть такое село в Чечне. Может, это чеченская фраза?
Это ещё Чеченское имя женское. Все-таки, больше склоняюсь, что это на санскрите.
Цитата: Andrey11 от февраля 15, 2015, 11:17
Все-таки, больше склоняюсь, что это на санскрите.
Вы пробовали самостоятельно найти эти слова в онлайновом словаре санскрита?
Цитата: Mechtatel от февраля 15, 2015, 13:16
Цитата: Andrey11 от февраля 15, 2015, 11:17
Все-таки, больше склоняюсь, что это на санскрите.
Вы пробовали самостоятельно найти эти слова в онлайновом санскритском словаре?
Да.
अरिघ्न - arighna - разрушитель врагов
रागिता - rAgitA - тоска после / состояние бытия, окрашенные или страстные / любовь или желание
रोगित - rOgita - болезнь, болезнь, сумасшедший, страдающий от болезни, больной
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 12:44
Подскажите, это немецкий? Дата написания -1799 год, в тексте встречаются французкие буквы (Ÿ).
Здравствуйте, скажите, нельзя ли выложить еще раз Ваши 2 файла с текстом, а то ссылки не открываются (пишет, что вложение не найдено). Уж очень хотелось бы посмотреть. Спасибо.
Цитата: Andrey11 от февраля 15, 2015, 13:28
अरिघ्न - arighna - разрушитель врагов
रागिता - rAgitA - тоска после / состояние бытия, окрашенные или страстные / любовь или желание
रोगित - rOgita - болезнь, болезнь, сумасшедший, страдающий от болезни, больной
arighnā rāgitā - убивающая врагов страстность
arighnā rogitā - 1. болезненная убийца врагов 2. убивающая врагов болезненность
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 12:44
Подскажите, это немецкий? Дата написания -1799 год, в тексте встречаются французкие буквы (Ÿ).
Мой вариант:
Я разобрал верхний лист полностью и первые две строки нижнего листа.
Фамилии на первом листе:
Wolfeslauf
Dené
D'Espagne
Urdone
Schuhler
Scheimes и др.
Если уважаемого топикстартера еще интересует это тема, прошу сообщить.
сызна зюри сяб зяпори перевести эти слова или татарский язык или чувашский язык не знаю
Цитата: tolik141060 от февраля 23, 2015, 19:46
сызна зюри сяб зяпори
Со слуха записывали? Если татарский то первые два слова возможно
сезне җюри - вас специально, а дальше непонятно.
Цитата: Кассивелан от августа 26, 2014, 22:57
https://yadi.sk/d/zshYgP-0aUqMW (https://yadi.sk/d/zshYgP-0aUqMW)
Кто-нибудь сталкивался с подобной системой письменности?
Какой культуре принадлежит, есть версии?...
Nüshu (https://en.wikipedia.org/wiki/N%C3%BCshu_script)
Добрый день, есть кольцо которому уже около 7 лет, всё никак не могу понять что там написано, покупалось в киевском ювелирном заводе, серебрянное:
фотографии с права на лево поворачиваю кольцо
http://imgdisk.ru/images/2015/03/03/_1.jpg
http://imgdisk.ru/images/2015/03/03/_2.jpg
http://imgdisk.ru/images/2015/03/03/_3.jpg
(http://imgdisk.ru/images/2015/03/03/_1.jpg)
(http://imgdisk.ru/images/2015/03/03/_2.jpg)
(http://imgdisk.ru/images/2015/03/03/_3.jpg)
Возможно буквы читаются изнутри либо в стоячем положении!!?
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 12:44
Подскажите, это немецкий? Дата написания -1799 год, в тексте встречаются французкие буквы (Ÿ).
Мой вариант прочтения:
Dienst vom 19n Merz 99
Die Wacht comandiert Sergt, Brechler v Vacant
Gefreyter Wolfeslauf v Vacant
Freyreuter Dené v Durand
№ 1. Gem. D'Espagne von Durand Comp: auf Schildw. von 1.
,, 2. ,, Uordone von Bellisle ,, ,, ,, ,, 2.
,, 3. Schuhler von Pfürdt ,, ,, ,, ,, 3.
Herr OberLt. Sheimes kam um 4 Uhr bei Tag machte seine
№ 1. Gem. D'Espagne von Durand Comp: auf Schildw. von 5.
,, 2. ,, Uordone von Bellisle ,, ,, ,, ,, 7.
Die 1e Patrl Gefer Wolfeslauf von Vacant mit 2 Mann um 8.
gekomen um 8 ½ Uhr nichts neues gemeldt.
Die 2 e Patroull: Gefrter Dené von Durand mit 2 M: um 9.
zurückgekomen nichts Neues
№ 3. Gem. Schuhler von Pfürdt Comp: auf Schildw. von 9.
Hr Ob.Lt. Sheimes kam um 11. Uhr des Nachts und mach(te)
Ronde
№ 1. Gem. D'Espagne von Durand Comp: auf Schildw. von 11.
,, 2. ,, Urdone von Bellisle ,, ,, ,, ,, .
,, 3. Schuhler von Pfürdt ,, ,, ,, ,, .
№ 1. Gem. D'Espagne von Durand Comp: ,, ,, ,,
,, 2. ,, Uordone von Bellisle ,, ,, ,,
,, 3. Schuhler von Pfürdt ,, ,, ,,
Die Posten haben sich alle 2. Stund richtig abgelöst
Dienst vom 20ten Merz 99
Die Wacht komandiert Sergt
2-я страница:
Banvill von Firmaß auf Schildwacht von 9 bis 11 Uhr
Deumereu hat die Ronde gemacht um 10 Uhr
Цитата: Иешуа от марта 3, 2015, 13:17
Добрый день, есть кольцо которому уже около 7 лет, всё никак не могу понять что там написано, покупалось в киевском ювелирном заводе, серебрянное:
фотографии с права на лево поворачиваю кольцо
Возможно буквы читаются изнутри либо в стоячем положении!!?
Не похоже ни на одну из известных мне письменностей.
Цитата: KMI от февраля 21, 2015, 20:19
Цитата: nickbush от января 23, 2015, 12:44
Подскажите, это немецкий? Дата написания -1799 год, в тексте встречаются французкие буквы (Ÿ).
Мой вариант:
Я разобрал верхний лист полностью и первые две строки нижнего листа.
Фамилии на первом листе:
Wolfeslauf
Dené
D'Espagne
Urdone
Schuhler
Scheimes и др.
Если уважаемого топикстартера еще интересует это тема, прошу сообщить.
Фамилии я тоже почти все разобрал. И часть текста перевёл, но вот того что ищу так и не нашёл- места где это писалось(((
Помогите разобрать надпись на старой книге. Книга на иврите. Заранее всем спасибо за помощь!
Что за надпись на картинке?
(http://www.orenvelo.ru/avatar/98/551111.jpg)
вторая смахивает на प, первая лигатура какая-то...
Цитата: Vladdie от марта 17, 2015, 14:57
Что за надпись на картинке?
"джокер"
буква "о" прописана неправильно, она должна быть диакритикой
http://www.omniglot.com/writing/tengwar_eng.htm
Цитата: . от марта 9, 2015, 00:06
Цитата: Иешуа от марта 3, 2015, 13:17
Добрый день, есть кольцо которому уже около 7 лет, всё никак не могу понять что там написано, покупалось в киевском ювелирном заводе, серебрянное:
фотографии с права на лево поворачиваю кольцо
Возможно буквы читаются изнутри либо в стоячем положении!!?
Не похоже ни на одну из известных мне письменностей.
Иврит, скорее всего. Подобную графику я видел в фильме "Паспорт".
Цитата: ostapenkovr от марта 31, 2015, 22:35
Цитата: . от марта 9, 2015, 00:06
Цитата: Иешуа от марта 3, 2015, 13:17
Добрый день, есть кольцо которому уже около 7 лет, всё никак не могу понять что там написано, покупалось в киевском ювелирном заводе, серебрянное:
фотографии с права на лево поворачиваю кольцо
Возможно буквы читаются изнутри либо в стоячем положении!!?
Не похоже ни на одну из известных мне письменностей.
Иврит, скорее всего. Подобную графику я видел в фильме "Паспорт".
Вот так больше на иврит похоже
Цитата: Basil от апреля 1, 2015, 02:16
Цитата: ostapenkovr от марта 31, 2015, 22:35
Цитата: . от марта 9, 2015, 00:06
Цитата: Иешуа от марта 3, 2015, 13:17
Добрый день, есть кольцо которому уже около 7 лет, всё никак не могу понять что там написано, покупалось в киевском ювелирном заводе, серебрянное:
фотографии с права на лево поворачиваю кольцо
Возможно буквы читаются изнутри либо в стоячем положении!!?
Не похоже ни на одну из известных мне письменностей.
Иврит, скорее всего. Подобную графику я видел в фильме "Паспорт".
Вот так больше на иврит похоже
Или даже вот так
луб?хп
ду?иц
Пожалуйста помогите перевести и подскажите, что это за язык. Он-лайн переводчик Гугл не сумел определить язык.
1) "Kwihte par rbl."
2) "Sanehma un ar scho apleezina"
Буду очень благодарна за помощь!
Цитата: . от марта 9, 2015, 00:06
Цитата: Иешуа от марта 3, 2015, 13:17
Добрый день, есть кольцо которому уже около 7 лет, всё никак не могу понять что там написано, покупалось в киевском ювелирном заводе, серебрянное:
фотографии с права на лево поворачиваю кольцо
Возможно буквы читаются изнутри либо в стоячем положении!!?
Не похоже ни на одну из известных мне письменностей.
לוצינט идиш - заработная плата (а дальше - никак) :donno:
Цитата: Elena Pskov от апреля 4, 2015, 21:25
Пожалуйста помогите перевести и подскажите, что это за язык. Он-лайн переводчик Гугл не сумел определить язык.
1) "Kwihte par rbl."
2) "Sanehma un ar scho apleezina"
Язык латышский. Повидимому, старая орфография (XIX век, например).
1) Страниц на (за) рубль (?)
2) Saņem un ar šo apliecina — почает и заявляет (?)
Цитата: . от апреля 6, 2015, 04:29
Цитата: Elena Pskov от апреля 4, 2015, 21:25
Пожалуйста помогите перевести и подскажите, что это за язык. Он-лайн переводчик Гугл не сумел определить язык.
1) "Kwihte par rbl."
2) "Sanehma un ar scho apleezina"
Язык латышский. Повидимому, старая орфография (XIX век, например).
1) Страниц/билетов на (за) рубль (?)
2) Saņem un ar šo apliecina — получает и заявляет (?)
fxd.
(http://www.pictureshack.ru/thumbs/69910_tekst.jpg) (http://www.pictureshack.ru/view_69910_tekst.jpg)
Буду очень благодарна, если кто-то скажет мне, что это за язык. В своем городе обошла всех, кого можно - результата ноль :(
По-моему, китайская скоропись...
Bhudh, спасибо за ответ. Скажите, пожалуйста, этот текст вообще реально прочесть и перевести?! :-[
Если это правда писал китаец, реально. Китайцем. Возможно, только тем, кто писал...
Здравствуйте. Помогите понять, что за язык. А если кто переведет будет вообще супер. Спасибо.
https://docs.google.com/file/d/0B8I7vuLxDtLCUXJEYlhvcjZHRm8/edit?usp=docslist_api
Как вы думаете, на каком языке песня? Очень хочется её отыскать, начну с определения национальности.
http://vocaroo.com/i/s06ZcdKYoqf9
С касеты писали?
Цитата: Jarvi от июня 3, 2015, 20:06
Как вы думаете, на каком языке песня? Очень хочется её отыскать, начну с определения национальности.
http://vocaroo.com/i/s06ZcdKYoqf9
да, хорошая музыка. качество записи и стиль исполнения, правда, играют против нас. но мне это напоминает фарси. при этом, разобрать персидские окончания не получается. может, разговорный тегеранский?
Здравствуйте. Прошу помощи в определении письменности. Есть сходство с глаголицей, но похоже не все так просто. :) Да, еще кажется, что копия не идентична оригиналу... Но это все что нашел. Спасибо.
Цитата: Intell от августа 6, 2015, 09:04
Здравствуйте. Прошу помощи в определении письменности. Есть сходство с глаголицей, но похоже не все так просто. :) Да, еще кажется, что копия не идентична оригиналу... Но это все что нашел. Спасибо.
Не пойму видны ли вложения... Поэтому продублирую ссылками:
https://cloud.mail.ru/public/Bx3e/HH2t5aZUv
https://cloud.mail.ru/public/E2RE/zio25oSje
Здравствуйте! Помогите пожалуйста определить на каком языке документ(свидетельство о смерти) и что там написано.Выдано в 1931-м году,возможно язык старый.Ищу могилу прадеда.
Это точно узбекский.
Узбекский скорее всего
Вроде - бы узбекский, но что-то в нем не так, может из-за письменности..
Слова - хатин, вместо узбекского хотун; йаш, вместо йош, и ham, вместо ва
Цитата: dahbed от октября 29, 2015, 19:16
Вроде - бы узбекский, но что-то в нем не так, может из-за письменности..
Слова - хатин, вместо узбекского хотун; йаш, вместо йош, и ham, вместо ва
Здесь обсуждаем детально
Помогите определить тюркский язык и перевести текст.Ищу могилу прадеда (http://lingvoforum.net/index.php/topic,79837.0.html)
Знакомой на сайте с вопросами и ответами написали цитату:
Ex mageira sedum cecedae foxum, eg cargo margum.
Как её понимать?
Какой-то португало-скандинавский суржик.
Впрочем я вне лингвистики. :)
Шось типа такого:
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Crassula_ovata_%2B_Florero.jpg/275px-Crassula_ovata_%2B_Florero.jpg)
которого например в офисах много. :)
Что это за язык?
https://soundcloud.com/nikolay-halaaguurov/languages (https://soundcloud.com/nikolay-halaaguurov/languages)
Здравствуйте!
Помогите перевести, пожалуйста, надпись на хинди. Кольцо мужское, серебряное, куплено на индийском рынке. (фото для чтения слева направо)
Цитата: gogogo1 от февраля 1, 2016, 10:22
Помогите перевести, пожалуйста, надпись на хинди. Кольцо мужское, серебряное, куплено на индийском рынке. (фото для чтения слева направо)
Необычная нью-эйджевская поделка. В смазанном кружке угадывается китайская мандала инь-ян, от которой в обе стороны симметрично идут слоги буддистской мантры ОМ МА НИ ПА ДМЭ ХУМ и заканчивается чем-то вроде месяца. Т.е. если по кругу читать (слева направо), получится так:
инь-ян - ом - ма -ни - па -дмэ - хум - месяц - хум - дмэ - па - ни - ма - ом
Идея с обратным ходом слогов мантры выглядит стрёмно. В чём тут смысл? Уравновесить позитивный эффект негативным? Хотя если судить по тонкому месяцу, то равновесия нет и тёмная сторона побеждает...
Советую подыскать что-нибудь более традиционное.
Цитата: Bhudh от апреля 23, 2015, 15:41
Если это правда писал китаец, реально. Китайцем. Возможно, только тем, кто писал...
если повернуть лист на 90 градусов, то это больше похоже на египетскую димотику
как вариант - стенографические знаки
Komar, спасибо!
Вроде бы скандинавский какой-то язык, но некоторые слова явно английские, особенно ругательные. http://www.radioscanner.ru/files/forums/file11757/ Шведский, датский?
Цитата: Jarvi от февраля 16, 2016, 10:46
Вроде бы скандинавский какой-то язык, но некоторые слова явно английские, особенно ругательные. http://www.radioscanner.ru/files/forums/file11757/ Шведский, датский?
это точно не шведский, не исландский и не норвежский, и практически точно не фарерский, местами похож на какой-то жуткий диалект датского, но не думаю. Проще говоря это не скандинавский язык. Стало тоже интересно, что за язык такой...
Цитата: Imp от февраля 16, 2016, 12:12
Стало тоже интересно, что за язык такой...
Английский, как и написано в описании? ::)
Местами целые фразы на английском можно разобрать (не ругательства). Но большей частью, из-за жуткого акцента (я думал, что хуже индийцев по-английски никто
бегло говорить не может... ан нет) совершенно неразборчиво. Думаю, что только кажется, что там разговаривают на каком-то скандинавском языке, из-за акцента. Хотя, конечно, нельзя исключить и второй вариант: это англо-скандинавский суржик, с переходом с одного языка на другой прямо в середине фраз.
Цитата: Imp от февраля 16, 2016, 12:12
жуткий диалект датского
Формально, конечно, английский можно определить и так... ;D Но зачем обижать великий и могучий? :) Кстати, останься англы с саксами на континенте, он примерно так бы и звучал... наверное.
Цитата: Lodur от февраля 16, 2016, 23:05
Но большей частью, из-за жуткого акцента
P.S. И сильных помех, разумеется. Забыл написать.
Цитата: Lodur от февраля 16, 2016, 23:05
Хотя, конечно, нельзя исключить и второй вариант: это англо-скандинавский суржик, с переходом с одного языка на другой прямо в середине фраз.
Я дал послушать шведу, он сказал, что это точно не его язык. Думаю, элементы родственных норвежского или датского он бы смог вычленить, если бы они там были. В общем, пока остановимся на версии, что это английский с акцентом. А что за акцент, предположения есть?
Это вполне может быть не акцент, а такой английский. Мне чем-то ямайский напомнило, а временами чисто британские нотки мелькают. Хотя одно другому не мешает. :)
Я не хочу строить из себя эксперта, но всё таки, что касается скандинавских языков и английского я что-то да знаю.
Со скандинавскими мы уже определились - нет.
По поводу английского. Не думаю. Я довольно неплохо владею английским, во всяком случае на уровне, на котором я понял бы, что это его, пусть даже жутко редкий, но диалект.
В Европе (и не только в ней одной) имеется масса языков без государственности, чьи носители довольно смело занимаются code-switching, поэтому услышать английские слова, а совсем нередко и целые фразы не так и трудно. Тем более слова типа fucking. Хотя это наталкивает на мысль, что это язык, на котором говорят в англоязычной стране.
В любом случае речь больше всего напоминает какой-то германский язык. Местами мне слышались элементы нидерландской фонетики, но это точно не нидерландский (и не фламандский говор) и не африкаанс.
Фризский я представляю себе намного более смутно, но не очень похоже и на него.
Ещё один вариант, кстати, реальный, это англо-шотландский скотс (не путать с кельтским шотландским). Но здесь нужно экспертное мнение
Может вообще кельтский какой?
По интонациям мне покалось похожим на какие-то карибские диалекты английского, типа пуэрториканского (https://www.youtube.com/watch?v=unx9pCi-1Qo). Может, вообще пиджин?
Послушал еще раз, там помимо английского явно испанский проскакивает в районе второй минуты "tres, eres", "nada", "bonita", "queres". Английские разборчиво только ругательства.
Дальше интонационно похоже на скандинавские, но разборчиво толком ничего не слышу, кроме "nytt".
Получены два комментария с Unilang от канадца и американца:
> OK, I haven't listened to this too carefully, but it kind of sounds to me like a somewhat poor-quality recording of two Scottish people talking. Maybe they're speaking some variety of Scots.
> Yeah, this sounds like Scottish English to me. It's hard to tell through all the static, but I heard a lot of English words and the accent is definitely more like Scottish than Swedish to me.
Но я ещё надеюсь на ответ какого-нибудь жителя Шотландии, который наверняка отличит родной говор.
Цитата: Basil от февраля 17, 2016, 08:23
По интонациям мне покалось похожим на какие-то карибские диалекты английского, типа пуэрториканского (https://www.youtube.com/watch?v=unx9pCi-1Qo). Может, вообще пиджин?
по мне так всё таки больше смахивает на Европу. Они вообще звучат как белые. Упоминают какую-то Jam Green Area (хотя совершенно не ручаюсь за верность). Вообще речь у них довольно отчётливая и там слышны относительно ясно целые слова. То, что слышно очень напоминает германскую лексику, но не английскую. На пиджин именно английского всё таки не очень похоже.
Цитата: Jarvi от февраля 17, 2016, 08:37
Получены два комментария с Unilang от канадца и американца:
> OK, I haven't listened to this too carefully, but it kind of sounds to me like a somewhat poor-quality recording of two Scottish people talking. Maybe they're speaking some variety of Scots.
> Yeah, this sounds like Scottish English to me. It's hard to tell through all the static, but I heard a lot of English words and the accent is definitely more like Scottish than Swedish to me.
Но я ещё надеюсь на ответ какого-нибудь жителя Шотландии, который наверняка отличит родной говор.
ну вот видите, только одна маленькая оговорка, скотс в большинстве случаев признаётся отдельным языком, это не английский, слишком большая разница в лексике
Да, я уже почти поверил в скотс, но есть два момента. Американцы с канадцами, конечно, гораздо большие эксперты в английском языке, но судя по всему, скотс, да и городской шотландский акцент для них представляют не меньшую сложность, чем для вас с нами, поэтому они и пишут: "Я не особо вслушивался, я не особо разобрал, но вроде как похоже скорее так". Ну и второй момент - я слушал скотс на ютубе, всё же там довольно многие слова разобрать вполне реально, здесь же сплошная тарабарщина, даже делая скидку на радиопомехи. Буду ждать новых ответов на Униланге.
Цитата: Jarvi от февраля 17, 2016, 09:40
Да, я уже почти поверил в скотс, но есть два момента. Американцы с канадцами, конечно, гораздо большие эксперты в английском языке, но судя по всему, скотс, да и городской шотландский акцент для них представляют не меньшую сложность, чем для вас с нами, поэтому они и пишут: "Я не особо вслушивался, я не особо разобрал, но вроде как похоже скорее так". Ну и второй момент - я слушал скотс на ютубе, всё же там довольно многие слова разобрать вполне реально, здесь же сплошная тарабарщина, даже делая скидку на радиопомехи. Буду ждать новых ответов на Униланге.
я тоже скотс слышал, это действительно смесь тарабарщины и совершенно нормального английского, поэтому и предположил изначально, но сейчас ещё раз послушал и, да, местами не очень схоже с контрольной записью. Хотя в скотс есть и диалекты, и более близкие к английскому говоры, и более отдалённые. Поэтому уверенности нет.
Получается, единственное, что, с помощью канадцев и американцев мы установили точно - это не диалект английского языка.
Будет очень интересно, что вам ещё ответят. Расскажите и нам потом!
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 10:19Расскажите и нам потом!
Плюсую всеми конечностями. :)
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 07:46
Я довольно неплохо владею английским, во всяком случае на уровне, на котором я понял бы, что это его, пусть даже жутко редкий, но диалект.
Это Вы ещё ямайского не слышали. :)
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 10:19
Получается, единственное, что, с помощью канадцев и американцев мы установили точно - это не диалект английского языка.
Ну, технически, скотс - диалект английского, коль скоро мы принимаем английскими диалекты Нортумбрии, например. Ибо к скотсу они заметно ближе, чем к стандартному британскому.
Цитата: Awwal12 от февраля 17, 2016, 20:35
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 10:19
Получается, единственное, что, с помощью канадцев и американцев мы установили точно - это не диалект английского языка.
Ну, технически, скотс - диалект английского, коль скоро мы принимаем английскими диалекты Нортумбрии, например. Ибо к скотсу они заметно ближе, чем к стандартному британскому.
в том то и дело, что так считают чаще те, кто на нём не говорит, а те, кто его использует ежедневно обратного мнения. Скотс для них - один из трёх языков Шотландии, где английский и все его диалекты отдельно, а скотс отдельно.
Этот вечный спор язык-диалект был бы уместен здесь, если бы взаимопонимание носителей литературных норм было бы хотя бы таким же, как в скандинавских языках, но это не так: не имеющие контакта с носителями скотса англоговорящие часто не понимают даже общего смысла многих фраз на нём. Континуум возможно и имеется, но я вообще практик, и если сами носители говорят, что это отдельный язык, а носители большинства диалектов английского откровенно почти ничего на нём не понимают, - это отдельный язык.
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 21:34
в том то и дело, что так считают чаще те, кто на нём не говорит, а те, кто его использует ежедневно обратного мнения.
Отож! Кто из карелов считает Karelian proper диалектом финского? А ведь он им является. Ну или наоборот, восточные диалекты Финляндии не являются финскими.
С чисто лингвистической точки зрения либо мы считаем скотс диалектом английского, либо мы так или иначе не считаем, скажем, йоркширский диалектом английского. Но - политика.
Цитата: Awwal12 от февраля 17, 2016, 21:36
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 21:34
в том то и дело, что так считают чаще те, кто на нём не говорит, а те, кто его использует ежедневно обратного мнения.
Отож! Кто из карелов считает Karelian proper диалектом финского? А ведь он им является. Ну или наоборот, восточные диалекты Финляндии не являются финскими.
С чисто лингвистической точки зрения либо мы считаем скотс диалектом английского, либо мы так или иначе не считаем, скажем, йоркширский диалектом английского. Но - политика.
я не знаю точно как обстоит дело с карельским и финским, но сравнить скотс и английский мне под силу, я лично поддерживаю носителей скотса и для меня это отдельный язык. Ну не может нормальный носитель английского без подготовки понимать, что bairn - это child, это скорее понятнее скандинавам, и таких примеров ежедневной лексики там очень много
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 21:41
я не знаю точно как обстоит дело с карельским и финским, но сравнить скотс и английский мне под силу, я лично поддерживаю носителей скотса и для меня это отдельный язык. Ну не может нормальный носитель английского без подготовки понимать, что bairn - это child, это скорее понятнее скандинавам, и таких примеров ежедневной лексики там очень много
Так и в йоркширском ровно то же самое, равно как и самые неожиданные для сферического лондонца фонетические соответствия.
Если бы какой-то пожилой носитель йоркширского заговорил в Лондоне на своем диалекте, его бы просто никто не понял.
P.S.: Скандинавский субстрат в Северо-Восточной Англии опять же ничуть не слабее, чем в Шотландии...
Цитата: Awwal12 от февраля 17, 2016, 21:46
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 21:41
я не знаю точно как обстоит дело с карельским и финским, но сравнить скотс и английский мне под силу, я лично поддерживаю носителей скотса и для меня это отдельный язык. Ну не может нормальный носитель английского без подготовки понимать, что bairn - это child, это скорее понятнее скандинавам, и таких примеров ежедневной лексики там очень много
Так и в йоркширском ровно то же самое, равно как и самые неожиданные для сферического лондонца фонетические соответствия.
Если бы какой-то пожилой носитель йоркширского заговорил в Лондоне на своем диалекте, его бы просто никто не понял.
вы всё таки хотите перейти к дискуссии "язык-диалект" :) Английская Википедия обтекаемо называет скотс "разновидностью". Как вам это? :) в общем тут опять каждому своё, но я лично не готов сравнивать йоркширский диалект со скотсом. В Шотландии есть свои диалекты английского, которые вполне сравнимы с тем же йоркширским и никто не спорит, что они - часть английского
Цитата: Imp от февраля 18, 2016, 08:56
вы всё таки хотите перейти к дискуссии "язык-диалект" :) Английская Википедия обтекаемо называет скотс "разновидностью". Как вам это? :)
Я просто хочу, чтобы в вопросе "язык-диалект" была какая-то последовательность, не более и не менее.
Цитата: Imp от февраля 18, 2016, 08:56
В Шотландии есть свои диалекты английского, которые вполне сравнимы с тем же йоркширским и никто не спорит, что они - часть английского
Так всё отличие скотса в том, что у него есть старый лит. стандарт.
А так, в разговорном плане это всё вымирающие виды. В городах все разговаривают на более-менее нормальном английском.
Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2016, 09:11
Цитата: Imp от февраля 18, 2016, 08:56
вы всё таки хотите перейти к дискуссии "язык-диалект" :) Английская Википедия обтекаемо называет скотс "разновидностью". Как вам это? :)
Я просто хочу, чтобы в вопросе "язык-диалект" была какая-то последовательность, не более и не менее.Цитата: Imp от февраля 18, 2016, 08:56
В Шотландии есть свои диалекты английского, которые вполне сравнимы с тем же йоркширским и никто не спорит, что они - часть английского
Так всё отличие скотса в том, что у него есть старый лит. стандарт.
А так, в разговорном плане это всё вымирающие виды. В городах все разговаривают на более-менее нормальном английском.
ну старый ли стандарт, если в 1982 издан новый перевод Нового Завета? А в целом я не очень спорю с тем, что времена скотса прошли и на нём довольно мало кто разговаривает хорошо и литературно
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 10:19
Будет очень интересно, что вам ещё ответят. Расскажите и нам потом!
Ничего толком не прояснилось. Знакомый ирландец, носитель трёх языков (ирландского, английского и русского) написал так: "Это похоже на africaans или похожие на которых говорят раста, креольский например. Ругаются они точно на английском, но это не шотландский". Но германские языки вроде уже исключали.
Цитата: Jarvi от февраля 21, 2016, 22:08
на которых говорят раста
Во, я же говорил что есть явные креольские интонации.
Учитывая что выше писали про испанский, нужно искать территории, которые раньше были испанскими, а потом перешли к Британии.
Цитата: Jarvi от февраля 21, 2016, 22:08
Цитата: Imp от февраля 17, 2016, 10:19
Будет очень интересно, что вам ещё ответят. Расскажите и нам потом!
Ничего толком не прояснилось. Знакомый ирландец, носитель трёх языков (ирландского, английского и русского) написал так: "Это похоже на africaans или похожие на которых говорят раста, креольский например. Ругаются они точно на английском, но это не шотландский". Но германские языки вроде уже исключали.
я к сожалению всегда учил и слышал только Африкаанс белых африканеров, поэтому могу с уверенностью говорить, что это не литературный Африкаанс, НО несколько слов и словосочетаний действительно звучать практически идеально, как на Африкаанс. У африкаанс есть нескольколько диалектов, особенно капский и ещё есть всякие креолы уже Африкаанса, типа цоци-таал.
Короче, я послал своему другу африканеру ссылку, думаю, он что-то прояснит в этом направлении
Цитата: Basil от февраля 17, 2016, 08:23
Послушал еще раз, там помимо английского явно испанский проскакивает в районе второй минуты "tres, eres", "nada", "bonita", "queres".
я тоже отчётливо слышу "бонита", но проблема в том, что большинство других слов звучит совершенно по-германски, очень смахивая на нидерландскую фонетику местами
Ок, ответ африканера: это точно не африкаанс и никакой другой диалект или ответвление нидерландского :)
Он вообще валийский предположил, правда, он в нём не специалист совсем.
Короче тайна не поддающаяся разгадке ;D
Кто-то знает у нас валийский?
Сейчас на ютюбе послушал шотландский гэльский, довольно похоже!
У нас есть кто-то понимающий в кельтских?
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:15
Кто-то знает у нас валийский?
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:28
У нас есть кто-то понимающий в кельтских?
Александра.
Цитата: Red Khan от февраля 22, 2016, 11:32
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:15
Кто-то знает у нас валийский?
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:28
У нас есть кто-то понимающий в кельтских?
Александра.
надо будет её спросить, хотя если ирландец слушал и ничего ему не показалось близким, то может и нет :???
У меня просто больше нет вариантов. Единственное, что мне всё таки кажется, что это не креол или пиджин от английского, слишком мало английских слов. Просто есть лёгкий code-switching.
Записал с радио в диапазоне СВ. Какие это языки или это один?
https://cloud.mail.ru/public/9oNM/u6XWVrK9v
https://cloud.mail.ru/public/LkG8/X9iUr91z8
В конце второго файла мужик начинает говорить.
Мне хинди напомнило. Хотя я в нем ни бум-бум, поэтому, скорее всего, ошибаюсь.
Второе панджаби, первое не знаю, возможно, тоже.
Цитата: Валентин Н от марта 2, 2016, 18:36
В конце второго файла мужик начинает говорить.
При этом мужик произносит "Adventist world radio, jeevan jyoti
panjabi radio program". :)
Цитата: Jarvi от февраля 17, 2016, 08:37
Но я ещё надеюсь на ответ какого-нибудь жителя Шотландии, который наверняка отличит родной говор.
Это чистый скотс. Это очевидно сразу же с самых первых секунд, даже если слова непонятны, шотландскую интонацию трудно с чем-либо спутать. Примерное содержание: два рыбака беседуют о рыбной ловле.
Подскажите, а какую этимологию имеет фамилия Корбатов?
Цитата: С. Кот от марта 4, 2016, 21:01
Цитата: Jarvi от февраля 17, 2016, 08:37
Но я ещё надеюсь на ответ какого-нибудь жителя Шотландии, который наверняка отличит родной говор.
Это чистый скотс. Это очевидно сразу же с самых первых секунд, даже если слова непонятны, шотландскую интонацию трудно с чем-либо спутать. Примерное содержание: два рыбака беседуют о рыбной ловле.
только сейчас заметил, что вы так давно ответили. Спасибо!
А кто нас там с панталыку сбил и сказал, что не скотс? >(
Всем привет!
Нужна помощь, может кто знает
На каком это языке и как набрать такое на клавиатуре?
(http://s017.radikal.ru/i438/1604/b8/9fd35e8b5518.jpg)
Это кириллический шрифт, стилизованный под арабскую вязь.
«Ассаламу ъалайкум» и т. д.
Спасибо
Цитата: Masha_S от апреля 16, 2016, 18:04На каком это языке
На главный вопрос как-то не ответил... Это арабский. Молитва, читаемая на кладбище.
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 18:16
Это кириллический шрифт, стилизованный под арабскую вязь.
«Ассаламу ъалайкум» и т. д.
Это кто так транскирибирует интересно? :???
Оригинал этой кириллицы, я так понимаю, вот (http://hadis.islom.uz/index.php?act=book&sec=&b_id=14&s_id=1702).
Цитата: 432/4. Ибн Аббос (р.а.) ривоят қиладилар: «Расулуллоҳ соллаллоҳу алайҳи васаллам Мадина аҳли қабристонидан ўтатуриб:
«Ассаламу ъалайкум йа аҳлал қубур, йағфируллоҳу лана ва лакум. Антум салафуна ва наҳну бил асар», деб айтдилар». (Маъноси: Ассалому алайкум, эй қабр аҳллари, Аллоҳ бизу сизни мағфират қилсин. Сизлар биздан олдин кетдинглар, бизлар изингиздан етиб оламиз.) Имом Термизий ривоятлари
Узбеки значит, спасибо.
Интересней, откуда два мягких (?) знака и тире в неожиданных местах.
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 23:57
Интересней, откуда два мягких (?) знака и тире в неожиданных местах.
Мягкий знак после "л", указывающий на мягкость этого звука. Тире для того, чтобы отделить артикль.
Цитата: Abu_Muhammad от мая 7, 2016, 21:01
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 23:57
Интересней, откуда два мягких (?) знака и тире в неожиданных местах.
Мягкий знак после "л", указывающий на мягкость этого звука. Тире для того, чтобы отделить артикль.
А подскажите, пожалуйста, "хьаляль" и "хяляль" - это одно и тоже? Произношение первое мне даётся с трудом :-[
Цитата: ostapenkovr от мая 11, 2016, 15:21
Цитата: Abu_Muhammad от мая 7, 2016, 21:01
Цитата: Bhudh от апреля 16, 2016, 23:57
Интересней, откуда два мягких (?) знака и тире в неожиданных местах.
Мягкий знак после "л", указывающий на мягкость этого звука. Тире для того, чтобы отделить артикль.
А подскажите, пожалуйста, "хьаляль" и "хяляль" - это одно и тоже? Произношение первое мне даётся с трудом :-[
Одно и то же. Там "х" гортанная, поэтому некоторые ставят мягкий знак, чтобы якобы указать на это. Обычно дагестанцы и чеченцы так пишут. На мой взгляд, это абсолютно ненужно. Если человек не знает арабского произношения, мягкий знак ему не поможет. :) Поэтому нужно просто использовать принятую в русском языке транслитерацию и писать "халяль", а не заниматься самодеятельностью.
Пожалуйста, переведите.
Оллахый-биллегий, Борисбий, сол кеше шай-танга иерген болсам, хампец эди мага, – дейтаган эди Сепер. – Аьше, кала тагы бир кере айташ, Сепер, сол кеше шайтанлар ман...
Слово "хампец" здесь означает то же самое, что в русском языке (эвфемизм для слова п***ец) или что-то другое?
Цитата: Zavada от мая 23, 2016, 10:11
Слово "хампец" здесь означает то же самое, что в русском языке (эвфемизм для слова п***ец) или что-то другое?
Несложный поиск в Яндексе показывает, что так оно и есть. Среди неславянских мусульманских народов эксСССР.
Видимо, "хана"+"п*ц".
Цитата: jvarg от мая 23, 2016, 10:39
Несложный поиск в Яндексе показывает, что так оно и есть.
Я спросил о конкретном тексте. Вероятно, есть и значение "самодельное взрывное устройство".
Заехав на конспиративную квартиру, они загрузили в машину самодельное взрывное устройство, так называемый «хампец» и выехали для «богоугодного дела».
http://kavkazpress.ru/archives/74317
Цитата: Zavada от мая 23, 2016, 10:11
Оллахый-биллегий, Борисбий, сол кеше шай-танга иерген болсам, хампец эди мага, – дейтаган эди Сепер. – Аьше, кала тагы бир кере айташ, Сепер, сол кеше шайтанлар ман...
Оригинал тут (http://nogay-davysy.smi09.ru/engine/download.php?id=638)
Цитата: Zavada от мая 23, 2016, 12:55
Я спросил о конкретном тексте. Вероятно, есть и значение "самодельное взрывное устройство".
Скорее, его так просто конкретные люди назвали из-за того, что после взрыва всем "хампец". :) Само слово этого не подразумевает.
Добрый день! Что вы думаете об этой записи, какой это может быть язык? Записано, если правильно помню, в Праге на Петринском холме, т.е. в месте скопления туристов.
http://vocaroo.com/i/s0ug7vl4di39
Уважаемые участники форума. Надеюсь, кто-нибудь определит, на каком языке в видеозаписи принятого радиосигнала говорит мужской голос. Извините за фоновые помехи и за помеху от одной латвийской музыкальной станции. Принято 12 июня 2016 года в Латвии на частоте 88,3 МГц в 17:40 по всемирному времени. Наилучшая разборчивость речи в промежутке с 30-ой секунды записи, до примерно 48-ой. Регион, где искать, скорее всего, Чёрная Африка.
https://youtu.be/6Kv0Z6NJQmg (https://youtu.be/6Kv0Z6NJQmg)
Заранее благодарю за отзывчивость!
Цитата: Rolands Strautmalis от июня 15, 2016, 10:02
Уважаемые участники форума. Надеюсь, кто-нибудь определит, на каком языке в видеозаписи принятого радиосигнала говорит мужской голос. Извините за фоновые помехи и за помеху от одной латвийской музыкальной станции. Принято 12 июня 2016 года в Латвии на частоте 88,3 МГц в 17:40 по всемирному времени. Наилучшая разборчивость речи в промежутке с 30-ой секунды записи, до примерно 48-ой. Регион, где искать, скорее всего, Чёрная Африка.
https://youtu.be/6Kv0Z6NJQmg (https://youtu.be/6Kv0Z6NJQmg)
Заранее благодарю за отзывчивость!
Я думаю, здесь даже носитель языка ничего не разобрал бы толком.
Цитата: Rolands Strautmalis от июня 15, 2016, 10:02
Уважаемые участники форума. Надеюсь, кто-нибудь определит, на каком языке в видеозаписи принятого радиосигнала говорит мужской голос. Извините за фоновые помехи и за помеху от одной латвийской музыкальной станции. Принято 12 июня 2016 года в Латвии на частоте 88,3 МГц в 17:40 по всемирному времени. Наилучшая разборчивость речи в промежутке с 30-ой секунды записи, до примерно 48-ой. Регион, где искать, скорее всего, Чёрная Африка.
https://youtu.be/6Kv0Z6NJQmg (https://youtu.be/6Kv0Z6NJQmg)
Заранее благодарю за отзывчивость!
Это на турецком. :)
Да, турецкий. На 00:37 расслышал ...gelip dükkana sigara..., ну и в некоторых других местах отдельные слова.
(https://fbcdn-photos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xpa1/v/t1.0-0/q86/s480x480/13418983_978347118900747_4178772895522365557_n.jpg?oh=1abe76038e99df0308c8e72e3f07daf8&oe=580D927A&__gda__=1476733820_f67621963edb3cdc05580e809397563f)
ЦитироватьНадпись глаголицеподобными каракулями, которые похожи на ⰣⰑ ⰓⰠⰔⰔⰋⰡ т. е. «ЮО РЬССИѢ». Что бы это значило?
Мне кажется, первая буква: Ⱂ.
Цитата: Abu_Muhammad от июня 15, 2016, 14:22
Это на турецком.
Для того, чтобы объективно оценить мнения, мне важно понять, являетесь ли Вы той же персоной, кто под моим видеороликом написал
"Turkish." И если можно, какие именно слова или выражения и в какое время Вы слышите?
Цитата: Basil от июня 15, 2016, 11:32
Я думаю, здесь даже носитель языка ничего не разобрал бы толком.
К большому Вашему удивлению носитель бы разобрал, но найти бы этого носителя, да ещё такого, кто умеет вслушаться в такие звуки с помехами. Просто я тоже не первый день и не первое десятилетие дружу с разными языками, слушаю и пытаюсь опознать принятые сигналы, часто именно такой разборчивости.
Цитата: Red Khan от июня 15, 2016, 21:12
Да, турецкий. На 00:37 расслышал ...gelip dükkana sigara..., ну и в некоторых других местах отдельные слова.
Вы, уважаемый модератор, меня удивили больше всего! Если это турецкий, то в последнем слове ударение должно быть в другом месте, по-моему, да и второе слово не особо по-турецки звучит в моих ушах. Если это каким то образом окажется турецким, то я могу сказать уже сейчас - ТАКОГО турецкого я ещё не слышал. Между прочим, тут, если не ошибаюсь, носители турецкого не выражались. Носителю азербайджанского или татарского по отдельным фразам может казаться, что это турецкий.
---------------------------
Другие мнения вне этого форума пока таковы, что три голоса за язык из Африки, точнее, из одной из бывших колоний Франции в регионе
Sub-Saharan Africa (Чёрная Африка). Условия распростронения радиоволн тоже "тянут" туда. Два из этих трёх мнений я считаю очень компетентными.
Мне, конечно, трудно преубедить тех, кто считают, что в записи звучит турецкий, до тех пор, пока истинность не подтвердит носитель данного языка. Если можете, помогите его (их) найти! Возможно, что надо искать носителя волоф.
---------------------------
Кстати, два года назад я обращался в этой ветке форума с другим видео для опознания языка. Меня удовлетворяющего результата нет до сих пор. Уважаемым модератором тогда был предложен даже такой язык, на котором в наши дни уже, к сожалению, не говорят.
Турецкий, наверняка. Отчётливо слышно "öyle bir ..."
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:50
Цитата: Red Khan от февраля 22, 2016, 11:32
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:15
Кто-то знает у нас валийский?
Цитата: Imp от февраля 22, 2016, 11:28
У нас есть кто-то понимающий в кельтских?
Александра.
надо будет её спросить, хотя если ирландец слушал и ничего ему не показалось близким, то может и нет :???
Ирландский с валлийским так похожи, что он просто обязан был услышать что-то близкое, ага.
:fp:
Цитата: Rolands Strautmalis от июня 16, 2016, 08:55
Если это турецкий, то в последнем слове ударение должно быть в другом месте
Sigara (http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_seslissozluk&view=seslissozluk&kategori1=yazimay&kelimesec=060254). Если не нравятся профессиональные дикторы, то вот любители (http://ru.forvo.com/word/sigara/#tr).
Цитата: Rolands Strautmalis от июня 16, 2016, 08:55
да и второе слово не особо по-турецки звучит в моих ушах.
А что в нём не турецкого? Так называются небольшие магазинчики, в которых можно купить небольшой набор продуктов и хозтоваров. Их в каждом турецком райончике много, всегда найдётся один, а то и два, в шаговой доступности.
Цитата: Rolands Strautmalis от июня 16, 2016, 08:55
Между прочим, тут, если не ошибаюсь, носители турецкого не выражались. Носителю азербайджанского или татарского по отдельным фразам может казаться, что это турецкий.
Носителей турецкого на форуме нет. Я же больше пяти лет жил в Турции и тесно общался с местными, так что поверьте мне - это турецкий.
Цитата: Red Khan от июня 16, 2016, 22:17Я же больше пяти лет жил в Турции и тесно общался с местными, так что поверьте мне - это турецкий.
О, сколько нам открытий чудных... Так вы не только в США, но и в Турции успели пожить? Аж немножко завидно белой завистью...
Цитата: Red Khan от июня 16, 2016, 22:17
Так называются небольшие магазинчики, в которых можно купить небольшой набор продуктов и хозтоваров. Их в каждом турецком райончике много, всегда найдётся один, а то и два, в шаговой доступности.
Я вчера уже, видимо, спать хотел. То, что я описал, называется bakkal, а dükkan это любой небольшой магазинчик.
Цитата: Lodur от июня 16, 2016, 23:44
О, сколько нам открытий чудных... Так вы не только в США, но и в Турции успели пожить? Аж немножко завидно белой завистью...
"Нелегкая судьба советского журналиста занесла меня в Париж..." ;D
Не думал что это для Вас станет открытием. Я вроде никогда это не скрывал, правда писал про это прямым текстом пару раз.
Цитата: Red Khan от июня 17, 2016, 08:34"Нелегкая судьба советского журналиста занесла меня в Париж..." ;D
Не думал что это для Вас станет открытием. Я вроде никогда это не скрывал, правда писал про это прямым текстом пару раз.
Вполне возможно, что писали, но я ж не способен все 100% сообщений на форуме прочесть. Не встречал. Встречал только в какой-то теме краткое упоминание североамериканской школы, из чего сделал вывод о США.
В новой цивилизации лидеры снова будут разговаривать на своих языках.
Вот в это ролике на 6:29 можно увидеть Теодора Рузвельта, а на 9:00 и на 10:21 Клеопатру.
Если Рузвельт понятно на каком говорит, то вот на каком говорит Клеопатра? По звучанию явно семитский, но не арабский. Современный коптский или реконструированный древнеегипетский?
https://www.reddit.com/r/civ/comments/4oid09/will_leaders_in_civ_vi_speak_their_own_language
Цитата: BragiorFrom what I've heard, Cleopatra is speaking in Coptic (as opposed to Rameses' Arabic). They're most likely keeping this feature.
Спасибо. Прислушались всё-таки к игрокам. Надеюсь и Аттила, если вдруг он появится, будет говорить на чистейшем чувашском. :)
У нас вроде был кто-то кто интересовался копстким. :??? Интересно что именно она говорит, я только Амун-Ра понял.
Узнал, что оказывается египетские не семитские, хотя и состоят в одной афразийской макросемье.
Цитата: Red Khan от июня 25, 2016, 19:48
Узнал, что оказывается египетские не семитские
Лучше поздно, чем никогда... :)
Вот видео из фейсбука:
https://www.facebook.com/muhammed.istanbull/videos/893222230752123/
В комментариях толстая провокация такого рода: "Вот посмотрите на так называемую европейскую "цивилизацию", несчастного беженца забивают до смерти" (отсылка на то что у Европы есть претензии к соблюдениям прав человека в Турции).
На каком языке они говорят??? Я услышал "работа", но это точно не славянский.
Внезапно, Скифия c курганами и "лучниками саки" во главе Томирис. :o
Жаль диктор слишком сильно заглушает, очень интересно узнать на каком языке Томирис будет разговаривать. На осетинском?
У видео есть русский субтитры.
P.S. А "лучники саки" это правильно? Не лучше сакские лучники или лучники саков?
похоже на осетинский.
Цитата: Red Khan от августа 9, 2016, 21:05
P.S. А "лучники саки" это правильно? Не лучше сакские лучники или лучники саков?
Ну, лучники-саки - тогда дефис нужен.
(wiki/ru) Саки_(племена) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D0%B8_(%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0))
Цитата: Red Khan от августа 9, 2016, 21:05
Томирис
Она же Томирида в переводах Геродота (как Артемис - Артемида).
Цитата: DarkMax2 от августа 12, 2016, 08:13
Цитата: Red Khan от августа 9, 2016, 21:05
Томирис
Она же Томирида в переводах Геродота (как Артемис - Артемида).
(wiki/ru) Томирис (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B8%D1%81) :donno:
Заглянул в русские источники статьи: в одном месте Томира, в другом Томирис.
Ну, в украинском переводе Геродота Томирида.
Цитата: Таму от августа 10, 2016, 10:18
похоже на осетинский.
Спасибо, логичный выбор. Надеюсь не испортят так же, как они испортили чувашский у Аттилы.
А не расслышали хотя бы пары слов?
Расслышал, с некоторыми пробелами "æз загътон мæ -пробел- уарзын! Фæлæ... пробел и последнее слово глагол, похожий на бакæндзыстæм"
"я сказала, своих...... люблю! Но....... сделаем"
При этом Загътон и Фæлæ слышны отчётливо.
Цитата: Таму от августа 13, 2016, 08:19
Расслышал, с некоторыми пробелами "æз загътон мæ -пробел- уарзын! Фæлæ... пробел и последнее слово глагол, похожий на бакæндзыстæм"
"я сказала, своих...... люблю! Но....... сделаем"
При этом Загътон и Фæлæ слышны отчётливо.
Спасибо. :yes: Надеюсь на Вашу помощь в октябре, когда выйдет игра. :)
Всем привет! :)
(https://pp.vk.me/c630419/v630419598/3e5b3/8SRJFhDjvUw.jpg)
(https://pp.vk.me/c630419/v630419598/3e5c0/bKElu6EXH7k.jpg)
(https://pp.vk.me/c630419/v630419598/3e5b6/OFXAPvtqIbs.jpg)
Можете сказать на каком языке надписи на этом кольце? :) И что тут написано... :donno:
В Подмосковье видел объявление бригады строителей. Сабо объявление на русском, но в его шапке написано "Мерел ленге щаве кон чинела". Что это за язык? Не цыганский ли? И как переводится?
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 12:27
В Подмосковье видел объявление бригады строителей. Сабо объявление на русском, но в его шапке написано "Мерел ленге щаве кон чинела". Что это за язык? Не цыганский ли? И как переводится?
Какой-то кривой цыганский. «Пусть сдохнет сыновья того, кто купит». :???
Цитата: Vertaler от августа 16, 2016, 12:52
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 12:27
В Подмосковье видел объявление бригады строителей. Сабо объявление на русском, но в его шапке написано "Мерел ленге щаве кон чинела". Что это за язык? Не цыганский ли? И как переводится?
Какой-то кривой цыганский. «Пусть сдохнет сыновья того, кто купит». :???
Н-да... И зачем такое в объявлении о найме на работу писать?
А написано-то от руки? Конкуренты, может.
Цитата: JamesBo333 от августа 15, 2016, 05:51
Можете сказать на каком языке надписи на этом кольце? :) И что тут написано... :donno:
На картинках вверх ногами. Надпись на кольце - стандартное буддистское ОМ МАНИПАДМЭ ХУМ. И символ ваджры. Грубая штамповка с плохой прорисовкой букв.
(wiki/ru) Ом_мани_падме_хум (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC_%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%B5_%D1%85%D1%83%D0%BC)
(wiki/ru) Ваджра (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D1%80%D0%B0)
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2016, 13:25
А написано-то от руки? Конкуренты, может.
Нет, на принтере напечатано. Не может быть «Пусть сдохнет сыновья того, кто
сорвёт [это объявление]»?
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 13:42
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2016, 13:25
А написано-то от руки? Конкуренты, может.
Нет, на принтере напечатано. Не может быть «Пусть сдохнет сыновья того, кто сорвёт [это объявление]»?
Да, точняк. Тогда это будет «шинела». Полностью и правильно так (в нашей орфографии): мерэн ленгэ шяве кон шинела.
Чаве vs. шяве - ?
Цитата: Awwal12 от августа 16, 2016, 17:19
Чаве vs. шяве - ?
Разные рефлексы працыганского чх.
Цитата: Komar от августа 16, 2016, 13:30
Цитата: JamesBo333 от августа 15, 2016, 05:51
Можете сказать на каком языке надписи на этом кольце? :) И что тут написано... :donno:
На картинках вверх ногами. Надпись на кольце - стандартное буддистское ОМ МАНИПАДМЭ ХУМ. И символ ваджры. Грубая штамповка с плохой прорисовкой букв.
(wiki/ru) Ом_мани_падме_хум (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC_%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%B5_%D1%85%D1%83%D0%BC)
(wiki/ru) Ваджра (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D1%80%D0%B0)
Спасибо :)
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 12:27
но в его шапке написано "Мерел ленге щаве кон чинела". Что это за язык? Не цыганский ли? И как переводится?
замечательная по идиотизму смесь
Никто не подскажет какой страны номер или что там написано? Увидел в городе сегодня.
(http://i.piccy.info/i9/711d331a4d3896402b15c319248fcbdb/1473547872/97096/1068866/vapvapvapvapvapvap.jpg)
Цитата: vityap от сентября 11, 2016, 01:52
Никто не подскажет какой страны номер или что там написано? Увидел в городе
"Ливия" по-арабски
Цитата: Neeraj от сентября 11, 2016, 02:10
Цитата: vityap от сентября 11, 2016, 01:52
Никто не подскажет какой страны номер или что там написано? Увидел в городе
"Ливия" по-арабски
Спасибо, Neeraj!
Это тарабарщина?
Хоть какой-то смысл в текст вкладывался?
Про Ёко Канно:
ЦитироватьHer very characteristic is to often write lyrics in a specific language she seems to be the only one capable of translate.
Художники, чего с них взять. Это не рандомный набор звуков (схожие конструкции по тексту, некоторые тривиальные корни), но перевести это действительно может только автор.
Цитата: Hellerick от сентября 18, 2016, 19:35
1) Это тарабарщина?
2) Хоть какой-то смысл в текст вкладывался?
1) Да.
2) Не знаю, вкладывался ли, но есть "японский перевод": песня "月の繭".
Цитата: Таму от августа 13, 2016, 08:19
Расслышал, с некоторыми пробелами "æз загътон мæ -пробел- уарзын! Фæлæ... пробел и последнее слово глагол, похожий на бакæндзыстæм"
"я сказала, своих...... люблю! Но....... сделаем"
При этом Загътон и Фæлæ слышны отчётливо.
Таму, посмотрите, пожалуйста:
Тема: Перевод: РУССКИЙ <=> ОСЕТИНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,56589.msg2800935.html#msg2800935%3Cbr%20/%3E)
Цитата: Bhudh от июня 25, 2016, 13:25
https://www.reddit.com/r/civ/comments/4oid09/will_leaders_in_civ_vi_speak_their_own_languageЦитата: BragiorFrom what I've heard, Cleopatra is speaking in Coptic (as opposed to Rameses' Arabic). They're most likely keeping this feature.
Среднеегипетский.
http://forums.civfanatics.com/threads/language-translations-for-leader-sayings.572324/page-3#post-14410245
Никто не сможет определить язык, на котором говорит Мвемба а Нзинга?
https://youtu.be/ELsODLU-rP0?t=17m43s
https://youtu.be/yZ45_taOkhU?t=37m16s
https://youtu.be/7Rp_xuUG2nQ?t=15m41s
https://youtu.be/1osYXmpEkyg?t=42m16s
https://youtu.be/kTyugZDE3Yk?t=6m53s
Цитата: svarog от августа 3, 2016, 14:51
Вот видео из фейсбука:
https://www.facebook.com/muhammed.istanbull/videos/893222230752123/
В комментариях толстая провокация такого рода: "Вот посмотрите на так называемую европейскую "цивилизацию", несчастного беженца забивают до смерти" (отсылка на то что у Европы есть претензии к соблюдениям прав человека в Турции).
На каком языке они говорят??? Я услышал "работа", но это точно не славянский.
Загадка разрешилась, это был бразильский португальский.
:green: европа ......
https://www.youtube.com/watch?time_continue=5&v=zQ930-bScLs
Томирис говорит по-осетински.
Нае фехъуыстон- мачи заегъаед" - "Не слышал (пусть) никто не скажет"
Гадзраехатаей рацаеугаейыл туг ныууардзаен- "Против нас пошедшего кровь прольётся"
Фаелае каед аецаег аембал дае-уаед балымаен уыдзыстаем - " но если настоящий друг ты- то подружимся"
Логичный выбор.
Цитата: . от июня 15, 2016, 22:33
(https://fbcdn-photos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xpa1/v/t1.0-0/q86/s480x480/13418983_978347118900747_4178772895522365557_n.jpg?oh=1abe76038e99df0308c8e72e3f07daf8&oe=580D927A&__gda__=1476733820_f67621963edb3cdc05580e809397563f)
ЦитироватьНадпись глаголицеподобными каракулями, которые похожи на ⰣⰑ ⰓⰠⰔⰔⰋⰡ т. е. «ЮО РЬССИѢ». Что бы это значило?
Очевидно, что ⰓⰑⰔⰔⰠⰡ - Россия. Ять тут в роли Я, что характерно для глаголицы.
И не Ю, а З.
(http://i9.pixs.ru/storage/6/1/5/imagejpeg_4310196_20412615.jpg)
Зо Россия - За Россию?
Может, в конце было и правильное Ю - на фото не видно.
Или Д. До России?
(http://rbardalzo.narod.ru/4/glag1.png)
Дори... суй? ::) Я только первые 4 буквы могу разобрать на фото.
Цитата: Таму от октября 9, 2016, 22:04
https://www.youtube.com/watch?time_continue=5&v=zQ930-bScLs
Томирис говорит по-осетински.
Нае фехъуыстон- мачи заегъаед" - "Не слышал (пусть) никто не скажет"
Гадзраехатаей рацаеугаейыл туг ныууардзаен- "Против нас пошедшего кровь прольётся"
Фаелае каед аецаег аембал дае-уаед балымаен уыдзыстаем - " но если настоящий друг ты- то подружимся"
Спасибо, Таму! ;up:
Только, насколько я понимаю у Вас нету осетинской клавиатуры? Там вроде вместо ае должно быть ӕ?
Попытался сделать и версию на латинице согласно этой таблице (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.A2.D0.B0.D0.B1.D0.BB.D0.B8.D1.86.D0.B0_.D1.81.D0.BE.D0.BE.D1.82.D0.B2.D0.B5.D1.82.D1.81.D1.82.D0.B2.D0.B8.D1.8F_.D0.B0.D0.BB.D1.84.D0.B0.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.BE.D0.B2).
Næ fequyston — mači zӕhæd gadzræxatæj racæugæjyl tug nyuuardzæn. Fælæ kæd æcæg æmbal dæ — uæd balymæn uydzystæm.
Кстати, а как у неё с акцентом?
Цитата: Red Khan от октября 21, 2016, 03:18
Næ fequyston — mači zӕhæd gadzræxatæj racæugæjyl tug nyuuardzæn. Fælæ kæd æcæg æmbal dæ — uæd balymæn uydzystæm.
И это иранский язык? Не увидел ни одного знакомого слова или морфемы... (знаю курдский на среднем уровне и персидский на начальном).
что то у вас совсем плохо с лингвистической интуицией.
мне например сразу в глаза бросилось
Нае фехъуыстон- гуш накард
Цитата: Цитатель от октября 21, 2016, 14:17
Нае фехъуыстон
Если сравнивать с переводом - то да, понятно, что "нае" это "не", а выделенный вами корень -- это, наверное, курдский bihîstin:
http://beta.ferheng.org/search.php?lang=enstitu&query=bihîstin (http://beta.ferheng.org/search.php?lang=enstitu&query=bih%C3%AEstin)
Хм, а реально похоже, не только корень, а даже вся фраза. Только наверно осетинский не эргативный, иначе бы "я не слышал" было
нае фехъуыст (по-курдски (min) ne bihîst).
И ещё мне кажется, что "гуш" не когнат. В курдском ему соответствует "guh". "Слышать" можно сказать двумя способами:
guh kirin (то, что вы написали по таджикски)
bihîstin
Цитата: svarog от октября 21, 2016, 13:14
что то у вас совсем плохо с лингвистической интуицией.
Ну насчёт морфем-то Сварог вполне прав, если сравнивать осетинский с курдским и персидским. Да и лексики взаимопонятной совсем немного. Даже многие когнаты довольно сильно отличаются.
Так оно понятно: иранские примерно вдвое древнее славянских, а осетинский и сам по себе претерпел довольно радикальную эволюцию.
Чувашский вон тоже с обычнотюркскими как-то вообще никак - при том, что там морфология поархаичней будет, пожалуй...
Цитата: svarog от октября 21, 2016, 14:43
И ещё мне кажется, что "гуш" не когнат. В курдском ему соответствует "guh".
хъусын
ирон. qūsyn, дигор. iğosun
из *vi-gauš
ОПВ хъуыст [q
oyst/iğust] < vi-gušta-
Цитата: svarog от октября 21, 2016, 14:43
Только наверно осетинский не эргативный
Да. Эргативность изжита по схеме новоперсидского.
Цитата: Awwal12 от октября 21, 2016, 22:09Так оно понятно: иранские примерно вдвое древнее славянских,
Это как? :what:
Цитата: Lodur от октября 23, 2016, 11:27
Цитата: Awwal12 от октября 21, 2016, 22:09Так оно понятно: иранские примерно вдвое древнее славянских,
Это как? :what:
Ну как-как... Праиранский распался ориентировочно в районе 1000 г. до н.э. (по глоттохронологии), праславянский - в 6-7 вв. н.э.
Довольно старая группа (хотя с финно-угорской, конечно, не сравнится).
Цитата: Iskandar от октября 23, 2016, 11:05
Цитата: svarog от октября 21, 2016, 14:43
И ещё мне кажется, что "гуш" не когнат. В курдском ему соответствует "guh".
хъусын
ирон. qūsyn, дигор. iğosun
из *vi-gauš
ОПВ хъуыст [qoyst/iğust] < vi-gušta-
Значит, всё-таки осетинское "хъусын" связано с персидским "гуш" и курдским "гух" (ухо). А этимология курдского bihîstin какая?
Цитата: svarog от октября 23, 2016, 13:30
А этимология курдского bihîstin какая?
Вероятно, от *vi-vist-/vi-vaid- «узнавать», где -h- вставное на месте *-w-
«Ухо» по-осетински ир. qūs / диг. ğos < *gauša-
Цитата: Таму от октября 9, 2016, 22:04
https://www.youtube.com/watch?time_continue=5&v=zQ930-bScLs
Томирис говорит по-осетински.
Нае фехъуыстон- мачи заегъаед" - "Не слышал (пусть) никто не скажет"
Гадзраехатаей рацаеугаейыл туг ныууардзаен- "Против нас пошедшего кровь прольётся"
Фаелае каед аецаег аембал дае-уаед балымаен уыдзыстаем - " но если настоящий друг ты- то подружимся"
Интересно, почему выбор пал на иронский диалект, а не на более архаичный дигорский? К тому же переход ч > ц > c, c > ш, з > ж и т. д. позднее явление и в иронском.
Цитата: Urvakan от ноября 17, 2016, 00:24
Интересно, почему выбор пал на иронский диалект, а не на более архаичный дигорский? К тому же переход ч > ц > c, c > ш, з > ж и т. д. позднее явление и в иронском.
Потому что авторы не ставили задачей
создать что-то архаичное (тогда уж стоило попытаться реконструировать, в значительной мере от балды, собс-но скифский), а ставили задачей посильным образом озвучить скифов с помощью подручных средств.
Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2016, 00:28
тогда уж стоило попытаться реконструировать
Вы как-то слишком многого хотите от разработчиков игр. :) Скорее так - если бы была хоть какая-то рабочая реконструкция языка, они бы им воспользовались (как для Клеопатры или Гильгамеша).
Цитата: Red Khan от ноября 17, 2016, 02:05
Скорее так - если бы была хоть какая-то рабочая реконструкция языка, они бы им воспользовались (как для Клеопатры или Гильгамеша).
Я просто напомню, что для Гильгамеша вместо шумерского (который дальше "рабочих реконструкций", как и собственно древнеегипетский, не идет) использовали аккадский (который, в общем, неплохо засвидетельствован).
Цитата: Red Khan от ноября 17, 2016, 02:05
Цитата: Awwal12 от тогда уж стоило попытаться реконструировать
Вы как-то слишком многого хотите от разработчиков игр. :)
Так это не я хочу.
Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2016, 07:48
Я просто напомню, что для Гильгамеша вместо шумерского (который дальше "рабочих реконструкций", как и собственно древнеегипетский, не идет)
после истории с эламским я уже не верю в такие утверждения :donno:
поискал что на западе пишут - сто тысяч расшифрованных шумерских текстов, восемнадцатитомный словарь шумерского выложен в сети в онлайн-версии, несколько толстенных грамматик.
основная проблема как я понимаю заключается в несовершенстве аккадской клинописи, которая вероятно не могла передать фонетику и морфологию шумерского на устраивающем лингвистов уровне, а теперь уже и спросить не у кого - все нативы вымерли четыре тысячи лет назад :(
зато хоть со словарным запасом проблем нет
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2016, 08:37
Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2016, 07:48
Я просто напомню, что для Гильгамеша вместо шумерского (который дальше "рабочих реконструкций", как и собственно древнеегипетский, не идет)
после истории с эламским я уже не верю в такие утверждения :donno:
поискал что на западе пишут - сто тысяч расшифрованных шумерских текстов, восемнадцатитомный словарь шумерского выложен в сети в онлайн-версии, несколько толстенных грамматик.
основная проблема как я понимаю заключается в несовершенстве аккадской клинописи, которая вероятно не могла передать фонетику и морфологию шумерского на устраивающем лингвистов уровне, а теперь уже и спросить не у кого - все нативы вымерли четыре тысячи лет назад :(
зато хоть со словарным запасом проблем нет
Вообще-то наоборот... аккадцы заимствовали клинопись у шумеров
аккадцы ее модифицировали приспособив к своему языку (и похоже сильно ухудшили в смысле точности передачи шумерских звуков).
большинство шумерских текстов сохранились именно в записи аккадской клинописью
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2016, 09:51аккадцы ее модифицировали приспособив к своему языку (и похоже сильно ухудшили в смысле точности передачи шумерских звуков).
Это как?
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2016, 09:51большинство шумерских текстов сохранились именно в записи аккадской клинописью
А это как? :o
неправильно выразился наверное. аккадцы неправильно, на свой семитский манер, читали шумерские тексты и оставили нам свою неправильную транскрипцию шумерских слов.
которой приходится пользоваться, потому что другой нету
Цитата: Awwal12 от октября 23, 2016, 12:55
Праиранский распался ориентировочно в районе 1000 г. до н.э. (по глоттохронологии), праславянский - в 6-7 вв. н.э.
По нашим глоттохронологам праславянский аж около 2ого века н. э., а расхождение ваханского и пашто упоминалось где-то чуть пораньше, чем 1000 г. до н. э.
Цитата: Awwal12 от октября 23, 2016, 12:55
Довольно старая группа (хотя с финно-угорской, конечно, не сравнится).
C ФУ может сравниться индоиранская. Вроде бы. Если продажная глоттохронология не наврёт. :umnik:
Цитата: Nevik Xukxo от ноября 17, 2016, 14:32
Цитата: Awwal12 от октября 23, 2016, 12:55
Праиранский распался ориентировочно в районе 1000 г. до н.э. (по глоттохронологии), праславянский - в 6-7 вв. н.э.
По нашим глоттохронологам праславянский аж около 2ого века н. э., а расхождение ваханского и пашто упоминалось где-то чуть пораньше, чем 1000 г. до н. э.
Ни одна глоттохронология распада праславянского не относит его к 7 в. н.э.
Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2016, 07:48
Цитата: Red Khan от ноября 17, 2016, 02:05
Скорее так - если бы была хоть какая-то рабочая реконструкция языка, они бы им воспользовались (как для Клеопатры или Гильгамеша).
Я просто напомню, что для Гильгамеша вместо шумерского (который дальше "рабочих реконструкций", как и собственно древнеегипетский, не идет) использовали аккадский (который, в общем, неплохо засвидетельствован).
Цитата: Red Khan от ноября 17, 2016, 02:05
Цитата: Awwal12 от тогда уж стоило попытаться реконструировать
Вы как-то слишком многого хотите от разработчиков игр. :)
Так это не я хочу.
Нет, я вовсе и не думал придираться к разработчикам игры :) Я прекрасно понимаю, что дигорский далеко не идентичен скифскому, а сам скифский реконструировать нереально - просто подумалось, что так язык персонажа был бы хотя бы на один шаг ближе к "оригиналу", но не более того, поэтому стало интересно, почему разработчики не воспользовались такой возможностью... А осетинский язык я люблю :)
Цитата: Urvakan от ноября 19, 2016, 17:15
стало интересно, почему разработчики не воспользовались такой возможностью...
Возможно найти переводчика и актрису на иронском гораздо легче, чем на дигорском?
Цитата: Red Khan от ноября 19, 2016, 18:19
Цитата: Urvakan от ноября 19, 2016, 17:15
стало интересно, почему разработчики не воспользовались такой возможностью...
Возможно найти переводчика и актрису на иронском гораздо легче, чем на дигорском?
Кстати, да, вполне возможно, что причина в этом. Дигорцев-то значительном меньше.
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2016, 08:37
поискал что на западе пишут - сто тысяч расшифрованных шумерских текстов, восемнадцатитомный словарь шумерского выложен в сети в онлайн-версии, несколько толстенных грамматик.
Да Господи, с древнеегипетским в этом-то плане не хуже.
Проблемы в обоих случаях - в реконструировании реальной фонетики. Большие проблемы.
Здравствуйте! Помогите разгадать тайну. На фотках надпись, сделанная шариковой ручкой на коленке. Возможно, что какая-то часть стерлась, на фотке видно, что как минимум была еще одна строчка.
Подскажите, пожалуйста, на каком языке сделана эта надпись и как переводится. В каких ситуациях, как правило, употребляется? Есть ли еще какие-то нюансы?
Буду признательна за любую информацию.
На разных фотках - одна надпись (по разному обработана, чтобы было лучше видно)
http://s019.radikal.ru/i615/1611/96/a3cf0c198550.jpg (http://s019.radikal.ru/i615/1611/96/a3cf0c198550.jpg)
http://s019.radikal.ru/i624/1512/01/0e355e4a3522.jpg (http://s019.radikal.ru/i624/1512/01/0e355e4a3522.jpg)
http://s017.radikal.ru/i418/1611/6a/d68bc7b9efdb.jpg (http://s017.radikal.ru/i418/1611/6a/d68bc7b9efdb.jpg)
Фотки конечно плохого качества, но какие есть...
Модераторы, если сочтете, что этому посту место в другой ветке - перенесите.
Цитата: Хэша от ноября 20, 2016, 12:20Фотки конечно плохого качества, но какие есть...
Похоже, плохого качества не фотки, а надпись.
С таким качеством там можно всё, что угодно прочесть. Я вот первые два слова прочёл по-японски (в транслитерации латиницей): "MAHO(U) ONNA" - "женщина-волшебница". :donno:
Lodur, ой спасибо, Вы мне льстите. Хотя в каком-то смысле наверно любая женщина - волшебница. Главное ее не злить, чтобы оставалась доброй :))
Надпись, действительно полустерлась под одеждой. Но какая есть. Вряд ли японский, в первых двух словах я практически уверена. Тем не менее Ваш ответ натолкнул меня на мысль попытаться написать (или перерисовать) надпись на чем-то более традиционном, чтоб не отвлекало.
Вот что получилось
(http://s020.radikal.ru/i712/1611/78/3e61d260344f.jpg) (http://radikal.ru)
//
Цитата: Morumbar от апреля 5, 2016, 11:16
Подскажите, а какую этимологию имеет фамилия Корбатов?
Может, такую же, как Корбут?
https://www.analizfamilii.ru/Korbut/proishozhdenie.html
А может просто из "хорватов".
Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 01:04
Я вот первые два слова прочёл по-японски (в транслитерации латиницей): "MAHO(U) ONNA" - "женщина-волшебница". :donno:
Кстати, всегда забавляло это созвучие "магоу" с западным "магия".
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2016, 10:26
Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 01:04
Я вот первые два слова прочёл по-японски (в транслитерации латиницей): "MAHO(U) ONNA" - "женщина-волшебница". :donno:
Кстати, всегда забавляло это созвучие "магоу" с западным "магия".
А меня забавляет сходство
onna с итал.
donna.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 22, 2016, 18:20
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2016, 10:26
Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 01:04
Я вот первые два слова прочёл по-японски (в транслитерации латиницей): "MAHO(U) ONNA" - "женщина-волшебница". :donno:
Кстати, всегда забавляло это созвучие "магоу" с западным "магия".
А меня забавляет сходство onna с итал. donna.
А с "она"? :)
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2016, 18:42
Цитата: RockyRaccoon от ноября 22, 2016, 18:20
Цитата: DarkMax2 от ноября 22, 2016, 10:26
Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 01:04
Я вот первые два слова прочёл по-японски (в транслитерации латиницей): "MAHO(U) ONNA" - "женщина-волшебница". :donno:
Кстати, всегда забавляло это созвучие "магоу" с западным "магия".
А меня забавляет сходство onna с итал. donna.
А с "она"? :)
Тоже хорошо.
А еще можно первые два слова прочитать транслитерацией по-русски. Получиться нецензурно, но вполне понятно.
На самом деле, по определенным причинам для меня ОЧЕНЬ важно понять, что означает эта надпись.
Поэтому, уважаемые лингвисты, помогите!
Насколько правильно, например, сказать, что первые два слова написаны транслитерацией, а третье - оригинальным письмом?
Если рассмотреть самые явные варианты интерпретации первых двух слов: NAHU UNAA, NAHO ONAA, NAHO ONDA - встречаются ли они в каком-либо языке? может это какие-то старые формы слов, которые сейчас пишутся, допустим, с другими окончаниями?
Или в третьем слоге вторая буква, чем-то похожая на нашу Ж. Она достаточно характерная. Встречается ли она в каком либо алфавите? Опять же написана прописью и явно быстро, поэтому в такой форме может отличаться от современного печатного варианта, типа как у нас Т печатная и Т прописная.
опять же я могла перерисовать неточно, поэтому сверяться лучше все-таки с оригиналом из моего первого поста.
Цитата: Awwal12 от ноября 19, 2016, 21:50
Цитата: Цитатель от ноября 17, 2016, 08:37
поискал что на западе пишут - сто тысяч расшифрованных шумерских текстов, восемнадцатитомный словарь шумерского выложен в сети в онлайн-версии, несколько толстенных грамматик.
Да Господи, с древнеегипетским в этом-то плане не хуже.
Проблемы в обоих случаях - в реконструировании реальной фонетики. Большие проблемы.
Достаточно лишь просмотреть египетский раздел ЛФ, чтоб убедиться - в египетском есть гораздо большие проблемы с реконструированием реальной семантики и даже реальной грамматики. Так как древнеегипетских словарей и грамматик до 19 века никто за ненадобностью не писал, а вот шумерам повезло - аккадцы их язык могли учить только по словарям и грамматикам)
Можете послушать эту песню? Я не особо уверен, что это вообще язык, но может вполне оказаться каким-нибудь азиатским или африканским. Запись неизвестной экспериментальной группы начала 80-х.
https://clyp.it/v35kf4e2
Цитата: Jarvi от декабря 26, 2016, 19:51
Можете послушать эту песню? Я не особо уверен, что это вообще язык, но может вполне оказаться каким-нибудь азиатским или африканским. Запись неизвестной экспериментальной группы начала 80-х.
https://clyp.it/v35kf4e2
Похоже на тарабарщину :)
Кто-нибудь знает, что это за язык? По виду букв похоже отчасти на древнегреческий, отчасти на латинский. Или это просто пародия на древние языки? :)
(http://www.cdrrhq.ru/trivia/img/b_07-ZipperSmart.jpg)
Снизу Вжик что ли?
Цитата: Rafiki от февраля 16, 2017, 07:31
Кто-нибудь знает, что это за язык? По виду букв похоже отчасти на древнегреческий, отчасти на латинский. Или это просто пародия на древние языки? :)
(http://www.cdrrhq.ru/trivia/img/b_07-ZipperSmart.jpg)
Судя по тому, что его читает Вжик, вжицкий язык, надо полагать. :yes: Где вы там древнегреческий и латинский умудрились рассмотреть, непонятно. (Мухоморами балуетесь? ;D).
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 16, 2017, 10:02Судя по тому, что его читает Вжик, вжицкий язык, надо полагать. :yes:
Вряд ли, буквы-то человеческие :)
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 16, 2017, 10:02Где вы там древнегреческий и латинский умудрились рассмотреть, непонятно. (Мухоморами балуетесь? ;D).
Действие происходило в Англии, серия пародировала произведения Конан-Дойля - так что, это явно не древнегипетский :). Да и буквы по начертанию, вроде, похожи - во всяком случае, некоторые. Ну а, по-вашему, какой это алфавит? ;)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Qoppa_uc_lc.svg/160px-Qoppa_uc_lc.svg.png)(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a8/Stigma_uc_lc.svg/160px-Stigma_uc_lc.svg.png)(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/94/Theta_uc_lc.svg/160px-Theta_uc_lc.svg.png)(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Psi_uc_lc.svg/160px-Psi_uc_lc.svg.png)(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/Epsilon_uc_lc.svg/160px-Epsilon_uc_lc.svg.png)(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Sigma_uc_lc.svg/160px-Sigma_uc_lc.svg.png)
Там просто придуманные знаки, а подходящие по форме существующие всегда можно подобрать, благо письменностей много.
Цитата: sail от февраля 16, 2017, 08:33Снизу Вжик что ли?
Он самый. Приятно, что лингвисты тоже знают этот замечательный сериал :)
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 16, 2017, 13:23Там просто придуманные знаки, а подходящие по форме существующие всегда можно подобрать, благо письменностей много.
Я почему-то так и подумал :) Хотя некоторые сомнения всё же были - вдруг это какой-то реальный язык использован, ибо придумывать свои собственные знаки(или переделывать уже имеющиеся) ради одного кадра на 2-3 секунды... ну, не знаю, есть ли в этом смысл.
Цитата: Rafiki от февраля 16, 2017, 14:00
ибо придумывать свои собственные знаки(или переделывать уже имеющиеся) ради одного кадра на 2-3 секунды... ну, не знаю, есть ли в этом смысл.
Почему бы и нет?
(https://i.imgur.com/VobuV.png)
Цитата: Rafiki от февраля 16, 2017, 07:31
Кто-нибудь знает, что это за язык? По виду букв похоже отчасти на древнегреческий, отчасти на латинский. Или это просто пародия на древние языки? :)
(http://www.cdrrhq.ru/trivia/img/b_07-ZipperSmart.jpg)
Максимум похоже на глаголицу по стилю.
Цитата: Peamur от мая 1, 2005, 01:10
А тут полюбуйтесь, я думал что это вообще арабский.
Ан нет..немецкий.
Хотя ни я, ни давший мне эту бумажку человек так и не расшифровали что тут написано.
Одно известно: 1е слово: Korallen, последнее либо feststellen, либо herstellen.
"Дела давно минувших дней", вряд ли кому-то интересные.
Разобрал (чисто из любви к искусству) 1-ю, 2-ю и 4-ю строчку:
1-я: Korallen, Apiocriniten
2-я: und Stylolithen
4-я: Gerstetten
3-я: похоже на Weiß-Turm (но не уверен).
Цитата: Rafiki от февраля 16, 2017, 07:31
Кто-нибудь знает, что это за язык? По виду букв похоже отчасти на древнегреческий, отчасти на латинский. Или это просто пародия на древние языки? :)
(http://www.cdrrhq.ru/trivia/img/b_07-ZipperSmart.jpg)
Это древнегамилусский (https://img-fotki.yandex.ru/get/5206/201446235.1c8/0_d4beb_e3735c1d_orig).
Цитата: Hellerick от февраля 16, 2017, 15:02Это древнегамилусский (https://img-fotki.yandex.ru/get/5206/201446235.1c8/0_d4beb_e3735c1d_orig).
Хм, а похоже :)
Вторая строка, возможно, читается как ευμπæсtиα (т.е., eubeastia). Там что-то было про настоящих чудовищ?
Я на днях купил радиоприёмник и слушаю короткие волны. Так что теперь куча вопросов "на каком это языке". Подскажете?
Я думаю, это фарси/таджикский (песня и голос диктора на 0:50 и 1:30)
http://vocaroo.com/i/s0LLSeVsz9Tm
А тут думаю, что это какой-то тюркский или монгольский (попсовая песня)
http://vocaroo.com/i/s1GfepZn8jBN
Вторая - казахский, имхо.
Фраза "nc chy á mòn" .
На сколько я понял это вьетнамский, старый-новый(если такие вообще есть) - без понятия. Если её хоть как-то вообще можно перевести) ну хотя бы примерный смысл хочу узнать)
Заранее спасибо.
Похоже на вьетнамский в SMS'нутой орфографии.
"Nước chảy đá mòn" -- "поток воды уносит камень".
Что-то типа нашего "капля камень точит".
Спасибо) я как раз находил что-то подобное, как под камень вода не течет или вроде того.
но ваш вариант подходит по смыслу больше)
Помогите, пожалуйста, опознать ещё четыре языка. По времени: 0:00, 2:29, 4:34, 5:00
http://vocaroo.com/i/s1hfXO77ICEc
Цитата: Jarvi от апреля 12, 2017, 10:47
Помогите, пожалуйста, опознать ещё четыре языка. По времени: 0:00, 2:29, 4:34, 5:00
http://vocaroo.com/i/s1hfXO77ICEc
В районе 2:40 японский похоже
Цитата: Jarvi от апреля 12, 2017, 10:47
Помогите, пожалуйста, опознать ещё четыре языка. По времени: 0:00, 2:29, 4:34, 5:00
http://vocaroo.com/i/s1hfXO77ICEc
На 2:29 явно какой-то вариант китайского, возможно даже северный, но не стандартный. Больше ничего не могу сказать.
Цитата: Basil от апреля 13, 2017, 23:44
Цитата: Jarvi от апреля 12, 2017, 10:47
Помогите, пожалуйста, опознать ещё четыре языка. По времени: 0:00, 2:29, 4:34, 5:00
http://vocaroo.com/i/s1hfXO77ICEc
В районе 2:40 японский похоже
100% китайский
Цитата: Python от февраля 18, 2017, 03:54Вторая строка, возможно, читается как ευμπæсtиα (т.е., eubeastia). Там что-то было про настоящих чудовищ?
Прошу прощения, заметил только сейчас. Нет, чудовищ там не было, был Хирам - ожившая мумия. Возможно, это и имелось в виду.
Помогите, пожалуйста, определить язык по фрагменту песни
Песня Булата Окуджавы "Последний троллейбус"
Вот здесь: https://youtu.be/Xon8AznSUyo?t=2931
Сперва показалось - японский, но я прослушал эту же песню в исполнении другой японки (Утако Ватанабэ) и не нашел ни одного оборота, похожего на звучание этого куплета. Может, другой перевод на тот же японский язык?
Японский, абсолютно точно.
Цитата: starasen от мая 1, 2017, 12:35
Может, другой перевод на тот же японский язык?
Скорее всего. Но то, что в приведенном фрагменте именно японский - несомненно.
Огромное вам спасибо!
Подскажите, пожалуйста, на каком это языке письмо? Арабский? И если можно, хоть примерное содержание. Спасибо!
Цитата: vityap от мая 10, 2017, 22:11
Подскажите, пожалуйста, на каком это языке письмо? Арабский? И если можно, хоть примерное содержание. Спасибо!
Арабский. Первая строка: "1. Первый урок"
Доброго времени суток.
Господа полиглоты, нужна ваша помощь. Вот такую записулю обнаружили знакомые в подушке. Насколько знаю, подушка приобретена новая в интернет-магазине. Сладко спали на ней 3-4 года. Потом нащупали, распороли, а там это... треугольником сложено и скотчем склеено. Буду благодарна за перевод.
В арабском интернет-магазине брали? :???
Цитата: Bhudh от июня 5, 2017, 23:05В арабском интернет-магазине брали? :???
Скорее всего в китайском... кажется, тюркский какой-то... м.б. уйгурский :what:
Задумалсо. А какие ещё тюркские юзают арабицу, если это не цитаты из Корана?
Цитата: Bhudh от июня 6, 2017, 01:03
Задумалсо. А какие ещё тюркские юзают арабицу, если это не цитаты из Корана?
Любые... узбекский, казахский и т.п...
Буду благодарна за перевод
(https://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/4/4/2/9826244.jpg)
(https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/5/2/5/9825525.jpg)
Да, это очень похоже на тюркские, я там и "бу", "бугун", "болди" разглядел, и окончание "-инг", но скорее всего не современный уйгурский, в этом тексте практически нет огласовок. Поэтому скорее всего не китайские тюркские. Может что-то из афганских или иранских вариантов тюркских? Узбекский?
Цитата: insp от июня 6, 2017, 08:23
Буду благодарна за перевод
(https://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/4/4/2/9826244.jpg)
(https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/5/2/5/9825525.jpg)
Еще раз, обращаю ваше внимание, что указанная записка была найдена в подушке. Версий очень много - от молитв и оберегов до проклятий с джинами))) Перевод разгадал бы эту "тайну".
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 08:47
Да, это очень похоже на тюркские, я там и "бу", "бугун", "болди" разглядел, и окончание "-инг", но скорее всего не современный уйгурский, в этом тексте практически нет огласовок. Поэтому скорее всего не китайские тюркские.
Так современный уйгурский как раз все гласные буквами и диграфами пишет, насколько я помню, без огласовок как таковых.
Цитата: Basil от июня 6, 2017, 21:11
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 08:47
Да, это очень похоже на тюркские, я там и "бу", "бугун", "болди" разглядел, и окончание "-инг", но скорее всего не современный уйгурский, в этом тексте практически нет огласовок. Поэтому скорее всего не китайские тюркские.
Так современный уйгурский как раз все гласные буквами и диграфами пишет, насколько я помню, без огласовок как таковых.
нет, в современном уйгурском есть разные знаки огласовки над тем же знаком و (,ۆ, ۈ,) и они меняют качество гласного, но это не диграфы в классическом понимании, как не диграфы é, è, ê, ë с диакритикой в том же французском
Если словам правильно и по-научному, то это называется матрес лекционис
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 21:21
Цитата: Basil от июня 6, 2017, 21:11
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 08:47
Да, это очень похоже на тюркские, я там и "бу", "бугун", "болди" разглядел, и окончание "-инг", но скорее всего не современный уйгурский, в этом тексте практически нет огласовок. Поэтому скорее всего не китайские тюркские.
Так современный уйгурский как раз все гласные буквами и диграфами пишет, насколько я помню, без огласовок как таковых.
нет, в современном уйгурском есть разные знаки огласовки над тем же знаком و (ۆ, ۈ, и они меняю качество гласного, но это не диграфы в классическом понимании, как не диграфы é, è, ê, ë в том же французском
Это не огласовки. Огласовки - от слова "гласные". У той же "б" есть точка снизу, например, но это не огласовка, а часть самой буквы. Можно назвать диакритикой, если хотите. Огласовки - это фатха, кясра, дамма, сукун. Они в уйгурском не применяются, он полноценный алфавит.
Диграфы, про которые я говорил - это
/ɑ/ ئا A a
/ɛ/ ئە E e
/e/ ئې Ë ë
/i/ ئى I i
/ø/ ئۆ Ö ö
/o/ ئو O o
/u/ ئۇ U u
/y/ ئۈ Ü ü
Цитата: Basil от июня 6, 2017, 21:32
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 21:21
Цитата: Basil от июня 6, 2017, 21:11
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 08:47
Да, это очень похоже на тюркские, я там и "бу", "бугун", "болди" разглядел, и окончание "-инг", но скорее всего не современный уйгурский, в этом тексте практически нет огласовок. Поэтому скорее всего не китайские тюркские.
Так современный уйгурский как раз все гласные буквами и диграфами пишет, насколько я помню, без огласовок как таковых.
нет, в современном уйгурском есть разные знаки огласовки над тем же знаком و (ۆ, ۈ, и они меняю качество гласного, но это не диграфы в классическом понимании, как не диграфы é, è, ê, ë в том же французском
Это не огласовки. Огласовки - от слова "гласные". У той же "б" есть точка снизу, например, но это не огласовка, а часть самой буквы. Можно назвать диакритикой, если хотите. Огласовки - это фатха, кясра, дамма, сукун. Они в уйгурском не применяются, он полноценный алфавит.
Диграфы, про которые я говорил - это
/ɑ/ ئا A a
/ɛ/ ئە E e
/e/ ئې Ë ë
/i/ ئى I i
/ø/ ئۆ Ö ö
/o/ ئو O o
/u/ ئۇ U u
/y/ ئۈ Ü ü
я действительно не совсем правильно написал, огласовки в этом тексте всё таки есть, а если совсем правильно, то метод, который используется именно в уйгурском называется "матрес лекционис".
В ваших примерах это всё таки две буквы, которые просто пишутся слитно - хамза и вав, хамза используется перед гласными в начале слова или между двумя гласными в середине слова, но во всех остальных случаях вав в качестве буквы для гласного используется отдельно, но с диакритикой (где есть необходимость).
То есть совсем правильно говоря в этом тексте нет матрес лекционис, то есть диакритики непосредственно над вав
В современном уйгурском письме, используемом в КНР матрес лекционис используется практически всегда и везде, даже когда пишут от руки
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 21:44
В современном уйгурском письме, используемом в КНР матрес лекционис используется практически всегда и везде, даже когда пишут от руки
Википедия утверждает ровно обратное
ЦитироватьХарактерной чертой современного уйгурского алфавита на арабской основе является регулярная передача гласных (в отличие от старого уйгурского арабского алфавита и многих других современных разновидностей арабского письма, где гласные на письме либо опускаются, либо факультативно передаются методом матрес лекционис).
Цитировать
The modern Uyghur Perso-Arabic alphabet was made official in 1978 and reinstituted by the Chinese government in 1983, with modifications for representing Uyghur vowels.
The Arabic alphabet used before the modifications (Kona Yëziq) did not represent Uyghur vowels... The pre-modification alphabet used Arabic diacritics to mark short vowels.
Old alphabet compared to modern
(wiki/en) Uyghur_Arabic_alphabet (https://en.wikipedia.org/wiki/Uyghur_Arabic_alphabet)
مسلمان مۇسۇلمان musulman
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 08:47
Поэтому скорее всего не китайские тюркские. Может что-то из афганских или иранских вариантов тюркских? Узбекский?
Вот как раз с иранскими или афганскими тюркскими - маловероятно. Полагаю, там вряд ли радикальные отличия от той же персидской графики. А тут явно какой-то новодел , типа уйгурского или курдского сорани - даже "айн", похоже, для записи гласных приспособили..
Цитата: Imp от июня 6, 2017, 21:41
В ваших примерах это всё таки две буквы, которые просто пишутся слитно - хамза и вав
И передают один звук. Это и называется диграф. :yes:
Цитата: Neeraj от июня 6, 2017, 22:58
А тут явно какой-то новодел , типа уйгурского или курдского сорани - даже "айн", похоже, для записи гласных приспособили..
+1 Похоже Imp про старое уйгурское письмо до реформ 1983 года.
Кстати, насколько я понимаю, новоуйгурская орфография используется в КНР и для других тюркских языков, казахского, киргизского и т.д.
Цитата: Basil от июня 6, 2017, 23:01
Цитата: Neeraj от июня 6, 2017, 22:58
А тут явно какой-то новодел , типа уйгурского или курдского сорани - даже "айн", похоже, для записи гласных приспособили..
+1 Похоже Imp про старое уйгурское письмо до реформ 1983 года.
Кстати, насколько я понимаю, новоуйгурская орфография используется в КНР и для других тюркских языков, казахского, киргизского и т.д.
мы с вами явно друг друга не понимаем, хотя говорим примерно об одном и то же. Я о современном уйгурском в КНР, именно в нём диакритики над буквами, используемыми для гласных должны быть всегда
А по поводу хамзы (так называют арабскую айн в уйгурском), там она только передаёт гортанную смычку, которая в реальности не произносится, дань традиции, и ставится только в начале слова перед гласными или в середине слова между двумя гласными. Не диграф это потому, что гласный с ним выступает не постоянно, а только ситуативно + предполагается, что хамза отражает ещё один звук, который выступает так же ситуативно
Я поговорил со знакомым, который реально знает уйгурский, правда он так же признался, что с арабицей от руки сам дружит плохо, из того, что он вычленил, он говорит, что этот текст похож на современный уйгурский примерно процентов на 30
Видимо это точно тюркский, но вот какой остаётся непонятным ... Надо посмотреть на узбекский в Афганистане
Цитата: Imp от июня 7, 2017, 08:07
Видимо это точно тюркский, но вот какой остаётся непонятным ... Надо посмотреть на узбекский в Афганистане
А не проще посмотреть туркменский и азербайджанский в Иране?.. :???
Чисто статистически вероятность-то на порядок побольше будет.
Цитата: Awwal12 от июня 7, 2017, 08:19
Цитата: Imp от июня 7, 2017, 08:07
Видимо это точно тюркский, но вот какой остаётся непонятным ... Надо посмотреть на узбекский в Афганистане
А не проще посмотреть туркменский и азербайджанский в Иране?.. :???
Чисто статистически вероятность-то на порядок побольше будет.
да, согласен, хотя меня немного смутило то, что я возможно (!) разглядел в тексте слово "болди", а у огузов "б" выпала, НО я совсем не уверен, что я правильно разглядел :)
Цитата: Imp от июня 7, 2017, 08:02
А по поводу хамзы (так называют арабскую айн в уйгурском)...
Хамза на подставке алиф максура (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%84_%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B0) (т.е. "йа" без точек): ئ, соединяясь со следующей буквой дает ئا , ئە и т.д. Аин там ни при чем. Хамза и аин - две разные буквы, в арабском в том числе. :negozhe:
Цитата: Basil от июня 7, 2017, 10:16
Цитата: Imp от июня 7, 2017, 08:02
А по поводу хамзы (так называют арабскую айн в уйгурском)...
Хамза на подставке алиф максура (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%84_%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B0) (т.е. "йа" без точек): ئ, соединяясь со следующей буквой дает ئا , ئە и т.д. Аин там ни при чем. Хамза и аин - две разные буквы, в арабском в том числе. :negozhe:
вы скорее всего правы, я очень плохо разбираюсь в письменности самого арабского, но чуть лучше в арабском алфавите для уйгурского, где просто совсем нет буквы айн, а хамза всегда пишется в сочетании с алиф максура, такое сочетание - это отдельная буква в уйгурском и там она называется просто хамза (без добавления слов "на подставке"), она используется только в сочетании с последующим гласным и только в начале слова или между двумя гласными в середине слова. Но это действительно не айн, согласен
Не подскажете на каком это языке?
http://rgho.st/private/7GStjPbRj/0b7ad9be9ef1b29eb5365d6489624164
Ясно что романский, но никак не мог понять какой.
Цитата: Red Khan от июня 11, 2017, 17:03
Не подскажете на каком это языке?
http://rgho.st/private/7GStjPbRj/0b7ad9be9ef1b29eb5365d6489624164
Ясно что романский, но никак не мог понять какой.
На восьмой секунде по-испански "y para usted también", также в разговоре звучат испанские числительные 1 uno, 3 tres, 10 diez, 13 000 trece mil, 17 000 diecisiete mil, прочее не понял.
Цитата: Red Khan от июня 11, 2017, 17:03
Не подскажете на каком это языке?
http://rgho.st/private/7GStjPbRj/0b7ad9be9ef1b29eb5365d6489624164
Ясно что романский, но никак не мог понять какой.
Похоже на центрально-американский испанский, которым не владею, но слышу каждый день.
Ясно, спасибо. Просто испанский испанский я бы узнал, а тут не совсем то звучание.
Цитата: Red Khan от июня 12, 2017, 13:55
Ясно, спасибо. Просто испанский испанский я бы узнал, а тут не совсем то звучание.
Кстати, у нас тут как-то в жилищном комплексе появились соседи-аргентинцы, и другой сосед с ними по-местному (то есть по-мексикански) по-испански заговорил как-то при мне, а они ему отвечают. На мой слух - два разных языка. Я даже сначал подумал - итальянский, настолько интонация и (местами) фонетика отличается. Но им это не мешало прекрасно общаться.
Цитата: Basil от июня 12, 2017, 21:15
На мой слух - два разных языка. Я даже сначал подумал - итальянский, настолько интонация и (местами) фонетика отличается.
Да, я вообще сперва подумал румынский, потом вроде как итальянский, но потом услышал испанские нотки.
Я, было, подумал на какую-нибудь экзотику, типа сардинского или каталонского.
Цитата: Basil от июня 12, 2017, 21:15
На мой слух - два разных языка
это очень верное замечание. у аргентинского диалекта совсем другая мелодика.
Цитата: Red Khan от июня 13, 2017, 23:10
Да, я вообще сперва подумал румынский, потом вроде как итальянский, но потом услышал испанские нотки.
явно не мексиканцы. и не аргентинцы. точнее сказать не могу :(
Цитата: Vesle Anne от июня 13, 2017, 23:20
Цитата: Basil от июня 12, 2017, 21:15
На мой слух - два разных языка
это очень верное замечание. у аргентинского диалекта совсем другая мелодика.
Цитата: Red Khan от июня 13, 2017, 23:10
Да, я вообще сперва подумал румынский, потом вроде как итальянский, но потом услышал испанские нотки.
явно не мексиканцы. и не аргентинцы. точнее сказать не могу :(
дал послушать аргентинцу, говорит, что очень плохо слышно, но что скорее всего не аргентинцы, хотя и в Аргентине есть довольно разные манеры говорить
Цитата: Imp от июня 14, 2017, 18:12
дал послушать аргентинцу, говорит, что очень плохо слышно, но что скорее всего не аргентинцы
А мне вы не верите? :)
Цитата: Imp от июня 7, 2017, 08:07
Я поговорил со знакомым, который реально знает уйгурский, правда он так же признался, что с арабицей от руки сам дружит плохо, из того, что он вычленил, он говорит, что этот текст похож на современный уйгурский примерно процентов на 30
Видимо это точно тюркский, но вот какой остаётся непонятным ... Надо посмотреть на узбекский в Афганистане
Я могу Вам привести примеры афганских узбекских текстов:
https://www.facebook.com/AbdulBasirIlghar1?fref=ts
http://vocaroo.com/i/s1gzxlsmmld9
Вроде какой-то германский язык, может, какой-то из скандинавских?
Не похоже на скандинавские. Скорее что-то из континентальных западногерманских. Вполне вероятно, что попросту диалектный немецкий.
На каком языке говорит среднеазиатский хлопец из фильма "Кислородный голод"?
https://www.youtube.com/watch?v=Wm_claLTK84#t=41m50s
Цитата: Red Khan от июня 11, 2017, 17:03
Не подскажете на каком это языке?
http://rgho.st/private/7GStjPbRj/0b7ad9be9ef1b29eb5365d6489624164
Ясно что романский, но никак не мог понять какой.
Здесь несколько языков:
Французский и испанский, на 0:50 объявляют остановку на русском.
Скорее всего группа туристок из Латинской Америки в компании француженки.
Цитата: Jarvi от июля 3, 2017, 10:35
http://vocaroo.com/i/s1gzxlsmmld9
Вроде какой-то германский язык, может, какой-то из скандинавских?
Это определённо немецкий. Я лично слышу "ненемецкий" акцент, моё мнение: либо диалекты, либо иностранцы говорящие на немецком.
Цитата: cetsalcoatle от июля 4, 2017, 05:42
Это определённо немецкий. Я лично слышу "ненемецкий" акцент, моё мнение: либо диалекты, либо иностранцы говорящие на немецком.
Это точно не верхненемецкий, там отчётливо слышно i
k ben, и wat. Я склоняюсь к версии, что это нидерландский или совсем близкий к границе нижненемецкий диалект.
Спросил знакомого голландца. Он ответил: "That is Dutch. They have a bit of an accent but they're pretty understandable for native Dutch speakers" ("Это голландский. У них небольшой акцент, но они звучат вполне понятно для носителей голландского").
Хоть я его и не просил, но он заморочился и предоставил транскрипт.
- Sjongejongejonge
- Echt waar Ronnie
- Vanaf half zeven uit bed, hè...
- Knap, ik ben er een halfuur uit
- [...] ga ik er ook liever uit, maar ja...
- Ahhh ik was helemaal kapot, man
- Zaterdag uhh ben ik stappen daar, ja Amsterdam in west, met z'n tweeën [...], word ik 's morgens wakker om een uur rond half zes pas terug, kon ik ook nog niet slapen godverdomme, bah ik was helemaal kapot
- Ja dan merk je toch dat je ouder wordt, vriend,
- Ohh ik was gisteren nog zo helemaal gesloopt
- Ja Rikkie zei, ja ik weet ook niet meer wat ik er mee aan moet
- Ja bejaardencentrum zat ik zo aan te denken
- Ja dat snap ik wel, en dan twee keer per week bezoek
- Ja zoiets [giggling]
- Ja dan vergeet 'ie toch [...]
- Komt niet goed dat ze twee keer per week op bezoek komen
- Nee allemaal verpleegsters
- [...] Ja maar Ronnie [...] Ik spring even onder de douche [...]
- Ja, veel plezier samen hè
- Later, joe joe
Вот как он описывает смысл:
First part is about partying hard during the weekends and wrecking themselves because of it with lack of sleep etc
Second part is about someone living in an elderly home and only getting company twice per week.
Но говорит, что понял не всё, в основном даже не из-за качества записи, а из-за диалектных особенностей.
Цитата: Jarvi от июля 4, 2017, 08:33
Это точно не верхненемецкий, там отчётливо слышно ik ben, и wat. Я склоняюсь к версии, что это нидерландский или совсем близкий к границе нижненемецкий диалект.
В нижненемецком было бы "Ik bün", стало быть это нидерландский. :???
Цитата: Jarvi от июля 4, 2017, 09:01
говорит, что понял не всё, в основном даже не из-за качества записи, а из-за диалектных особенностей.
а какой именно диалект, не сказал? Очень мне африкаанс напомнил местами, но вообще, что это именно нидерландский слышно сразу, не спутаешь
Цитата: Imp от июля 4, 2017, 11:08
а какой именно диалект, не сказал? Очень мне африкаанс напомнил местами, но вообще, что это именно нидерландский слышно сразу, не спутаешь
Сказал, что близкий к северноголландскому (Noord-Hollands), т.к. большую часть он всё таки понял (а он из Занстада). Т.е. из соседних с ним регионов.
Цитата: Vesle Anne от июня 15, 2017, 13:26
Цитата: Imp от июня 14, 2017, 18:12
дал послушать аргентинцу, говорит, что очень плохо слышно, но что скорее всего не аргентинцы
А мне вы не верите? :)
верю, но когда под боком есть аргентинец - грех не спросить :)
Цитата: Jarvi от июля 4, 2017, 11:09
Цитата: Imp от июля 4, 2017, 11:08
а какой именно диалект, не сказал? Очень мне африкаанс напомнил местами, но вообще, что это именно нидерландский слышно сразу, не спутаешь
Сказал, что близкий к северноголландскому (Noord-Hollands), т.к. большую часть он всё таки понял (а он из Занстада). Т.е. из соседних с ним регионов.
спасибо, вам и ему :)
Цитата: Imp от июля 4, 2017, 11:28
спасибо, вам и ему :)
Обновление: другой знакомый голландец (к слову, знаменитый Ян ван Стеенберген) сказал, что они скорей всего из региона Твенте.
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 3, 2017, 14:43
На каком языке говорит среднеазиатский хлопец из фильма "Кислородный голод"?
https://www.youtube.com/watch?v=Wm_claLTK84#t=41m50s
Узбекский вроде бы.
Цитата: Karakurt от июля 4, 2017, 18:06
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 3, 2017, 14:43
На каком языке говорит среднеазиатский хлопец из фильма "Кислородный голод"?
https://www.youtube.com/watch?v=Wm_claLTK84#t=41m50s
Узбекский вроде бы.
Литературный или диалект какой? Что парниша говорит вообще?
Цитата: cetsalcoatle от июля 4, 2017, 05:35
Французский и испанский
То-то я его определить не мог. :) Спасибо.
Цитата: cetsalcoatle от июля 4, 2017, 05:35
на 0:50 объявляют остановку на русском.
А так же на татарском и английском. ;)
Насчёт германского - может это Plattdeutsch?
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 4, 2017, 18:08
Литературный или диалект какой? Что парниша говорит вообще?
Почти литературный, с учётом ситуации. Буквально:
*Керак эмас!
Билығ ака! Портлаб кетади ҳозир! Тушинг!*
*Не надо! Билык ака! Сейчас взорвётся! Спускайтесь!*
Цитата: Red Khan от июля 4, 2017, 23:30
Насчёт германского - может это Plattdeutsch?
Нет, уже ответили - это нидерландский из Твенте. Что не так уж и далеко.
Цитата: Удеге от июля 5, 2017, 06:01
*Керак эмас! Билығ ака! Портлаб кетади ҳозир! Тушинг!*
Ну и прононс, ни одного слова не разобрал пока не записали.
Цитата: Red Khan от июля 5, 2017, 08:33
Цитата: Удеге от июля 5, 2017, 06:01
*Керак эмас! Билығ ака! Портлаб кетади ҳозир! Тушинг!*
Ну и прононс, ни одного слова не разобрал пока не записали.
:+1:
У узбеков это, по ходу, общая болезнь. Ну как прикажете догадываться, что "чинг" это "тушинг"?..
А, так вот что это за цхинь в речи узбеков (и вообще цх-чх), который я пять лет отгадать не могу!
Цитата: Удеге от июля 5, 2017, 06:01
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 4, 2017, 18:08
Литературный или диалект какой? Что парниша говорит вообще?
Почти литературный, с учётом ситуации. Буквально:
*Керак эмас! Билығ ака! Портлаб кетади ҳозир! Тушинг!*
*Не надо! Билык ака! Сейчас взорвётся! Спускайтесь!*
Спасибо ;up: Именно "спускайтесь", а не "спускайся"? Или в узбекском нет разницы между обращением на "ты"/"вы"? P.S. Тоже думал, что сабж узбек, но внешность мне его какой-то...таджикско-персидской показалась. :???
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 5, 2017, 16:38
Именно "спускайтесь", а не "спускайся"?
Да, -нг это множ. ч.
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 5, 2017, 16:38
Или в узбекском нет разницы между обращением на "ты"/"вы"?
В узбекском вежливый плюралис вроде бы имеется. В одном контексте с "-ака" он закономерен.
Цитата: Karakurt от июля 5, 2017, 17:25
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 5, 2017, 16:38
Именно "спускайтесь", а не "спускайся"?
Да, -нг это множ. ч.
А
-нгиз в повелительном наклонении что?
Где? В казахском это аналог.
Цитата: Karakurt от июля 5, 2017, 17:41
Где? В казахском это аналог.
Про узбекский же говорили. "Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!"
Цитата: Awwal12 от июля 5, 2017, 17:38
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 5, 2017, 16:38
Или в узбекском нет разницы между обращением на "ты"/"вы"?
В узбекском вежливый плюралис вроде бы имеется. В одном контексте с "-ака" он закономерен.
Я не понял: узбек в фильме вежливо обратился или обратился во множественном числе? :???
Уважительное из множественного происходит.
Цитата: Сяргей Леанідавіч от июля 5, 2017, 18:00
Я не понял: узбек в фильме вежливо обратился или обратился во множественном числе? :???
Раз вежливый плюралис есть, то это в общем одно и то же, n'est pas?
Повелительное наклонение ед.ч. (2-го лица) во всех тюркских - это просто основа глагола.
Цитата: Awwal12 от июля 5, 2017, 18:36
Повелительное наклонение ед.ч. (2-го лица) во всех тюркских - это просто основа глагола.
Не обязательно, в узбекском есть ещё императив с аффиксом -гин
Здравствуйте. Загадочная фраза не даёт покоя уже месяц :-[
Суть дела. Был речевой поток. Из этого потока удалось ухватить нить "...араксас элуфзем мирта...". Возможно, слово и не "мирта", а "миртар", и не "араксас", а "мараксас". Очень смутно всё.
Полез в гугл-переводчик, какое-то сходство нашёл только в мальтийском :o
Полез дальше. Нашёл удивительную вещь, случайно: если переводить в гугл-переводчике с литовского на английский всю фразу, то дословно получается https://translate.google.com/?sl=ar#lt/en/araksas%20elufzem%20mirta (https://translate.google.com/?sl=ar#lt/en/araksas%20elufzem%20mirta). Как оказалось позднее, это какой-то баг гугла. На литовском таких слов вообще нет.
В общем, не знаю куда копать.
Цитата: SiriusEye от июля 7, 2017, 17:04
Суть дела. Был речевой поток. Из этого потока удалось ухватить нить "...араксас элуфзем мирта...". Возможно, слово и не "мирта", а "миртар", и не "араксас", а "мараксас". Очень смутно всё.
Это дохлый номер. С аудиозаписью можно работать, с текстом можно работать. А во фрагменте речи, криво расслышанном носителем другого языка и полностью лишенном контекста, можно в итоге "успешно" опознать половину языков Земного шара.
Цитата: SiriusEye от июля 7, 2017, 17:04
"...араксас элуфзем мирта...".
Араксас-эльф умер :)
Добрый день! Опознайте, пожалуйста, этот язык. Очевидно, это один из языков России или СССР, потому что перемежается с русским. Как вариант, чеченский или другой северокавказский.
http://vocaroo.com/i/s0Rd5PYAgaEb
Цитата: Jarvi от июля 24, 2017, 11:51
Добрый день! Опознайте, пожалуйста, этот язык. Очевидно, это один из языков России или СССР, потому что перемежается с русским. Как вариант, чеченский или другой северокавказский.
http://vocaroo.com/i/s0Rd5PYAgaEb
Если не чеченский или ингушский, то какой-то из нахско-дагестанских. Точнее не позволяет сказать плохое знание сабжа.
Спасибо, в другом месте сказали, что это чеченский.
Цитата: Jarvi от июля 24, 2017, 11:51
потому что перемежается с русским.
И с тюркским. "Кель манда" детектед.
А по фонетике однозначно чеченский, тут лингвистом быть не надо.
В шестой Цивилизации появилась Нубия во главе с Аманиторе. Язык, на котором она говорит просто суданийский арабский (по крайней мере я явно слышу арабские слова) или всё-таки нубийский язык с арабизмами?
Это итальянский или румынский?
http://rgho.st/6z74smlP9
Цитата: Jarvi от августа 2, 2017, 15:27
Это итальянский или румынский?
http://rgho.st/6z74smlP9
Не румынский. Похож на итальянский.
Добрый вечер. От отца остался медальон,был найден на раскопках на сколько мне известно. Очень давно пытаюсь выяснить на каком языке сделана надпись и что означает.
Фото прилагаю. Заранее всем спасибо
Фото не прикладено.
А щас?
Получилось посмотреть фото?
Коптский крест, он же египетский иероглиф анх.
Надписи на коптском полагаю, но правда ничего не разобрать, мелко слишком
Цитадель. А скиньте эл.почту, я туда Вам фото вышлю
Я бы не сказал, что это коптский...
Какая-то смесь из др.-ег. иероглифов, букв всех алфавитов и вообще мистических знаков.
Какой-то оккультный или псевдооккультный амулет, в общем.
А можно более точно?
Какой это язык?
http://vocaroo.com/i/s1yQKFTJB0zq
Цитата: Jarvi от августа 8, 2017, 13:24
Какой это язык?
http://vocaroo.com/i/s1yQKFTJB0zq
Турецкий.
Благодарю. Грубо, в общих чертах - о чём разговор идёт? И упоминается ли название радио?
Цитата: Jarvi от августа 8, 2017, 16:11
Грубо, в общих чертах - о чём разговор идёт?
00:00 - Женщина рассказывает о (wiki/en) Sharing_economy (https://en.wikipedia.org/wiki/Sharing_economy) на примере Китая
10:40 - Идёт песня. Shazam определил как "纵横江湖 by 彝人制造"
14:00 - Отбивка
14:07 - Говорят что программа заканчивается и дают рецепт блюда
Цитата: Jarvi от августа 8, 2017, 16:11
И упоминается ли название радио?
На 10:10 говорит название программы - (wiki/tr) Ekodiyalog (https://tr.wikipedia.org/wiki/Ekodiyalog). Программа посвящена экономическим вопросам и выходит на телеканале (wiki/ru) NTV_(телеканал) (https://ru.wikipedia.org/wiki/NTV_(%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%BB)), но у них есть и радио (http://www.ntvradyo.com.tr/Home).
Спасибо, именно эта информация и была нужна!
Цитата: Jarvi от декабря 26, 2016, 19:51
Можете послушать эту песню? Я не особо уверен, что это вообще язык, но может вполне оказаться каким-нибудь азиатским или африканским. Запись неизвестной экспериментальной группы начала 80-х.
https://clyp.it/v35kf4e2
Shazam наше всё. :)
Recall by Moebius Plank Neumeier
http://www51.zippyshare.com/v/ZXY9kDjj/file.html
Подскажите, пожалуйста, на каком языке песня. Слышно довольно хорошо во второй половине. И, по возможности, напишите слова, которые удалось распознать.
По одному повторяющемуся припеву боюсь даже гадать. Этот язык мне не знаком, по крайней мере. Какой-нибудь иранский?..
Цитата: corazon от августа 14, 2017, 23:33
http://www51.zippyshare.com/v/ZXY9kDjj/file.html
Подскажите, пожалуйста, на каком языке песня. Слышно довольно хорошо во второй половине. И, по возможности, напишите слова, которые удалось распознать.
На unilang выкладывали? Тамошний администратор индиец-малаяли, и он довольно неплохо разбирается в индоиранских языках. Если хотите, могу туда вбросить. А с какого радио запись?
Запись с местного радио, которое крутит песни разных народов мира.
Попробую записать полностью, в куплетах есть что-то похожее на славянские слова.
Цитата: corazon от августа 15, 2017, 11:57
Запись с местного радио, которое крутит песни разных народов мира.
Попробую записать полностью, в куплетах есть что-то похожее на славянские слова.
Иногда радиостанции содержат сайты, где можно узнать названия проигранных песен. Но наверно уже поздно, и логи не сохранились. Это точно не славянский язык, и это очень похоже на иранский или родственные ему. С вашего позволения, я размещу вашу запись на Unilang.org.
Радио периодически крутит песню, запишу сначала полностью: куплет, может, частично на славянском, а припев нет.
Цитата: corazon от августа 15, 2017, 12:27Радио периодически крутит песню, запишу сначала полностью: куплет, может, частично на славянском, а припев нет.
Только, пожалуйста, больше на тот сайт не выкладывайте. ::) Я четыре раза чуть второй инфаркт не схватил. Уровень громкости записи низкий, потому, чтобы расслышать, пришлось сильно увеличить уровень громкости в колонках и придвинуться к ним поближе. При этом в процессе воспроизведения сайт открывает периодически вкладки с рекламой в браузере. Ну, это было бы ничего - открывает "на заднем фоне", так что потом можно было бы закрыть, и всё. Но там все рекламы сделаны так, что автоматом запускают видео или аудио. И тебе в ухо, которое ты навострил, чтобы расслышать запись, вдруг "РРРЯВВВ!!!" из колонок - у рекламы уровень громкости нормальный, так что в уши прилетает "аккустический удар", причём неожиданно. :down:
Присоединяюсь к возмущениям. Используйте clyp.it, vocaroo.com, rghost.ru
Цитата: Red Khan от августа 8, 2017, 17:30
Shazam наше всё. :)
Протестировал. И вправду ж работает. ;up:
Цитата: corazon от августа 14, 2017, 23:33
http://www51.zippyshare.com/v/ZXY9kDjj/file.html
Подскажите, пожалуйста, на каком языке песня.
MISTY feat. Alen Safaryan - Qele (2017)
Значит, армянский.
Я тут полную запись сделал в качестве:
https://clyp.it/ao4yorim
Но вы немного опередили. Спасибо.
Может быть вам так же будет интересна такая бесполезная информация, как то, что эта песня вышла 20 мая сего года, и что оба исполнителя из Москвы.
Цитата: Jarvi от августа 15, 2017, 12:15это очень похоже на иранский или родственные ему
Цитата: Jarvi от августа 15, 2017, 14:47Значит, армянский.
Не случайно первые ИЕисты армянский в иранские записали.
Ну для человека, который не владеет ни армянским, ни одним из индоиранских, звучат они действительно несколько похоже. Я бы опознал в той песне армянский если б слушал с начала, потому что там звучит слово "сирун", которое я знаю, а по первой записи понять было правда трудно.
Цитата: Komar от августа 15, 2017, 14:46
MISTY feat. Alen Safaryan - Qele (2017)
все ссылки говорят об армянском
Господа, я тут, кажется, что-то интересное нашёл. Помогите опознать, что это за язык и что вообще поётся. Звучит как тюркский язык, и часто повторяется "аллах" и "бисмиллахи рахмани рахим", так что видимо это какие-то народно-религиозные песни в исполнении бабушки из аула.
дублирую ссылки, т.к. рыгост не у всех открывается.
http://rgho.st/75ljYHPPb
https://vocaroo.com/i/s1mV2O8fraas
Цитата: Jarvi от августа 27, 2017, 13:11
Помогите опознать, что это за язык и что вообще поётся.
На 100% не уверен, но кажется это татарский ну или какой-то очень близкий язык (ногайский, например). У бабушки произношение не литературное, но я не могу определить это диалект татарского или другой язык.
А так это (wiki/ru) Нашид (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%B4)
Цитата: Red Khan от августа 27, 2017, 13:23
На 100% не уверен, но кажется что татарский ну или какой-то очень близкий язык (ногайский, например). У бабушки произношение не литературное, но я не могу определить это диалект или язык.
А так это (wiki/ru) Нашид (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%B4)
Огромное спасибо. Все песни на одном языке? А на 10:30 она что-то декламирует, это молитва?
Цитата: Jarvi от августа 27, 2017, 13:27
Все песни на одном языке?
Да, татарский с вставками на арабском (например (wiki/ru) Шахада (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%B4%D0%B0), но для нашида это нормально). Третья песня (12:56), в основном на арабском, но есть вставки и на татарском.
Послушал вторую песню (6:13), да, скорее всего татарский, но бабушка произносит с диалектными особенностями, спросил в теме татарского, может даже определят диалект.
Цитата: Jarvi от августа 27, 2017, 13:27
А на 10:30 она что-то декламирует, это молитва?
Да, молитвы или может суры Корана, но они полностью на арабском.
Нашиды - это авторские тексты, или более-менее народные? Как вы думаете, насколько вообще эта запись ценна для исследователей татарского фольклора, или это вполне обычные и распространённые песни?
Да, и то что это татарский указывает то, что нашиды поёт женщина. Только у татар есть такое понятие как абыстай.
http://www.e-islam.ru/mainnews/?id=6595
Цитата: Jarvi от августа 27, 2017, 14:01
Нашиды - это авторские тексты, или более-менее народные?
На 100% не уверен, но думаю есть и такие и такие.
Цитата: Jarvi от августа 27, 2017, 14:01
Как вы думаете, насколько вообще эта запись ценна для исследователей татарского фольклора, или это вполне обычные и распространённые песни?
Нашиды довольно распространены, на радио Азан (http://radioazan.ru) нашиды на татарском крутят часто.
Но запись скорее всего ценна, я думаю она и сделана исследователями фольклора.
Цитата: Red Khan от августа 27, 2017, 14:11
Но запись скорее всего ценна, я думаю она и сделана исследователями фольклора.
Либо родственниками бабушки, что я бы счёл более вероятным, учитывая происхождение записи. Я был на барахолке и скупил за копейки коробку старых кассет, и вот там среди перестроечной попсы отыскал одну кассету с распевным чтением корана (студийная запись) и вот эту кассету, где бабушку записали поверх того же чтения корана. Других подобных записей там не было. Кассета была помечена карандашом как "пустая" - сомневаюсь, что фольклористы стали бы так небрежно обращаться со своим материалом.
Цитата: Jarvi от августа 27, 2017, 14:16
Либо родственниками бабушки, что я бы счёл более вероятным, учитывая происхождение записи. Я был на барахолке и скупил за копейки коробку старых кассет, и вот там среди перестроечной попсы отыскал одну кассету с распевным чтением корана (студийная запись) и вот эту кассету, где бабушку записали поверх того же чтения корана. Других подобных записей там не было. Кассета была помечена карандашом как "пустая" - сомневаюсь, что фольклористы стали бы так небрежно обращаться со своим материалом.
Тогда да, согласен. Отправил запись одному знакомому арабисту из КФУ, с просьбой показать коллегам - татаристам.
Добрый день, я снова наткнулся на радиопереговоры на каком-то явно германском языке, но здесь из-за искажений мне трудно понять, какой именно. У кого какие ощущения?
https://vocaroo.com/i/s0zKJcf4lKrX
Добрый день! Подскажите, на каком это языке, что здесь написано, и как это набрать на клавиатуре?
На армянский похоже. :what:
Цитата: Jarvi от сентября 11, 2017, 12:15
Добрый день, я снова наткнулся на радиопереговоры на каком-то явно германском языке, но здесь из-за искажений мне трудно понять, какой именно. У кого какие ощущения?
По-моему, это немецкий.
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 13, 2017, 14:16
На армянский похоже. :what:
Буквы стопроцентно армянские.
Цитата: Masha_S от сентября 13, 2017, 14:16
Подскажите, на каком это языке, что здесь написано, и как это набрать на клавиатуре?
При помощи файнридера и гугля получилось:
Նա մարդ էր բարի, սիրտ ուներ զուլալ, ապրեց իր կյանքում քրտինքով Հալալ։
"He was a good man, a hearty man, living in the sweat of Halal."
"Он был хорошим человеком, сердечным человеком, живущим в поте лица Халала."
Правда с первой буквой последнего слова, наверное, не угадал, т.к. "халяльный пот" звучит странно.
Цитата: Masha_S от сентября 13, 2017, 14:16
Добрый день! Подскажите, на каком это языке, что здесь написано, и как это набрать на клавиатуре?
Это точно армянский, и звучит как стихи:
На мард эр бари сирт унер зулал
Апрец ир кьянкъум къртинкъов hалалГуглите "армянская экранная клавиатура", чтоб набрать.
Циферки "16:42" наводят на мысль, что это может быть из какой-то Библии.
Спасибо всем за помощь!
Цитата: granitokeram от августа 16, 2017, 00:18
Цитата: Komar от августа 15, 2017, 14:46
MISTY feat. Alen Safaryan - Qele (2017)
все ссылки говорят об армянском
По-моему, одна строчка на украинском (или, возможно, польском?):
00:33
MI(S)TY так чека, на мене чека.Сама девушка поет в этой песне только на армянском (если здесь правильно определили), но вообще большинство ее песен на русском, а судя по городам, записи выступлений в которых выложены на ее канале, она из Дагестана. (Пытаюсь понять, при чем здесь украинский).
Цитата: Python от сентября 16, 2017, 22:41
Пытаюсь понять, при чем здесь украинский
При мохнатых б**дях? :)
Цитата: Python от сентября 16, 2017, 22:41
Сама девушка поет в этой песне только на армянском (если здесь правильно определили), но вообще большинство ее песен на русском, а судя по городам, записи выступлений в которых выложены на ее канале, она из Дагестана.
Действительно, так и есть. Видимо, московский плавильный котёл сказывается. Судя по её профилям, они выступают и в Израиле, и на еврейских свадьбах - полный интернационал.
Цитата: Komar от сентября 13, 2017, 17:37
Цитата: Masha_S от сентября 13, 2017, 14:16
Подскажите, на каком это языке, что здесь написано, и как это набрать на клавиатуре?
При помощи файнридера и гугля получилось:
Նա մարդ էր բարի, սիրտ ուներ զուլալ, ապրեց իր կյանքում քրտինքով Հալալ։
"He was a good man, a hearty man, living in the sweat of Halal."
"Он был хорошим человеком, сердечным человеком, живущим в поте лица Халала."
Правда с первой буквой последнего слова, наверное, не угадал, т.к. "халяльный пот" звучит странно.
Да, hал'ал' - это арабизм в армянских диалектах. Означает, соответственно "чистый", "праведный", "родной" и т. д. В данном случае имеется в виду праведный, честный труд. Кстати, антоним hар'ам (hարամ) в диалектах тоже есть.
Дословный перевод:
"Он был человеком добрым, сердце имел чистое,
Прожил свою жизнь в праведном поту"
Что за язык использован в самом начале фильма "Гладиатор"? Понятно, что какой-то германский, но какой именно?...
https://youtu.be/XwEWOro5o7Y?t=218
Цитата: Awwal12 от сентября 17, 2017, 09:31
Цитата: Python от сентября 16, 2017, 22:41
Пытаюсь понять, при чем здесь украинский
При мохнатых б**дях? :)
Тоже возможно, но эта строчка на украинский парсится, весь остальной текст — вообще никак. Для полной уверенности, хотелось бы увидеть перевод с армянского.
Цитата: Python от сентября 18, 2017, 02:06
Цитата: Awwal12 от сентября 17, 2017, 09:31
Цитата: Python от сентября 16, 2017, 22:41
Пытаюсь понять, при чем здесь украинский
При мохнатых б**дях? :)
Тоже возможно, но эта строчка на украинский парсится, весь остальной текст — вообще никак. Для полной уверенности, хотелось бы увидеть перевод с армянского.
Текст полностью армянский. То, что вы приняли за "так чека, на мене чека", на самом деле մի խենթ աղջկա, նմանը չկա (...ми хэнтհ ахчəкА, нəмАнə чəкА), то есть "...одну сумасшедшую девчонку, подобной которой нет"
Urvakan, как вы оцените произношение поющей девушки в той песне? (она из Дагестана). Слышно, что она не носитель языка?
Цитата: Jarvi от сентября 18, 2017, 08:28
Urvakan, как вы оцените произношение поющей девушки в той песне? (она из Дагестана). Слышно, что она не носитель языка?
Произношение в целом неплохое (насколько это можно понять по песне), но акцент чувствуется - неправильно произносит мягкий "р" (ր), слишком сильно смягчает "н" перед "и", ну и произношение звука ը тоже выдает.
Цитата: Сяргей Леанідавіч от сентября 17, 2017, 20:02
Что за язык использован в самом начале фильма "Гладиатор"? Понятно, что какой-то германский, но какой именно?...
https://youtu.be/XwEWOro5o7Y?t=218
Цитата: http://www.imdb.com/title/tt0172495/trivia?ref_=tt_trv_trvIn an example of "translation convention", all characters in the movie speak modern languages: English for the most part, but also Italian (Maximus' son), German (the Barbarian chief before the battle) and even Zulu (the ancient Germanic war chant)
Цитата: Red Khan от сентября 21, 2017, 23:28
Цитата: Сяргей Леанідавіч от сентября 17, 2017, 20:02
Что за язык использован в самом начале фильма "Гладиатор"? Понятно, что какой-то германский, но какой именно?...
https://youtu.be/XwEWOro5o7Y?t=218
Цитата: http://www.imdb.com/title/tt0172495/trivia?ref_=tt_trv_trvIn an example of "translation convention", all characters in the movie speak modern languages: English for the most part, but also Italian (Maximus' son), German (the Barbarian chief before the battle) and even Zulu (the ancient Germanic war chant)
https://krescendo.com/gladiatorlatin/script/english/gladiator.html#_Toc35617547Цитировать
"ihr seid hunde"
"ihr seid verfluchte hunde"
Очень похоже на немецкий. ;D
---✄ *auxilary (http://lingvoforum.net/index.php/topic,90371.0.html)
Добрый день! Я оцифровал очередную кассету с барахолки, по музыке это обычный попсовый медляк, но язык мне кажется азиатским. Какое-то чутьё подсказывает, что это может быть корейский. Что вы скажете?
https://vocaroo.com/i/s0tQrczld6eh
Цитата: Jarvi от сентября 24, 2017, 15:31
Добрый день! Я оцифровал очередную кассету с барахолки, по музыке это обычный попсовый медляк, но язык мне кажется азиатским. Какое-то чутьё подсказывает, что это может быть корейский. Что вы скажете?
https://vocaroo.com/i/s0tQrczld6eh
Однозначный корейский, чутьё не подвело.
Цитата: Jarvi от сентября 24, 2017, 15:31
Что вы скажете?
Shazam говорит что это 김종찬 by 독백. :)
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста! Нашел у себя в закромах. Помогите определить язык. Есть предположение, что это Старомонгольский или что-то типа этого.
Письменность явно тибетская, а не монгольская или маньчжурская. Но вот про язык точно сказать не могу.
Цитата: Rómendil от октября 19, 2017, 23:35
Письменность явно тибетская, а не монгольская или маньчжурская. Но вот про язык точно сказать не могу.
Подскажите, я тут первый раз, не могу найти, как посмотреть фото, которое я прикрепил. Или его видят только избранные?
ཆོགས་བདབ་ chogs-bdab (chogs "ломать")
གནོད་སྤྱུན་འཁོར་ལོ་ gnod-spyun-'khor-lo ('khor-lo "колесо", "мандала", "сансара")
За остальным к тибетологам нужно.
Цитата: Максим М. от октября 20, 2017, 00:06
Цитата: Rómendil от октября 19, 2017, 23:35
Письменность явно тибетская, а не монгольская или маньчжурская. Но вот про язык точно сказать не могу.
Подскажите, я тут первый раз, не могу найти, как посмотреть фото, которое я прикрепил. Или его видят только избранные?
Фото, прикрепленные гостями, видят все зарегистрированные форумчане.
Цитата: Awwal12 от октября 20, 2017, 09:08
Цитата: Максим М. от октября 20, 2017, 00:06
Цитата: Rómendil от октября 19, 2017, 23:35
Письменность явно тибетская, а не монгольская или маньчжурская. Но вот про язык точно сказать не могу.
Подскажите, я тут первый раз, не могу найти, как посмотреть фото, которое я прикрепил. Или его видят только избранные?
Фото, прикрепленные гостями, видят все зарегистрированные форумчане.
Я прошел регистрацию, активировал учетную запись, но фото все равно не вижу(
Цитата: PinkPig от октября 20, 2017, 13:31
Я прошел регистрацию, активировал учетную запись, но фото все равно не вижу(
5 одобренных сообщений нужно. Фото на месте.
Цитата: Awwal12 от октября 21, 2017, 08:30
Цитата: PinkPig от октября 20, 2017, 13:31
Я прошел регистрацию, активировал учетную запись, но фото все равно не вижу(
5 одобренных сообщений нужно. Фото на месте.
Спасибо большое!
Цитата: Мечтатель от октября 20, 2017, 05:37
ཆོགས་བདབ་ chogs-bdab (chogs "ломать")
གནོད་སྤྱུན་འཁོར་ལོ་ gnod-spyun-'khor-lo ('khor-lo "колесо", "мандала", "сансара")
За остальным к тибетологам нужно.
Подскажите, пожалуйста, может знаете к кому можно обратиться?
Цитата: PinkPig от октября 22, 2017, 17:47
Цитата: Мечтатель от октября 20, 2017, 05:37
ཆོགས་བདབ་ chogs-bdab (chogs "ломать")
གནོད་སྤྱུན་འཁོར་ལོ་ gnod-spyun-'khor-lo ('khor-lo "колесо", "мандала", "сансара")
За остальным к тибетологам нужно.
Подскажите, пожалуйста, может знаете к кому можно обратиться?
Понятия не имею. Здесь вроде бы нет специалистов по тибетскому.
Ещё кое-что перевёл:
གནོད་ gnod "вред", "вредить"
Значения двух элементов осталось установить. Возможно, это какие-то грамматические морфемы, поскольку в словаре их нет.
ཚོགས / tshogs / tsok // "собрание"
http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Tsok
བདབ???
གནོད་སྤྱིན = གནོད་སྦྱིན / gnod sbyin / nöjin // "дух, якша"
འཁོར་ལོ / 'khor lo / khorlo // "колесо, круг, мандала"
Подозреваю, что якша-мандала - это магический рисунок для защиты или умилостивления духов. Надеюсь, что не для призыва демонов.
ΤΟ ΓΡΑΦΙ Ο ΠΑΤΡΟΚОСΜΑС - это украинский?
Это греческий, а что?
Цитата: Karakurt от октября 25, 2017, 16:13
ΤΟ ΓΡΑΦΙ Ο ΠΑΤΡΟΚОСΜΑС - это украинский?
больше на греческий похоже.
Цитата: Bhudh от октября 25, 2017, 16:26
Это греческий, а что?
Шучу, просто очень схож с кириллией.
Во-первых, наоборот, во-вторых, иное было бы странно: кириллия и есть гречица.
Таки не спорю!
Цитата: Bhudh от октября 26, 2017, 17:07
Во-первых, наоборот, во-вторых, иное было бы странно: кириллия и есть гречица.
Однако, «лунное» начертание сигмы для современного греческого не очень типично.
Это я следы заметал.
Цитата: Python от октября 26, 2017, 17:26«лунное» начертание сигмы для современного греческого не очень типично.
Конечная от лунной не сильно отличается.
Цитата: Bhudh от октября 26, 2017, 18:12
Цитата: Python от октября 26, 2017, 17:26«лунное» начертание сигмы для современного греческого не очень типично.
Конечная от лунной не сильно отличается.
Если капсом, как в примере, то конечная пишется как обычная. Да и строчная конечная — скорее s, чем с.
Впрочем, где-то читал, что в греческом детском почерке используется именно лунная сигма, а потом переучиваются на стандартное начертание Σσς.
Приветствую всех форумчан...помогите прочесть надпись с рукояти Кавказкого кинжала..буду очень признателен,плиз..
вот ещё одна надпись..
вати, советую ещё спросить на Расмире (http://rasmir.com/FORUM/), там больше разбираются именно в артефактах.
https://clyp.it/lbwtbje4
Возможно, кто-то сможет распознать, на каком языке эта песня?
Цитата: corazon от ноября 9, 2017, 20:23
https://clyp.it/lbwtbje4
Возможно, кто-то сможет распознать, на каком языке эта песня?
Интересно.
Цитата: corazon от ноября 9, 2017, 20:23
https://clyp.it/lbwtbje4
Возможно, кто-то сможет распознать, на каком языке эта песня?
https://yle.fi/ylex/uutiset/suosikkibandin_laulaja_jatti_yhtyeensa_soolouran_takia__nyt_inka_tekee_biisit_itse_eika_ole_enaa_kenenkaan_satkynukke/3-9907985 (//http://)
ну финский судя по всему
Кстати много ссылок попадается, которые ведут на русскоязычные сайты. И этот аккаунт на ютьюбе тоже видимо неспроста "Ютуб" называется. Эту песню сейчас крутят в России или где вы ее нашли?
altynq, спасибо.
На местном радио крутят (там песни разных народов).
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 9, 2017, 22:20
Интересно.
;D
sng pl
nominative addikti addiktit
accusative nom. addikti addiktit
gen. addiktin
genitive addiktin addiktien
partitive addiktia addikteja
inessive addiktissa addikteissa
elative addiktista addikteista
illative addiktiin addikteihin
adessive addiktilla addikteilla
ablative addiktilta addikteilta
allative addiktille addikteille
essive addiktina addikteina
translative addiktiksi addikteiksi
instructive — addiktein
abessive addiktitta addikteitta
comitative — addikteineen
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надпись на этом кольце. Кольцо старинное, найдено при раскопках, досталось в наследство. К сожалению, в какой именно местности найдено это кольцо сведений не осталось. Металл - серебро, в углублениях шрифта - черная эмаль.
Цитата: Nataly_l от декабря 7, 2017, 11:56
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести надпись на этом кольце. Кольцо старинное, найдено при раскопках, досталось в наследство. К сожалению, в какой именно местности найдено это кольцо сведений не осталось. Металл - серебро, в углублениях шрифта - черная эмаль.
На первой фотке угадывается арабская вязь. О таких вещах лучше спросить не у лингвистов, а у тех, кто занимается материальной культурой вот здесь (форум требует регистрации):
http://rasmir.com/FORUM/forum/13-артефакты-и-археологические-памятники-востока/ (http://rasmir.com/FORUM/forum/13-%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B-%D0%B8-%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8-%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B0/)
Не могу определить язык. Не пушту ли?
https://www.youtube.com/watch?time_continue=135&v=cfY2zfv7_V0 (https://www.youtube.com/watch?time_continue=135&v=cfY2zfv7_V0)
Цитата: Iratus от декабря 16, 2017, 11:40
Не могу определить язык. Не пушту ли?
https://www.youtube.com/watch?time_continue=135&v=cfY2zfv7_V0 (https://www.youtube.com/watch?time_continue=135&v=cfY2zfv7_V0)
Там в коментах спросили, какой это язык, и много ответов "пашту", в том числе от носителей.
Получила смс, языка не могу определить, перевести затрудняюсь , помогите пожалуйста :Мермекином, куй ту чутами ?
Цитата: Liubov от января 24, 2018, 20:40
Получила смс, языка не могу определить, перевести затрудняюсь , помогите пожалуйста :Мермекином, куй ту чутами ?
Гуглится горско-еврейский. Наверняка мафия какая-то.
Цитата: Liubov от января 24, 2018, 20:40
Получила смс, языка не могу определить, перевести затрудняюсь , помогите пожалуйста :Мермекином, куй ту чутами ?
выглядит как испорченный таджикский. так что вероятно горно-еврейский и есть.
мермекином это "мехр мекунем" что ли?
Всем добрый день!
Очень нужна помощь с переводом или хотя бы с расшифровкой фразы на староосманском языке. Изначально считали, что надпись на арабском, но в ходе долгих изысканий, выяснилось, что текст с большой долей вероятности на языке "осмаглы" (слова одного из профессоров ИСАА, который также сказал, что есть вероятность, что надпись на фарси и еще малая доля вероятности, что текст на дарии).
В общем, предлагаю Вашему вниманию эту запись. Также стоит отметить, что это - обрывок фраз, поэтому любая помощь и каждый комментарий будет очень важен)
Всем огромное спасибо заранее, очень надеюсь на Вашу отзывчивость)
Скажите, на каком языке поют песню вот в этом видео? - https://facebook.com/story.php?story_fbid=10157323309536840&id=21785951839&_rdr
Ну и, если у кого получится, может быть, разберете отдельные слова? Чтобы можно было её найти. Песню, в смысле. Помогите разобрать слова, пожалуйста.
Похоже на путунхуа.
на китайском.
我是高手高手高高手
Wǒ shì gāoshǒu gāoshǒu gāo gāoshǒu
Я мастер, мастер, супермастер
Уважаемые форумчане. Может кто знает, какой язык на картинке? Заранее спасибо.
(https://farm5.staticflickr.com/4764/39848225234_6ac07dfe51_h.jpg)
Цитата: Dark от марта 1, 2018, 19:47
Может кто знает, какой язык на картинке?
"trstmonb mnfs" - не иначе, язык скачущей по клавиатуре кошки.
Цитата: Цитатель от марта 1, 2018, 13:08
на китайском.
我是高手高手高高手
Wǒ shì gāoshǒu gāoshǒu gāo gāoshǒu
Я мастер, мастер, супермастер
Человек, который искал, передаёт Вам большое спасибо! Шазам не находил, другие средства - тоже.
Цитата: Dark от марта 1, 2018, 19:47
Может кто знает, какой язык на картинке? Заранее спасибо.
Судя по The Grail и именам Артуровского цикла в нижних углах, пародия на латино-древнеанглийский суржик.
Это случайно не из фильма по «Янки при дворе короля Артура»?
DarkDark
Цитата: Komar от марта 1, 2018, 20:13
Цитата: Dark от марта 1, 2018, 19:47
Может кто знает, какой язык на картинке?
"trstmonb mnfs" - не иначе, язык скачущей по клавиатуре кошки.
Мне тоже показалось, что какая-то тарабарщина. Но подумал "а вдруг?"
Что за значки?
(https://imagescdn.juno.co.uk/full/CS670197-01B-BIG.jpg)
(https://imagescdn.juno.co.uk/full/CS670197-01A-BIG.jpg)
https://www.facebook.com/Www.bshyrzyd/videos/1772062642815181/
Это на каком диалекте арабского? И что за песня, или молитва, или мантра или,,,
Похоже на коранический арабский. Судя по всему, чтение Корана, но от гугления увольте.
Любопытно, что неожиданно понимаю добрую половину текста в сообщении. ;D
http://www98.zippyshare.com/v/svcyXcJj/file.html
Это словенский или сербохорватский?
Сможет кто-то определить песню (с местного радио, плейлиста нет)?
Цитата: Валентин Н от марта 13, 2018, 23:24
https://www.facebook.com/Www.bshyrzyd/videos/1772062642815181/
Это на каком диалекте арабского? И что за песня, или молитва, или мантра или,,,
Конечно же, это, как сказал Awwal, чтение Корана, сура 17, аяты 44-45.
http://falaq.ru/quran/osma/17#44
Цитата: corazon от марта 19, 2018, 23:19
http://www98.zippyshare.com/v/svcyXcJj/file.html
Это словенский или сербохорватский?
Сможет кто-то определить песню (с местного радио, плейлиста нет)?
Это точно не стандартный сербохорватский. Словенского я не знаю, поэтому не могу сказать, это стандартный словенский, или какой-нибудь кайкавский диалект. В припеве я слышу что то вроде:
Hej moj mali, ti si boži dar
Tvoje usnice in roke znajo pravo stvar
Hej moj mali, ti si pravi car
Vse kaj narobiš, vse ima svoj čar
svarog, спасибо.
Похоже, текста в интернете пока нет, потому что припев не гуглится.
Но песня нашлась по словам в начале (английским и испанским) - "ti si number one numero si uno".
https://www.youtube.com/watch?v=YZh2891gePo
Попалась такая фотка с автопробега Москва-Каракумы-Москва 1933 г.:
(http://www.maxpenson.com/photos/1699.jpg)
(отсюда: http://www.maxpenson.com/gallery?page=107&lbid=&id=#go)
Сабж.
Цитата: zazsa от марта 29, 2018, 22:03
Попалась такая фотка с автопробега Москва-Каракумы-Москва 1933 г.:
Какой-то тюркский яналифом. Скорее всего туркменский, раз Каракумы, но по мне больше на узбекский похоже. Но лучше у носителей уточнить.
Хотя и у них могут возникнуть сложности из-за яналифа, в теме с плакатами советского Востока (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61432.0.html) не всегда могли сходу определить. :)
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 00:30
Какой-то тюркский яналифом.
Это я и сам догадался :) Просто в разделе тюркских не нашёл подходящей темы.
ЦитироватьСкорее всего туркменский, раз Каракумы, но по мне больше на узбекский похоже. Но лучше у носителей уточнить.
Спасибо, подождём носителей.
ЦитироватьХотя и у них могут возникнуть сложности из-за яналифа, в теме с плакатами советского Востока (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61432.0.html) не всегда могли сходу определить. :)
Тема в политике? А то у меня не открывается.
Цитата: zazsa от марта 30, 2018, 01:00
Тема в политике? А то у меня не открывается.
Не совсем, я в своё время немного перестраховался и разместил в "Языки и государства". Перенёс в "Тюркские".
Спасибо, теперь открывается.
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 00:30
Какой-то тюркский яналифом. Скорее всего туркменский, раз Каракумы, но по мне больше на узбекский похоже.
Хотя если вчитаться, то это перевод фразы на русском "Ведущая роль в завершении технической реконструкции принадлежит советскому машиностроению" - "??an quruş işlərini ??? rɵli sora maşьnaqurulьşьƣa tegişlidir".
Sora - точно узбекский. ;D
P.S. (wiki/ru) I_с_полуовалом (https://ru.wikipedia.org/wiki/I_%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC) в Юникоде нет, так что воспользовался кириллическим мягким знаком.
Что значит сора?
По смыслу, «советский», но не понятно, на каком языке.
Скорее узбекский, чем туркменский. В туркменском строчная форма L писалась как ʟ, а в узбекском как l, что мы и видим на фото.
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 01:23
Хотя если вчитаться, то это перевод фразы на русском "Ведущая роль в завершении технической реконструкции принадлежит советскому машиностроению" - "??an quruş işlərini ??? rɵli sora maşьnaqurulьşьƣa tegişlidir".
Узбекский видно уже по maşьnaqurulьşь
ƣa, в некарлукских там -ŋa в притяжательном склонении.
Похоже на хорезмский диалект. Только в tegişlidir глухая t смущает.
Цитата: Karakurt от марта 30, 2018, 12:02
Что значит сора?
Шура, то есть совет(ский). Правда почему ş стало s непонятно. :donno:
Цитата: Geoalex от марта 30, 2018, 13:21
Скорее узбекский, чем туркменский. В туркменском строчная форма L писалась как ʟ, а в узбекском как l, что мы и видим на фото.
А разве Яналиф не был стандартным во всех языках?
А что за слово tegişli?
Цитата: Red Khan от марта 31, 2018, 05:40
А что за слово tegişli?
Принадлежащий, имеющий отношение.
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 01:23
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 00:30
Какой-то тюркский яналифом. Скорее всего туркменский, раз Каракумы, но по мне больше на узбекский похоже.
Хотя если вчитаться, то это перевод фразы на русском "Ведущая роль в завершении технической реконструкции принадлежит советскому машиностроению" - "??an quruş işlərini ??? rɵli sora maşьnaqurulьşьƣa tegişlidir".
Sora - точно узбекский. ;D
Понятно, спасибо. Вроде, все с вами согласны. Сам автопробег, кстати, проходил через Казахстан, Узбекистан и Туркмению (ну, и Татарию с Азербайджаном заодно):
(http://www.infort.ru/offroad/photos/memoires/14mal.jpg)
(https://rus-texnika.ru/wp-content/uploads/2015/10/karakumy1.jpg)
Цитировать
P.S. (wiki/ru) I_с_полуовалом (https://ru.wikipedia.org/wiki/I_%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC) в Юникоде нет, так что воспользовался кириллическим мягким знаком.
Странно. Тем более, что букву "ƣ" в Юникоде я нашёл ещё в 2005-м году, когда искал символы для перевёрнутой кириллицы - она у меня была одним из вариантов "ю" :):
ʁ(ƣ)어єqıq(ใ૧ƪ)qḿm(Һ)һ(ǹɦń)ʼn[хф]ʎ⊥ɔd(uப)⊔[он](พ)w(⋁ѵν)ʋʞ[и]ɛ[ж](ǝ)ə(∇96)б(」」┛┚⌟⌋)ɹʚgɐ
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 01:23
Sora - точно узбекский.
Не понял, почему это маркер, ведь о заменяет а.
Цитата: Red Khan от марта 31, 2018, 05:40
А разве Яналиф не был стандартным во всех языках?
Не был, хотя официально к этому стремились.
Цитата: zazsa от марта 31, 2018, 08:02
Цитировать
P.S. (wiki/ru) I_с_полуовалом (https://ru.wikipedia.org/wiki/I_%D1%81_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC) в Юникоде нет, так что воспользовался кириллическим мягким знаком.
Странно. Тем более, что букву "ƣ" в Юникоде я нашёл ещё в 2005-м году, когда искал символы для перевёрнутой кириллицы - она у меня была одним из вариантов "ю" :):
ʁ(ƣ)어єqıq(ใ૧ƪ)qḿm(Һ)һ(ǹɦń)ʼn[хф]ʎ⊥ɔd(uப)⊔[он](พ)w(⋁ѵν)ʋʞ[и]ɛ[ж](ǝ)ə(∇96)б(」」┛┚⌟⌋)ɹʚgɐ
Яналифная буква буква
I_с_полуовалом (название выдумано википедистами, в научной литературе не встречается) ничем не отличается от кириллического мягкого знака. Так что какой смысл вводить для неё отдельный символ?
Цитата: Red Khan от марта 31, 2018, 05:36
Шура, то есть совет(ский). Правда почему ş стало s непонятно. :donno:
Скорее всего опечатка. В современном sho'ro, o' = яналифское o, оканье в яналифе не отражалось.
Цитата: bvs от марта 31, 2018, 17:29
Цитата: Red Khan от марта 31, 2018, 05:36
Шура, то есть совет(ский). Правда почему ş стало s непонятно. :donno:
Скорее всего опечатка. В современном sho'ro, o' = яналифское o, оканье в яналифе не отражалось.
В 1934 г. была реформа правописания гласных в узбекском языке. Подробностей не знаю, но многое сильно поменялось. Фото же 1933 г., т.е. дореформенное.
Цитата: true от марта 31, 2018, 06:25
Цитата: Red Khan от марта 31, 2018, 05:40
А что за слово tegişli?
Принадлежащий, имеющий отношение.
Это я понял, просто не могу найти когнат ни в татарском, ни в турецком. :donno:
Цитата: Karakurt от марта 31, 2018, 10:10
Цитата: Red Khan от марта 30, 2018, 01:23
Sora - точно узбекский.
Не понял, почему это маркер, ведь о заменяет а.
Я пошутил уж. :)
Цитата: Red Khan от апреля 1, 2018, 00:14
Это я понял, просто не могу найти когнат ни в татарском, ни в турецком. :donno:
Ищите "касаться, трогать".
Цитата: true от апреля 1, 2018, 07:44
Цитата: Red Khan от апреля 1, 2018, 00:14
Это я понял, просто не могу найти когнат ни в татарском, ни в турецком. :donno:
Ищите "касаться, трогать".
Да, тоже об этом подумал, спасибо. Но в ни в татарском ни в турецком значения "принадлежать, иметь отношение" нет.
Цитата: Geoalex от марта 31, 2018, 15:33
Яналифная буква буква I_с_полуовалом (название выдумано википедистами, в научной литературе не встречается) ничем не отличается от кириллического мягкого знака. Так что какой смысл вводить для неё отдельный символ?
Чтобы в нужном диапазоне была в юникоде. c и с тоже не отличаются, однако буквы разные. :)
Цитата: Red Khan от апреля 1, 2018, 09:19
Чтобы в нужном диапазоне была в юникоде. c и с тоже не отличаются, однако буквы разные. :)
На мой взгляд, массовому потребителю буквы яналифа не нужны, а кому действительно нужны сумеют разобраться, в каком блоке её искать.
Цитата: Red Khan от апреля 1, 2018, 09:17
Цитата: true от апреля 1, 2018, 07:44
Цитата: Red Khan от апреля 1, 2018, 00:14
Это я понял, просто не могу найти когнат ни в татарском, ни в турецком. :donno:
Ищите "касаться, трогать".
Да, тоже об этом подумал, спасибо. Но в ни в татарском ни в турецком значения "принадлежать, иметь отношение" нет.
тиешле пр 1. положенный, должный // положенное, должное // предик сл должен; обязан 2. соответствующий, подобающий 3. достойный, заслуженный 4. доводящийся, приходящийся // предик сл доводится, приходится
Вот ещё картинка оттуда:
(http://www.maxpenson.com/photos/1710.jpg)
Кстати, почему-то все игнорируют нижнюю надпись. Она на русском.
Ну, и первоисходник карты автопробега заодно:
(http://www.maxpenson.com/photos/1707.jpg)
Цитата: Geoalex от апреля 1, 2018, 10:00
Цитата: Red Khan от апреля 1, 2018, 09:19
Чтобы в нужном диапазоне была в юникоде. c и с тоже не отличаются, однако буквы разные. :)
На мой взгляд, массовому потребителю буквы яналифа не нужны, а кому действительно нужны сумеют разобраться, в каком блоке её искать.
Я не слишком часто работал с текстом, но мне кажется это не просто так делают. Например при поиске по тексту можно задавать диапазон. Думаю и другие моменты есть когда буква должна быть в блоке. Зачем-то ведь похожие буквы кириллицы и латиницы дублируются?
Цитата: bvs от апреля 1, 2018, 18:40
тиешле пр 1. положенный, должный // положенное, должное // предик сл должен; обязан 2. соответствующий, подобающий 3. достойный, заслуженный 4. доводящийся, приходящийся // предик сл доводится, приходится
Спасибо, теперь ясно. Но тут скорее не "принадлежит", а "обязан", получается.
Цитата: zazsa от апреля 5, 2018, 07:52
Вот ещё картинка оттуда
ЦитироватьISCİ
Художник, рисовавший плакат явно не может решить строчными или заглавными он пишет. :)
И почему-то постоянно теряет хвостик у ş.
ЦитироватьСделаем все наши дороги проезжими во все времена года
Bytyn jollarьmьznь juradьrgan bir halƣa qojamьzВ узбекской версии более скромные цели, без времён года. :)
Кстати, почему на первой фотографии quruş, а здесь bytyn?
Где тут?
Цитата: Karakurt от апреля 5, 2018, 08:17
Где тут?
На плакате. Если употребление в узбекском схоже с татарским.
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:12
В узбекской версии более скромные цели, без времён года. :)
А какие там в Узбекистане времена года-то?... :green:
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:12
ЦитироватьISCİ
Художник, рисовавший плакат явно не может решить строчными или заглавными он пишет. :)
Там просто палка скрывает верх первой буквы.
Цитировать
Кстати, почему на первой фотографии quruş, а здесь bytyn?
Да и Бауман там Bayman. Может, русскоязычный художник напутал, написав по привычке русскую у?
Y это Үү.
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:20
Цитата: Karakurt от апреля 5, 2018, 08:17
Где тут?
На плакате. Если употребление в узбекском схоже с татарским.
В переводе - принадлежит.
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:12
Bytyn jollarьmьznь juradьrgan bir halƣa qojamьz
В узбекской версии более скромные цели, без времён года.
Там словосочетание "bir halƣa", подозреваю, и означает круглый год. "Халка" - кольцо. Но это в туркменском. ХЗ, как в узбекском.
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:02
Спасибо, теперь ясно. Но тут скорее не "принадлежит", а "обязан", получается.
Принадлежит. Там и по контексту ясно же.
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:12
Кстати, почему на первой фотографии quruş, а здесь bytyn?
На первой "к
ур
уш ишләрини", на второй "б
үт
үн йолларымызны" :donno:
Цитата: Awwal12 от апреля 5, 2018, 08:24
А какие там в Узбекистане времена года-то?... :green:
Да не, там вполне приличные времена. Может на крайнем юге если только.
Неужели в туркменском нет слов hal, ahwal?
Цитата: sail от апреля 5, 2018, 09:07
Неужели в туркменском нет слов hal, ahwal?
Есть. Но там же не ""халда", а "халка".
Цитата: true от апреля 5, 2018, 08:59
Цитата: Red Khan от апреля 5, 2018, 08:12
Кстати, почему на первой фотографии quruş, а здесь bytyn?
На первой "куруш ишләрини", на второй "бүтүн йолларымызны" :donno:
Но почему-то j
uradьrƣan :???
Bytyn jollarьmьznь juradьrgan bir halƣa qojamьz.
Сделаем все наши дороги проезжими во все времена года.
Цитата: true от апреля 5, 2018, 09:20
Цитата: sail от апреля 5, 2018, 09:07
Неужели в туркменском нет слов hal, ahwal?
Есть. Но там же не ""халда", а "халка".
Предпоследняя буква это ғ.
Там "һал+ға". В туркменском, если не ошибаюсь, было бы һал+а.
Цитата: true от апреля 5, 2018, 08:59
Да не, там вполне приличные времена. Может на крайнем юге если только.
Ну что-то виднеется, конечно... :) Но сравнивать это с сезонами лесной полосы, когда грунтовые дороги практически непроходимы до полугода (а зимние морозы взламывают дорожное покрытие) было бы странно.
Не понимаю смысла этого слова в этом предложении. "juradьrgan... ...qojamьz" - "сделаем... ...проезжими". Зачем там еще "состояние, положение"? И почему не "хал-да"?
Цитата: zazsa от апреля 5, 2018, 08:25
Да и Бауман там Bayman. Может, русскоязычный художник напутал, написав по привычке русскую у?
Bəymən там, всё правильно.
Bytyn jollarьmьznь juradьrgan bir halƣa qojamьz
Если дословно перевечти:
Все наши дороги на проxодимое одно состояние поставим
Цитата: sail от апреля 5, 2018, 09:51
Все наши дороги на проxодимое одно состояние поставим
Не знаю. По-туркменски это звучало бы не правильно. Дословно можно было бы написать "бүтин ёлларымызы йөрелйән бир хал
да гоярыс", но расовый туркмен сделал бы так: "әхли ёлларымызы йөремәге аматлы ягдайда гоярыс" :eat:
Цитата: true от апреля 5, 2018, 09:24
Bytyn jollarьmьznь juradьrgan bir halƣa qojamьz.
Сделаем все наши дороги проезжими во все времена года.
На сегодняшних реалиях это было бы: Butun yo`llarimizni yuradigan bir holga keltiramiz.
Цитата: Awwal12 от апреля 5, 2018, 09:36
Цитата: true от апреля 5, 2018, 08:59
Да не, там вполне приличные времена. Может на крайнем юге если только.
Ну что-то виднеется, конечно... :) Но сравнивать это с сезонами лесной полосы, когда грунтовые дороги практически непроходимы до полугода (а зимние морозы взламывают дорожное покрытие) было бы странно.
Может там зимой много дождей, которые создают распутицу. Интересно, как это на узбекском. :)
Скачал тут книжку "Мухаббат-наме". Интересный язык. Пишут, что это тот литературный тюрки, который использовался в Золотой Орде.
Цитата: true от апреля 6, 2018, 11:23
Пишут, что это тот литературный тюрки, который использовался в Золотой Орде.
В Золотой Орде писали кириллицей? :???
Это транскрипция из книги.
Японский или китайский, как кажется. Что написано на вывесках и стенах, подскажете?
(https://pp.userapi.com/c846420/v846420021/24d56/qk_KpjaR8_Q.jpg)
Японский, конечно. Сейчас Хеллерик придёт и переведёт.
Хеллерик пришел и подтверждает.
На большой красной стене написано "Кока-Кола". Но логотип какой-то странный.
Китайцы не пишут хираганой и катаканой. :)
Насчёт чтения и перевода - сейчас в тему заглянет кто-нибудь, кто разбирается в письменном японском, и переведёт. Я, всё больше, устным балуюсь.
О, пока я писал, в тему уже заглянул Хеллерик. Ну, ему и карты в руки.
Цитата: Lodur от апреля 15, 2018, 13:52
О, пока я писал, в тему уже заглянул Хеллерик. Ну, ему и карты в руки.
И флаги.
Написана какая-то фигня по-японски. А вот что это за белые облачка там на картинке везде? Что они подразумевают? Уж часом не химическая ли атака? :uzhos:
на крышах грузовиков: 台車 "грузовик"
белый знак с надписью: 交差しない "не пересекать"
круглый дорожный знак с квадратиком -口 "рот/вход/выход" ?? - непонятно что значит
два стенда на крышах:
крупно: 犬の猫 "пёсий кот"
мелко - непонятно, вроде катакана (что-то типа ヤイカホーぜ)
красная стена:
сверху: 戦争 "война"
посередине крупно: コカコーラ "кока-кола" + мелко: ついにこのトウで "наконец в этой башне"
снизу: 籠 "клетка, корзина" (три раза, и ещё 1 раз на зелёной стене)
Цитата: Komar от апреля 16, 2018, 08:07
ヤイカホーぜ)
マイオネーゼ
Не "Яйкахозе", а "Майонезе".
Цитата: Hellerick от апреля 16, 2018, 08:29
Не "Яйкахозе", а "Майонезе".
;D
Спасибо за поправку. Ну, хотя бы две буквы правильно угадал.
Одну из них почему-то из хираганы взяли. :donno:
:-[ Похожие... Интересно, сами японцы не путаются в своих канах?
Цитата: Komar от апреля 16, 2018, 09:25
:-[ Похожие... Интересно, сами японцы не путаются в своих канах?
По-моему, они значительно сильнее различаются, чем, кириллица с латиницей, к примеру.
puma - это пума или рита? ;D
В хирагане есть несколько "геометрических" знаков, которые можно перепутать с катаканой с непривычки, но не в контексте, поскольку они в одном слове не встречаются.
По этим табличкам, кстати, хорошо видно, что хирагана большей частью это очень скорописные варианты тех же иероглифов, которые дали и катакану.
Просто вырисованные не отрывая инструмента от бумаги. Смайлики особенно показательны, которые стали просто дугами.
Цитата: Bhudh от мая 2, 2018, 03:25
По этим табличкам, кстати, хорошо видно, что хирагана большей частью это очень скорописные варианты тех же иероглифов, которые дали и катакану.
И наоборот тоже.
Помогите определить, на каком языке поют песню.
Здесь текст - https://3pesni.online/skachat-besplatno/transylvania damn fun temero (https://3pesni.online/skachat-besplatno/transylvania+damn+fun+temero)
Кажется, на цыганский похоже
Цыганский; вроде бы смахивает на диалект венгерских цыган, но какой-то специфический. Много непонятных слов. Письменный текст кое-где не соответствует исполняемому. В общем, любит он, бедный, очень сильно какого-то парня, помереть не встать, аж сердце болит, до того любит. Всё, как видите, в духе евроценностей.
не уверен, что они понимают че поют :)) а письменный реальному не совпадает немало.
и я не уверен что про любовь к парню
Подскажите, на каком языке надпись на монете. Может кто знает что за монета и из какой страны. Спасибо!
(http://picua.org/img/2018-05/05/s5j2jkcfpftsyv3d402vnxohb.jpg) (http://picua.org/)
(http://picua.org/img/2018-05/05/d1lv25qbvzly624pjrabvd5v5.jpg) (http://picua.org/)
Цитата: vityap от мая 4, 2018, 21:46
Подскажите, на каком языке надпись на монете. Может кто знает что за монета и из какой страны. Спасибо!
Иракская монета в 1 фильс 1959 г.
https://en.numista.com/catalogue/pieces4659.html
Цитата: bvs от мая 4, 2018, 22:07
Цитата: vityap от мая 4, 2018, 21:46
Подскажите, на каком языке надпись на монете. Может кто знает что за монета и из какой страны. Спасибо!
Иракская монета в 1 фильс 1959 г.
https://en.numista.com/catalogue/pieces4659.html
Спасибо!
На каком языке эта песня?
https://www.facebook.com/groups/sillylinguistics/permalink/2165657406996525/ (https://www.facebook.com/groups/sillylinguistics/permalink/2165657406996525/)
Я думаю, что это какой-то тюркский, родственный казахскому, но там в коментах все сошлись на чеченском ;D
Хотелось бы определиться :)
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 11:46
На каком языке эта песня?
https://www.facebook.com/groups/sillylinguistics/permalink/2165657406996525/ (https://www.facebook.com/groups/sillylinguistics/permalink/2165657406996525/)
Я думаю, что это какой-то тюркский, родственный казахскому, но там в коментах все сошлись на чеченском ;D
Хотелось бы определиться :)
Не все в Рожакниге сидят :negozhe:
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 11:54
Не все в Рожакниге сидят :negozhe:
а как это по-другому показать? Там видео, но нет ссылки ни на ютюб, ни на что :srch:
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 11:56
а как это по-другому показать? Там видео, но нет ссылки ни на ютюб, ни на что :srch:
Прямую ссылку на видео можете отправить, а не на пост?!
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 12:45
Прямую ссылку на видео можете отправить, а не на пост?!
https://www.facebook.com/iris.neva/videos/10204552845657679/ (https://www.facebook.com/iris.neva/videos/10204552845657679/) вот так?
Я там слышу много тюркских слов, но сам не могу понять, что за язык, вроде как не татарский, казахский тоже вроде чуть иначе звучит, интересно как звучит каракалпакский. Совершенно не знаю как звучат ногайский, кумыкский и другие, вобщем интересно действительно.
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 13:06
https://www.facebook.com/iris.neva/videos/10204552845657679/ (https://www.facebook.com/iris.neva/videos/10204552845657679/) вот так?
Да бесполезно. Видео не видно ни снаружи, ни из фейсбука. Видимо, просмотр ограничен членами группы, где оно размещено.
Цитата: bvs от мая 4, 2018, 22:07
Цитата: vityap от мая 4, 2018, 21:46
Подскажите, на каком языке надпись на монете. Может кто знает что за монета и из какой страны. Спасибо!
Иракская монета в 1 фильс 1959 г.
https://en.numista.com/catalogue/pieces4659.html
1909 там надо читать как 1959?
А ещё говорят, что мы арабскими цифрами пользуемся...
Цитата: Lodur от мая 7, 2018, 14:52
Да бесполезно. Видео не видно ни снаружи, ни из фейсбука. Видимо, просмотр ограничен членами группы, где оно размещено.
ok sorry :( Я попробую попросить оригинальную ссылку у автора поста
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 15:25
ok sorry :( Я попробую попросить оригинальную ссылку у автора поста
Либо разместите у себя на странице, если у вас открытый профиль - но опять же, даже в таком случае сюда прямуюңссылку на пост или видео. Фейсбук дает посмотреть только то, на что можно поглядеть с одного клика. Второй клик вызывает страницу регистрации.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, на каком языке сделана надпись на этой картинке:
http://tattoolove.ru/wp-content/uploads/2017/05/треш-полька-эскизы-45.jpg (http://tattoolove.ru/wp-content/uploads/2017/05/%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%88-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D1%8D%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B7%D1%8B-45.jpg)
Были разные предположения, что это может быть латынь, немецкий, французский, но никакой конкретики так и не добились :donno:
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
Песня возможно казахская, но спета не то на каракалпакском, не то на ногайском, ибо есть неспецифические для казахского фонетические переходы.
Либо исконно ногайская, если у них, как и у казахов есть концепт "өмiр-ай".
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 16:51
Песня возможно казахская, но спета не то на каракалпакском, не то на ногайском, ибо есть неспецифические для казахского фонетические переходы.
спасибо большое, значит это точно тюркский. Скажите, мне ведь не послышалось что-то типа «ойна килипган», «жалганда» там есть, да?
Цитата: ouroboros от мая 7, 2018, 15:39
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, на каком языке сделана надпись на этой картинке:
http://tattoolove.ru/wp-content/uploads/2017/05/треш-полька-эскизы-45.jpg (http://tattoolove.ru/wp-content/uploads/2017/05/%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%88-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D1%8D%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B7%D1%8B-45.jpg)
Были разные предположения, что это может быть латынь, немецкий, французский, но никакой конкретики так и не добились :donno:
я там более или менее отчётливо вижу два шведских слова: din - твой и riktigt - действительно, но потом вижу например als, а это есть в нидерландском, но нет в шведском, но в норвежском есть alt - всё. Хотя с таким написанием за что-то ручаться сложно, но похоже на шведский или норвежский всё таки.
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
На казаxском поют
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:55
спасибо большое, значит это точно тюркский. Скажите, мне ведь не послышалось что-то типа «ойна килипган», «жалганда» там есть, да?
Өмiр-өмiр-ай, өмiр аз ғана
......... қалай жаратып қана
......... (достым) бес күн жалғанда
Не всё разбираю на слух, но опять же есть несколько переходов, которые говорят, что это не совсем казахский (хотя я казахской кириллицей записал).
Цитата: sail от мая 7, 2018, 17:22
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
На казаxском поют
Спирантизация встречается в казахском?
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 17:07
Цитата: ouroboros от мая 7, 2018, 15:39
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, на каком языке сделана надпись на этой картинке:
http://tattoolove.ru/wp-content/uploads/2017/05/треш-полька-эскизы-45.jpg (http://tattoolove.ru/wp-content/uploads/2017/05/%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%88-%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B0-%D1%8D%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B7%D1%8B-45.jpg)
Были разные предположения, что это может быть латынь, немецкий, французский, но никакой конкретики так и не добились :donno:
я там более или менее отчётливо вижу два шведских слова: din - твой и riktigt - действительно, но потом вижу например als, а это есть в нидерландском, но нет в шведском, но в норвежском есть alt - всё. Хотя с таким написанием за что-то ручаться сложно, но похоже на шведский или норвежский всё таки.
Нравится такой почерк, но потом я сам себя не разбираю, что написал, не то что кого-то.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 17:36
Цитата: sail от мая 7, 2018, 17:22
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
На казаxском поют
Спирантизация встречается в казахском?
Не знаю что это такое
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 16:51
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
Песня возможно казахская, но спета не то на каракалпакском, не то на ногайском, ибо есть неспецифические для казахского фонетические переходы.
спасибо большое, значит это точно тюркский. Скажите, мне ведь не послышалось что-то типа «ойна килипган», «жалганда» там есть, да?
Өмір, өмір-ай, өмір аз ғана
Сыйласып былай, жарасып қана
Қане, ағайын. Қане, туыстар
Бес күн жалғанда ойнап-күліп қал
Құрбы, құрдастар, достар, сырластар
Ойнап күліңдер, шалқып жүріңдер
Бір-бірімізді сыйлап жүрейік
Тілеулес болып, қолдап жүрейік
Өткен өмірдің бәрі естелік
Келер күндерге уақыт ед(і) серік
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:55
спасибо большое, значит это точно тюркский.
По-моему, то, что это тюркский, притом обычнотюркский, слышно за километр любому, кто тюркские хотя бы слышал до этого.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 17:36
Спирантизация встречается в казахском?
Спирантизация чего?
Если вам там слышится [х], то /q/ в казахском часто бывает глубоко аспирирована.
Цитата: Awwal12 от мая 7, 2018, 17:58
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:55
спасибо большое, значит это точно тюркский.
По-моему, то, что это тюркский, притом обычнотюркский, слышно за километр любому, кто тюркские хотя бы слышал.
жаль вы не можете прочитать оригинальную дискуссию в фейсбуке. Один компаративист из цюрихского университета уверенно заявил, что это чеченский. У меня лично сомнений практически не было, но немного смущало, что я очень мало слов могу различить, но это уже сугубо моя проблема.
Цитата: sail от мая 7, 2018, 17:47
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 17:36
Цитата: sail от мая 7, 2018, 17:22
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
На казаxском поют
Спирантизация встречается в казахском?
Не знаю что это такое
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:55
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 16:51
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
Песня возможно казахская, но спета не то на каракалпакском, не то на ногайском, ибо есть неспецифические для казахского фонетические переходы.
спасибо большое, значит это точно тюркский. Скажите, мне ведь не послышалось что-то типа «ойна килипган», «жалганда» там есть, да?
Өмір, өмір-ай, өмір аз ғана
Сыйласып былай, жарасып қана
Қане, ағайын. Қане, туыстар
Бес күн жалғанда ойнап-күліп қал
Құрбы, құрдастар, достар, сырластар
Ойнап күліңдер, шалқып жүріңдер
Бір-бірімізді сыйлап жүрейік
Тілеулес болып, қолдап жүрейік
Өткен өмірдің бәрі естелік
Келер күндерге уақыт ед(і) серік
спасибо!
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 18:08
Один компаративист из цюрихского университета уверенно заявил, что это чеченский.
Да, "жарасып", "жалганда" и "сырластар" - это, конечно, эталонно нахско-дагестанские словоформы!.. :D
Похрен легко вычленяемые аффиксы, пофиг на артикуляционную базу, на прозрачный сингармонизм (который в чеченском и не ночевал), на отсутствие абруптивов даже в проекте...
Цитата: Awwal12 от мая 7, 2018, 18:19
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 18:08
Один компаративист из цюрихского университета уверенно заявил, что это чеченский.
Да, "жарасып", "жалганда" и "сырластар" - это, конечно, эталонно нахско-дагестанские словоформы!.. :D
Похрен легко вычленяемые аффиксы, пофиг на артикуляционную базу, на прозрачный сингармонизм (который в чеченском и не ночевал), на отсутствие абруптивов даже в проекте...
меня тоже очень удивила его уверенность на абсолютно пустом месте ;D
Цитата: Andrew от мая 7, 2018, 15:23
1909 там надо читать как 1959?
А ещё говорят, что мы арабскими цифрами пользуемся...
Там не 0, а
٥. 0 у арабов обозначается точкой. Еще интересно, что они числа пишут как мы, при том, что направление письма обратное. Дело в том, что они сначала пишут младшие разряды.
Цитата: Awwal12 от мая 7, 2018, 18:01
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 17:36
Спирантизация встречается в казахском?
Спирантизация чего?
Если вам там слышится [х], то /q/ в казахском часто бывает глубоко аспирирована.
Плюс кавказское "нечто" - комплекс интонационно-фонетических черт, что резко отличает тюркские языки данной местности от других тюркских, с казалось бы схожей фонетикой.
На мой слух это тут тоже присутствует, поэтому ещё вариант, что это может быть на ногайском.
Цитата: TestamentumTartarum от мая 7, 2018, 20:41
На мой слух это тут тоже присутствует, поэтому ещё вариант, что это может быть на ногайском.
В лучшем случае это поёт ногайский исполнитель на казахском. То, что это не ногайский язык, по-моему, должно быть самоочевидно.
Интересно узнать, как эта песня должна была звучать в исполнении казаxского исполнителя? ;D
Цитата: bvs от мая 7, 2018, 20:30
Цитата: Andrew от мая 7, 2018, 15:23
1909 там надо читать как 1959?
А ещё говорят, что мы арабскими цифрами пользуемся...
Там не 0, а ٥. 0 у арабов обозначается точкой. Еще интересно, что они числа пишут как мы, при том, что направление письма обратное. Дело в том, что они сначала пишут младшие разряды.
А по-моему, дело в том, что цифры происходят из Индии.
А это объяснение нужно разве что самим арабам
Цитата: wehnām от мая 7, 2018, 21:36
Цитата: bvs от мая 7, 2018, 20:30
Цитата: Andrew от мая 7, 2018, 15:23
1909 там надо читать как 1959?
А ещё говорят, что мы арабскими цифрами пользуемся...
Там не 0, а ٥. 0 у арабов обозначается точкой. Еще интересно, что они числа пишут как мы, при том, что направление письма обратное. Дело в том, что они сначала пишут младшие разряды.
А по-моему, дело в том, что цифры происходят из Индии.
А это объяснение нужно разве что самим арабам
Исторически да, это объясняет нелогичность (удобнее все-таки начинать со старших разрядов).
Цитата: Imp от мая 7, 2018, 16:24
Вот вроде получилось
https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A (https://video-arn2-1.xx.fbcdn.net/v/t42.9040-2/31793983_203913660102404_3503060070617317376_n.mp4?_nc_cat=0&efg=eyJ2ZW5jb2RlX3RhZyI6InN2ZV9zZCJ9&oh=d984387410b0cda7b08f6bd672561ad8&oe=5AF07A8A)
Пишет "URL signature expired"
Да Боже ж ты мой...
Ссылка. (http://www.mediafire.com/file/cj6xabpw4cctqpb/omir%20ai.mp4)
Цитата: Awwal12 от мая 7, 2018, 21:54
Да Боже ж ты мой...
Ссылка. (http://www.mediafire.com/file/cj6xabpw4cctqpb/omir%20ai.mp4)
Спасибо. :)
Цитата: bvs от мая 7, 2018, 21:42
Цитата: wehnām от мая 7, 2018, 21:36
Цитата: bvs от мая 7, 2018, 20:30
Там не 0, а ٥. 0 у арабов обозначается точкой. Еще интересно, что они числа пишут как мы, при том, что направление письма обратное. Дело в том, что они сначала пишут младшие разряды.
А по-моему, дело в том, что цифры происходят из Индии.
А это объяснение нужно разве что самим арабам
Исторически да, это объясняет нелогичность (удобнее все-таки начинать со старших разрядов).
Не забудем, что арабский порядок разрядов в речи отличается. 23 будет "три и двадцать". Тот же немецкий dreiundzwanzig.
Цитата: Basil от мая 7, 2018, 22:49
Не забудем, что арабский порядок разрядов в речи отличается. 23 будет "три и двадцать".
Так только в десятках от 20 до 90 и отличается, в остальном порядок идентичен русскому.
Т.е. 2622 будет "две-тысячи и шесть сотен и два и двадцать".
Цитата: sail от мая 7, 2018, 21:33
Интересно узнать, как эта песня должна была звучать в исполнении казаxского исполнителя? ;D
Думается, там будет сразу ясно и понятно, что пел казахский исполнитель - если он наш современник.
А тут непонятно?
Может кому-то так кажется из-за качества звука или от того, что ребенок поет?
Цитата: sail от мая 8, 2018, 10:08
Может кому-то так кажется из-за качества звука или от того, что ребенок поет?
Не знаю. Но на мой слух что-то кавказское есть в данном исполнении.
Кстати, почему именно ребёнок? ;D
Может просто пискливая женщина :yes:
Цитата: TestamentumTartarum от мая 8, 2018, 14:42
Кстати, почему именно ребёнок? ;D
Может просто пискливая женщина :yes:
Голос постобработан. Петь может кто угодно вообще, по-хорошему.
https://www.youtube.com/watch?v=_tEgeZrOOHM
На каком языке песня?
Isle of Klezbos – Weary Sun Tango из коментов. Идиш.
А это?
Цитата: Karakurt от июня 4, 2018, 17:55
А это?
Сказал бы, что язык древней цивилизации, к которой относилась главная героиня (Мила Йовович) из фильма "5-й элемент".
Просьба перевести на русский. Заранее благодарен за помощь!
KarlsonAndr, думаю лучше будет спросить вот здесь, там как раз сидят специалисты именно по артефактам:
http://rasmir.com/FORUM/forum/13-артефакты-и-археологические-памятники-востока/ (http://rasmir.com/FORUM/forum/13-%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B-%D0%B8-%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8-%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B0/)
Спасибо! Попробую:)
Цитата: sofya от февраля 12, 2018, 13:29
Всем добрый день!
Очень нужна помощь с переводом или хотя бы с расшифровкой фразы на староосманском языке. Изначально считали, что надпись на арабском, но в ходе долгих изысканий, выяснилось, что текст с большой долей вероятности на языке "осмаглы" (слова одного из профессоров ИСАА, который также сказал, что есть вероятность, что надпись на фарси и еще малая доля вероятности, что текст на дарии).
В общем, предлагаю Вашему вниманию эту запись. Также стоит отметить, что это - обрывок фраз, поэтому любая помощь и каждый комментарий будет очень важен)
Всем огромное спасибо заранее, очень надеюсь на Вашу отзывчивость)
Непохоже на рукописный шрифт, скорее всего перерисовывали с орнаментальной надписи. Слишком много "мусора" и орнаментальных добавок, трудно что-то разглядеть. Впрочем, владеющие фарси возможно прочтут, если это фарси.
Здравствуйте.
Не могли бы помочь с переводом тату с санскрит (вроде этот язык, но не уверен)?
Рисунок - https://ibb.co/bTrzoo
(https://image.ibb.co/d89VuT/1.jpg) (https://imgbb.com/)
Выглядит как издёвка.
Цитата: Enmer от июля 24, 2018, 23:20
Здравствуйте.
Не могли бы помочь с переводом тату с санскрит (вроде этот язык, но не уверен)?
Рисунок - https://ibb.co/bTrzoo
(https://image.ibb.co/d89VuT/1.jpg) (https://imgbb.com/)
Санскрит писали и пишут разными письменностями - брахми, кхароштхи, гупта, шарада, деванагари. Но надпись ваша слишком короткая, чтобы что-то сказать определенно. Это точно не шарада и не деванагари, вряд ли кхароштхи. Если это, конечно, не неудачная шутка юмора.
Цитата: Enmer от июля 24, 2018, 23:20
Здравствуйте.
Не могли бы помочь с переводом тату с санскрит (вроде этот язык, но не уверен)?
Рисунок - https://ibb.co/bTrzoo
(https://image.ibb.co/d89VuT/1.jpg) (https://imgbb.com/)
Напоминает бирманское письмо
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Burmese_alphabet.svg/416px-Burmese_alphabet.svg.png?uselang=ru)
За детское каля-маля сойдёт - хоть на каком языке. А вот на осмысленную надпись не тянет.
Цитата: Komar от июля 27, 2018, 23:00
За детское каля-маля сойдёт - хоть на каком языке. А вот на осмысленную надпись не тянет.
Ну, на какое-то очень экзотическое начертание ОМ могло бы потянуть. Но не похоже. Слишком далеко друг от друга все эти дуги, кружки и завитки, чтобы быть одним знаком.
Цитата: Damaskin от июля 27, 2018, 22:57
Цитата: Enmer от июля 24, 2018, 23:20
Здравствуйте.
Не могли бы помочь с переводом тату с санскрит (вроде этот язык, но не уверен)?
Рисунок - https://ibb.co/bTrzoo
(https://image.ibb.co/d89VuT/1.jpg) (https://imgbb.com/)
Напоминает бирманское письмо
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Burmese_alphabet.svg/416px-Burmese_alphabet.svg.png?uselang=ru)
Если повернуть рисунок направо на 90 градусов и прочитать надстрочные диакритики, то вроде /liway/ выйдет?
Нет, не шутка. Извиняюсь, если показалось издевательством. Поспорил с подругой, что смогу понять что значит её тату.
Вот само тату.
(https://pp.userapi.com/c846321/v846321876/a3102/A_DF4oeSgDw.jpg)
Цитата: Komar от июля 28, 2018, 11:48လိဝဲ ?
Нет, это явно (wikt/en) လိင် (https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%80%9C%E1%80%AD%E1%80%84%E1%80%BA) ling' /lḛɪɴ/.
Enmer, на санскрите это
лингам (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%BC). Изучайте.
Цитата: Bhudh от июля 28, 2018, 23:02
Нет, это явно (wikt/en) လိင် ling' /lḛɪɴ/.
Согласен. По второй картинке всё чётко. Однако девушка эта не из робких, если такое слово и ещё так крупно. Хотя, может, она и сама не знает, что на ней написали...
Пардон за офф: а кольщик был из касты Совсем Рукожопых? Я не о содержании, а о качестве фигур и их контуров, есичо...
Хороших тату не бывает.
Так зачем стараться?
Думаю, это шведский (https://i.redd.it/kbp6tippr4e11.jpg) -- наверное, век пятнадцатый.
Кто-нибудь может получше датировать?
Цитата: Hellerick от июля 29, 2018, 17:42
Хороших тату не бывает.
Так зачем стараться?
Некоторые все равно зачем-то стараются...
(https://pp.userapi.com/c834202/v834202242/1399bb/RSLFYAHPz0g.jpg)
жЫвопись по старшему, нопремер
Цитата: Jumis от августа 6, 2018, 14:25
жЫвопись по старшему, нопремер
Легкие наркотики плюс завышенная самооценка?
Цитата: Komar от июля 28, 2018, 23:38
Однако девушка эта не из робких, если такое слово и ещё так крупно.
Ну, насколько я понял, в местной культуре это не считается эротикой или порнухой, как это воспринимают европейцы.
Это как бы такой абстрактный символ плодородия и божественной силы, к простым смертным отношение не имеющий.
Другое дело, что эта девушка про эти тонкости наверняка не в курсе...
Кажется это какой-то китайский ливоект латиницей
zougaupei doamio diabaeleu piaue
miajui vouoa bailuitou zaubafuameu
siupeubia jai maefogou
doamio fiaveo koita nuitegeo
mevou zaekuoteo duokoi leobi
kielio vuabua geizue
kuatifou maigaouzoa soadei tuavoirao vaukauvaire
pepeaboi ziavui dau poediudi
pepeaboi daizoi beu fuameu
vouoa mobou nedaezebau soi deonoe
miajui meu tifoume buazou mia vuito
gai ukonoimu pagaoui eogoive raidu foume
peoboekuati nubue nogu teo biodeu pua
voiraoziu poatiedo
gietuijai deaveaveu tuokoadau doibuoae tobiedia
bua beune toepuovue eaiu soia dea
goie noebailuitou du zuokielio toakiu zuitoiluu
souseovia bikueduo koadau sueveineatio kaozai keasuevei taozaekuo
doibuo foa paoleitau gaupei ziavui
foaraeguovae
viukia iasouseo
tai vuabua peivoe kanuaeaiu soeteigaedou leobikueduo zoifoeguilai
kuibiodeu nouiasou leitaunio soi zoifoegui beazuitoilu
voetuokoa nedae
diemanaigie ruenuitegeo bouagei
doediema juigai koita poilou
teigaedoutue zaopau suaao oezia
epeoboekua oitukao tairai
neovu veusua tiadue jua
ipozau raidu suaao poiloukea vaenuo
loukeasue tai niosea guilaidua
biodeu biediabae tuavoi poubeu geizu
eilaevua nubue
deueo tiedomiela veaveu manaigie
kiadoa poediudi joafao
zuo rigo bafuameu ra piera baeleusia
toakiu kueduokoi miruenuite deonoebailui keuoe daogeuboua
baeleu mia bouge voetuo
domielano biutaozaekuo baudoe foarae
vaijoa fieo zedofioui peopoituo soenoi kioipou
rouriakio dofiouizio aenua
eotau suvebia pukau bevauboenao viosea poaveujo
vauboenaoau diu maikuidaifie moupoee baeluua puapeikebiu
ziuduipie
duipiezou fieo ipoufi faokeuleu fou
veosoe gipeufue keazoa daviadi
bueraubaoveo voedoira goidoagoe
ekea nai kuidaifiemi zidu
noi beakukeo fiouizio peufuekoafai uageidie
obinio keazoa posabou geufuapia piopoa ziopu
tiukoiia juesesuimio jepamao eagoaru meu boatimu fuigia
geokiu rifea koesaideubeo veujokie beipuapei
zoetiukoi soadiafoajoi
doagoesia aenuadou luuagei geidie miegoidoa
tapo soadiafoa juomiegoi tauseu nomaikuidai
uolie feakoesaideu lievio buajeupuitao pukaueu
faugeokiu joa lie buajeupui fa
poee vo poituopae paizua nuadounu suoteokuakia
zaopaozi bufaugeo uizio tea di geameivai
bauuebo kuetai miegoidoa oisiopuobue rifeakoesai nebai
sifuovoazeu guirobevau deubeosu teureoli
bobuigue diebio
boatimugiu neapiuei muamoupoee miuvoilio boenaoauio poaveu
soenoi teureoli timugiubu tuefuigia
suanomaikui nai biotaezai
beakukeofe amazoe kiubea naifaokeu
beaku niosuoteo eagoaru zeadoebuomiu leoroatiavea
goesia kuakiamo miousaejua
iebieje kebiu
poaveu laimoi riakioi
eibaelu guemepaizua sotue zaopao biotae
rifeakoe duri taidiu zeopauobi
tieba fuekoafaifiu moisoi vo
vo keito zoaso geokiu
toioa reoli doebuomiuvoi koboati
jaiuo jaiuolie zeopauo
fako leubeipua zedofio tea beosuve
voedoi keofe kuetaidiu oisio naifao
febua sotuefui biakigeufua moisoiva
Цитата: Python от августа 6, 2018, 16:08
Легкие наркотики плюс завышенная самооценка?
Там не пойми какая пока. "Зрелость" 15-летнего в 19-летнем.
Всем желаю здравствовать. Языками я не владею (английский), а тут понравилась мелодия. Прошу помочь определить язык, и перевести слова песни.[/url]
От модератора: ссылка удалена, поскольку это песня организации, запрещённой в России.
Цитата: astronom55 от августа 9, 2018, 09:41
Всем желаю здравствовать. Языками я не владею (английский), а тут понравилась мелодия. Прошу помочь определить язык, и перевести слова песни. http://d.zaix.ru/89JK.mp3 (http://d.zaix.ru/89JK.mp3)
Это (wiki/ru) Нашид (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%88%D0%B8%D0%B4), похоже что на арабском. Насчёт содержания не могу сказать, может быть от "будьте благочестивыми" до "взрывайте всех кяферов".
Попросили перевести, думая что это фарси.. но это явный тюркский на арабице-новоделе...(http://www.picshare.ru/view/8915593/) http://www.picshare.ru/view/8915593/ (http://www.picshare.ru/view/8915593/)
Цитата: Neeraj от августа 11, 2018, 12:12
Попросили перевести, думая что это фарси.. но это явный тюркский на арабице-новоделе...(http://www.picshare.ru/view/8915593/) http://www.picshare.ru/view/8915593/ (http://www.picshare.ru/view/8915593/)
современный уйгурский
Здравствуйте!
Помогите новичку с идентификацией надписи.
Спасибо заранее!
(https://cdn1.savepice.ru/uploads/2018/8/20/da7357aaf205727012835b9b1b7e1e8d-full.jpg) (https://savepice.ru) uploads (https://savepice.ru/news/all-photo-hosting/instrukciya-po-razmescheniyu-izobrazhenij-na-fotohostinge-uploads.html)
Арабской куфический.
Цитата: Red Khan от августа 9, 2018, 14:25
Цитата: astronom55 от Всем желаю здравствовать. Языками я не владею (английский), а тут понравилась мелодия. Прошу помочь определить язык, и перевести слова песни.
Это (wiki/ru) Нашид, похоже что на арабском.
Да, игиловский.
https://www.youtube.com/watch?v=eXSCaqaBhpw
Может ли кто-нибудь из знатоков написать пару слов или фразу из этой песни, чтоб можно было загуглить? Похоже на хинди, всё-таки я немало песен переслушал, но уверенности нет все равно, тем более ни слова не могу разобрать.
Цитата: Умник от августа 21, 2018, 07:04
Арабской куфический.
Спасибо.
Возможен ли перевод?
Цитата: mrshch от августа 21, 2018, 09:01
https://www.youtube.com/watch?v=eXSCaqaBhpw
Может ли кто-нибудь из знатоков написать пару слов или фразу из этой песни, чтоб можно было загуглить? Похоже на хинди, всё-таки я немало песен переслушал, но уверенности нет все равно, тем более ни слова не могу разобрать.
Шазам сказал -
Babuji dheere chalna (From ''Aar Paar")
Geeta Dutt
Спасибо!
Да, хинди явно не для меня - путать b и dh, g и j, r и l ... Придыхания совсем на слух не угадываю. Впрочем, так с любым незнакомым языком, даже с польским, на котором читаю почти без проблем.
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 13:07
Цитата: Vertaler от августа 16, 2016, 12:52
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 12:27
В Подмосковье видел объявление бригады строителей. Сабо объявление на русском, но в его шапке написано "Мерел ленге щаве кон чинела". Что это за язык? Не цыганский ли? И как переводится?
Какой-то кривой цыганский. «Пусть сдохнет сыновья того, кто купит». :???
Н-да... И зачем такое в объявлении о найме на работу писать?
У нас примерно такое же объявление. Только на тему продажи стройматериалов и уже вместо e-mail'а написано "Дел пекада кон щенелас ае толас опрал". Мне показалось, кто-то смешал романские языки, например, щенелас из порт. chinelas - тапочки.
Цитата: tetramur от октября 18, 2018, 15:35
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 13:07
Цитата: Vertaler от августа 16, 2016, 12:52
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 12:27
В Подмосковье видел объявление бригады строителей. Сабо объявление на русском, но в его шапке написано "Мерел ленге щаве кон чинела". Что это за язык? Не цыганский ли? И как переводится?
Какой-то кривой цыганский. «Пусть сдохнет сыновья того, кто купит». :???
Н-да... И зачем такое в объявлении о найме на работу писать?
У нас примерно такое же объявление. Только на тему продажи стройматериалов и уже вместо e-mail'а написано "Дел пекада кон щенелас ае толас опрал". Мне показалось, кто-то смешал романские языки, например, щенелас из порт. chinelas - тапочки.
Цыганский, но очень странный... Во-первых, предложение составлено грамматически неверно, а во-вторых выглядит как смесь влашского с русско-цыганским диалектом. Кон чинэла - "кто пишет". Тэ кинэс - покупать, тэ чинэс - резать, писать. Второй пример вообще какая-то лютая дичь, но тоже с претензией на "цыганскость".
Для меня эти предложения больше всего похожи на котлярский или близкий. к нему. "Те щинес" в смысле "писать" котляри вроде как не используют, у них есть для этого румынское "те скриис". Наверно, здесь это значит "срезать" или "сорвать".
Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 13:07
"Мерел ленге щаве кон чинела".
Если они подразумевали "Пусть умрут их сыновья (дети), кто срежет", то тогда следовало бы написать "(Те) мерэ
н ленгэ щяве кон
щинела".
Цитата: tetramur от октября 18, 2018, 15:35
"Дел пекада кон щенелас ае толас опрал".
Не знаю, что такое "пекада"; может, это причастие
пекадо́, как-то связанное с
те пекэс "печь" (пусть изжарится").
А вторая часть должна выглядеть, по идее, так: "кон щинелас (в)ай тхолас опрал" - "кто резал и (или) клал сверху".
Вообще странные фразы.
Цитата: RockyRaccoon от октября 20, 2018, 16:41
Для меня эти предложения больше всего похожи на котлярский или близкий. к нему. "Те щинес" в смысле "писать" котляри вроде как не используют, у них есть для этого румынское "те скриис". Наверно, здесь это значит "срезать" или "сорвать". Цитата: Geoalex от августа 16, 2016, 13:07
"Мерел ленге щаве кон чинела".
Если они подразумевали "Пусть умрут их сыновья (дети), кто срежет", то тогда следовало бы написать "(Те) мерэн ленгэ щяве кон щинела".
Цитата: tetramur от октября 18, 2018, 15:35
"Дел пекада кон щенелас ае толас опрал".
Не знаю, что такое "пекада"; может, это причастие пекадо́, как-то связанное с те пекэс "печь" (пусть изжарится").
А вторая часть должна выглядеть, по идее, так: "кон щинелас (в)ай тхолас опрал" - "кто резал и (или) клал сверху".
Вообще странные фразы.
В том-то и дело, что бессмыслица какая-то. А "пекада" это, скорее всего "пэ када" (на это)
варианты этих подписей :
темерен ленге щаве кон щинела катя обыявленя
оао мерэн ленгэ щявэ, кон щинела
те мерэн ленгэ щавэ кон щинела ай лене нипоц
e-mail: дел пека да кон щинела
ну и еще много вариантов
Цитата: granitokeram от октября 20, 2018, 23:54
Цитата: RockyRaccoon от октября 20, 2018, 16:41
Вообще странные фразы.
Цитата: Urvakan от октября 20, 2018, 18:02
В том-то и дело, что бессмыслица какая-то.
да все там нормально
Имеется ввиду "кто писал (щинэлас / чинэлах) наклеивал (тхолас опрал)"? Так? Меня сбила с толку форма "щинэл" в значении "пишет"... По контексту вроде бы все и нормально, фонетически здесь южный диалект, но вот у нас, например, южане "тэ чинэс" / "тэ шинэс" в этом значении (писать) вообще не употребляют и используют другие глаголы - тэ пистросарэс, тэ пистисарэс, тэ яздиес (крымск.).. поэтому и засомневался. А с "тхолас опрал" как раз-таки все понятно - здесь в зависимости от контекста может быть и "ставил / клал на (сверху на что-то)", и "наклеивал", и "накладывал".
Это что еще за фигня :o
http://kanjamadi.com/dalukende182.pdf (http://kanjamadi.com/dalukende182.pdf)
Цитата: Neeraj от октября 30, 2018, 19:06
Это что еще за фигня :o
http://kanjamadi.com/dalukende182.pdf (http://kanjamadi.com/dalukende182.pdf)
(wiki/ru) Нко_(письмо) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BA%D0%BE_(%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE))
Вроде похоже, символ ߹ оттуда. Правда много букв из гречицы и кириллицы, но может они так недостающие буквы заменяют.
На каком языке песня, если известны слова (на слух):
"Ай си стир си тю ту вас"?
Цитата: tetramur от ноября 5, 2018, 16:21
На каком языке песня, если известны слова (на слух):
"Ай си стир си тю ту вас"?
Английский? :donno: По методу "Рабинович напел" Вам никто толком не скажет - надо либо саму песню выкладывать или чем-нибудь типа Shazam пользоваться.
Цитата: Red Khan от ноября 7, 2018, 08:23
Цитата: tetramur от ноября 5, 2018, 16:21
На каком языке песня, если известны слова (на слух):
"Ай си стир си тю ту вас"?
Английский? :donno:
Я тоже подумал, что если чуток подправить, то начало вполне может быть английским. ("I see, still see..." - далее нрзб.)
добрый вечер! очень прошу, не проходите мимо
подскажите на каком языке исполняется эта песня,
может быть, кто-нибудь сможет написать текст и перевод?
https://www.youtube.com/watch?v=QfqSHAvJ-ew&list=LLlJCimmgAX8yEzbNaS9GMjQ&index=3&t=0s
Есть ли в (древне-/ново)греческом какое-то осмысленное значение у слова ~eridos?
(wikt/en) ἔριδος (https://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%94%CF%81%CE%B9%CE%B4%CE%BF%CF%82)
Эрида, вродь, богиня раздора?
UPD: А, ну да, от того же слова.
На каком языке текст песни?
https://www.youtube.com/watch?v=oW44vWfUhxs
I.
Ido megon
Glo von dezi, oou
Kru e rela
Sped on gizon
Ribol evur
Trazi onor, oou
Di fogile
Zigro mia-a-a-a
A-a, krula.
II.
Riden rifor
Olon orul, oou
Bufo zid lon
Miza skin ra, a-a-a
Eson farol
Briskon li da, oou
Melin rivo
Rli gvo mi la, a-a-a
A-a, krula.
III.
Bu voy zitra
Mogri afe-dife, e-e-e
Lizon gedi
Tromo lezi gizi, i-i-i.
IV.
Reden rifor
Olon orul, oou
Bufo zid lon
Miza skin ra, a-a-a
Ribol evur
Trazi onor, oou
Di fogile
Zigro mia, a-a-a
A-a, krula.
Bu voy zitra
Mogri afe-dife, e-e-e
Lizon gedi
Tromo lezi gizi, i-i-i.
воробьиный
Цитата: Гетманский от декабря 26, 2018, 14:08
На каком языке текст песни?
Обилием буквы
z напомнило Зип-Джолзик.
Цитата: Гетманский от декабря 26, 2018, 14:08
На каком языке текст песни?
https://www.youtube.com/watch?v=oW44vWfUhxs
I.
Ido megon
Glo von dezi, oou
Kru e rela
Sped on gizon
Ribol evur
Trazi onor, oou
Di fogile
Zigro mia-a-a-a
A-a, krula.
II.
Riden rifor
Olon orul, oou
Bufo zid lon
Miza skin ra, a-a-a
Eson farol
Briskon li da, oou
Melin rivo
Rli gvo mi la, a-a-a
A-a, krula.
III.
Bu voy zitra
Mogri afe-dife, e-e-e
Lizon gedi
Tromo lezi gizi, i-i-i.
IV.
Reden rifor
Olon orul, oou
Bufo zid lon
Miza skin ra, a-a-a
Ribol evur
Trazi onor, oou
Di fogile
Zigro mia, a-a-a
A-a, krula.
Bu voy zitra
Mogri afe-dife, e-e-e
Lizon gedi
Tromo lezi gizi, i-i-i.
Из-за слов gizon и orul - похоже на баскский, но начальные кластеры делают это невозможным.
Цитата: tetramur от декабря 26, 2018, 15:25
похоже на баскский
Вы считаете, что Курёхин мог знать баскский?
Это русский язык, просто дербаните пару косяков - и вам все станет понятно :)
Цитата: jvarg от декабря 26, 2018, 15:34
Цитата: tetramur от декабря 26, 2018, 15:25
похоже на баскский
Вы считаете, что Курёхин мог знать баскский?
Это русский язык, просто дербаните пару косяков - и вам все станет понятно :)
Эту теорию - с баскским - я отверг. Всё хорошо.
Цитата: tetramur от декабря 26, 2018, 15:44
Эту теорию - с баскским - я отверг. Всё хорошо.
Таки пару косяков пошли впрок? :)
Цитата: jvarg от декабря 26, 2018, 15:34
Это русский язык, просто дербаните пару косяков - и вам все станет понятно :)
В смысле русский?
Цитата: Гетманский от декабря 26, 2018, 16:01
Цитата: jvarg от декабря 26, 2018, 15:34
Это русский язык, просто дербаните пару косяков - и вам все станет понятно :)
В смысле русский?
Русский язык в мозгу обдолбанного Курехина.
Цитата: jvarg от декабря 26, 2018, 17:25
Русский язык в мозгу обдолбанного Курехина.
А если кроме шуток, то какие мысли на сей счет есть?
Цитата: jvarg от декабря 26, 2018, 15:51
Цитата: tetramur от декабря 26, 2018, 15:44
Эту теорию - с баскским - я отверг. Всё хорошо.
Таки пару косяков пошли впрок? :)
Не курю и не собираюсь начинать.
"Псевдоязык, но есть текст."
Цитата: tetramur от декабря 26, 2018, 17:46
"Псевдоязык, но есть текст."
Понял, Спасибо!
Добрый вечер!
помогите хотя бы определить язык песни (на многих форумах уже спрашивала, безрезультатно :()
https://www.youtube.com/watch?v=QfqSHAvJ-ew (https://www.youtube.com/watch?v=QfqSHAvJ-ew)
Цитата: Vera1082 от февраля 10, 2019, 20:34
Добрый вечер!
помогите хотя бы определить язык песни (на многих форумах уже спрашивала, безрезультатно :( )
https://www.youtube.com/watch?v=QfqSHAvJ-ew (https://www.youtube.com/watch?v=QfqSHAvJ-ew)
ЦитироватьО луноликая (Найнавози) — на языке фарси
wikipedia.org (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2,_%D0%91%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Цитата: Neeraj от февраля 10, 2019, 20:45
ЦитироватьО луноликая (Найнавози) — на языке фарси
wikipedia.org (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2,_%D0%91%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%80_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87)
спасибо!
Друзья, здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести надпись на подаренной кружке. Мне кажется, это корейский язык.
Кто сможет перевести? Буду очень рада! А то год пользуюсь подарком, а что на нём написано, не понимаю)))
Цитата: Victoria Shaydullina от февраля 16, 2019, 13:39
Друзья, здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести надпись на подаренной кружке. Мне кажется, это корейский язык.
Кто сможет перевести? Буду очень рада! А то год пользуюсь подарком, а что на нём написано, не понимаю)))
Язык японский, однако в нём не силён
匚れはイのもの?
гугл перевёл "Есть что-нибудь еще?" Но тут нет буквы с кружочком в середине, нигде её не нашёл и рукописный ввод не распознаёт.
Цитата: Валентин Н от февраля 16, 2019, 21:36
匚れはイのもの?
гугл перевёл "Есть что-нибудь еще?" Но тут нет буквы с кружочком в середине, нигде её не нашёл и рукописный ввод не распознаёт.
Попробуйте это これは何のもの?
Цитата: Валентин Н от февраля 16, 2019, 21:36匚れはイのもの?
Где Вы там 匚 увидали, там こ.
"С кружочком посередине" внезапно не буква, а часть иероглифа, левую часть которого Вы распознали как イ.
И это иероглиф, который учат на первом уроке японского: 何 nani «что?».
これは何のもの?
Дайте уже ответ человеку.
японский в зеркальном отображении в кофе очень красиво выглядит
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2019, 04:34
Дайте уже ответ человеку.
Ну так дали же правильное написание :donno: а дальше даже гугл ( как ни странно ) дает правильный перевод : корэ ва нани но моно ? - что это?
Цитата: Neeraj от февраля 17, 2019, 09:01
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2019, 04:34
Дайте уже ответ человеку.
Ну так дали же правильное написание :donno: а дальше даже гугл ( как ни странно ) дает правильный перевод : корэ ва нани но моно ? - что это?
Я хоть и не знаю японского, но верно распознал язык. Это легко. Даже если бы эти слова вопреки правилам были написаны катаканой. Корейская письменность угловатая, но в ней есть круглые элементы. А в катакане их нет.
Цитата: tetramur от февраля 17, 2019, 09:16Корейская письменность угловатая, но в ней есть круглые элементы. А в катакане их нет.
パピプペポ
Цитата: Bhudh от февраля 17, 2019, 12:49
Цитата: tetramur от февраля 17, 2019, 09:16Корейская письменность угловатая, но в ней есть круглые элементы. А в катакане их нет.
パピプペポ
Нет, округлости должны быть соразмерны с символом.
Цитата: Neeraj от февраля 10, 2019, 20:45
ЦитироватьО луноликая (Найнавози) — на языке фарси
Какой чудесный эпитет. На болгарском... ;D
Навози, по-навози, най-навози...
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 17, 2019, 13:46
Цитата: Neeraj от февраля 10, 2019, 20:45
ЦитироватьО луноликая (Найнавози) — на языке фарси
Какой чудесный эпитет. На болгарском... ;D Навози, по-навози, най-навози...
"Най" тростник; флейта + "навоз" от гл. "навохтан" ласкать; играть на музыкальном инструменте + "-и" - суффикс абстрактных существительных = игра на флейте.
Откуда луноликая тогда?
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2019, 14:45
Откуда луноликая тогда?
Вообще-то запись плохого качества, но мне показалось что там всё-таки мелькнуло слово "махтоб" - луна..
Цитата: Neeraj от февраля 16, 2019, 21:44
Цитата: Валентин Н от февраля 16, 2019, 21:36
匚れはイのもの?
гугл перевёл "Есть что-нибудь еще?" Но тут нет буквы с кружочком в середине, нигде её не нашёл и рукописный ввод не распознаёт.
Попробуйте это これは何のもの?
Спасибо! :)
Переверните кольцо (или фотографии).
Это письменность деванагари (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8), используется в основном для санскрита, хинди и пары языков помельче.
Но разобрать, что написано, сложно.
Я вижу आमाताटाडा, а в конце то ли ऋ, то ли हृ.
То есть āmātāṭāḍā, а в конце то ли ṛ, то ли ɦṛ.
На 1:55 Как он называет бутыль с жидкостью? Это явно не английский, что-то романское (латынь?), по крайней мере первое слово мне слышится как aqua.
Цитата: Red Khan от марта 5, 2019, 16:37
На 1:55 Как он называет бутыль с жидкостью? Это явно не английский, что-то романское (латынь?), по крайней мере первое слово мне слышится как aqua.
Агуардиенте - напиток.
(Google) aguardiente (https://www.google.com/search?redir_esc=&hl=ru-RU&safe=images&oe=utf-8&q=aguardiente&source=android-browser-type&qsubts=1551796909040&devloc=0)
Он, кстати, автралиец с португальскими корнями чтоли. Th-кает. Кенгуру. Криштиан.
TestamentumTartarum, рәхмәт!
Цитата: Bhudh от марта 4, 2019, 23:29
Я вижу आमाताटाडा, а в конце то ли ऋ, то ли हृ.
То есть āmātāṭāḍā, а в конце то ли ṛ, то ли ɦṛ.
Bhudh, спасибо большое! А как это переводится (интернет-переводчик толкового ничего не дал).
Цитата: Liana W от сентября 7, 2014, 18:44
Цитата: Ларико от сентября 7, 2014, 13:22
как переводится БЕДУЧЕ или БЕДУЧА?
Это по-армянски? Может быть грузинский? Мне не знакомо.
Это по армянски. Правильно " бидуча" -"не надо".
Здравствуйте! У меня накопилась целая куча записей с радиолюбительских частот, поможете опознать языки? Я подозреваю, что большая часть из них - это греческий, его я чаще всего не могу опознать на слух.
1. https://vocaroo.com/i/s1PLYkpV03ua
2. https://vocaroo.com/i/s1LPBwmKYjUK
Позже ещё будут.
3. https://vocaroo.com/i/s1KkvDcAQSVz
4. https://vocaroo.com/i/s1BsRBb5YvOF
5. https://vocaroo.com/i/s1q81dY1BT19
6. https://vocaroo.com/i/s0cg5A8Rn6Ry
7. https://vocaroo.com/i/s1pbJPonONtm
8. https://vocaroo.com/i/s0cxdwiJQtns
Цитата: Bhudh от марта 4, 2019, 23:29
Это письменность деванагари, используется в основном для санскрита, хинди и пары языков помельче.
Но разобрать, что написано, сложно.
Я вижу आमाताटाडा, а в конце то ли ऋ, то ли हृ.
То есть āmātāṭāḍā, а в конце то ли ṛ, то ли ɦṛ.
:no: Притворюсь, что я этого не видел.
Цитата: Lobber19 от марта 3, 2019, 12:58
Хотелось бы узнать что это за язык и как переводится эта надпись?
Это известнейшая буддийская мантра.
(wiki/ru) Ом_мани_падме_хум (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%BC_%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%B5_%D1%85%D1%83%D0%BC)
Язык санскрит. Письменность ранджана. Надпись трудночитаема. У китайцев почему-то модно делать такую полузатёртую штамповку. Наверное, они таким образом пытаются имитировать древность.
(https://i109.fastpic.ru/big/2019/0318/b7/181ec2a84d4d5bd5289dd5ed9ea2b5b7.jpg)
Н-да... Чесслово, у меня была такая мысель, но признайся: на деванагари надпись похожа куда более, чем на
Цитата: Jarvi от марта 18, 2019, 12:36
3. https://vocaroo.com/i/s1KkvDcAQSVz
4. https://vocaroo.com/i/s1BsRBb5YvOF
5. https://vocaroo.com/i/s1q81dY1BT19
6. https://vocaroo.com/i/s0cg5A8Rn6Ry
7. https://vocaroo.com/i/s1pbJPonONtm
8. https://vocaroo.com/i/s0cxdwiJQtns
Все эти записи на новогреческом. Все не слушал, но все те, что послушал.
Цитата: Bhudh от марта 18, 2019, 20:07
но признайся: на деванагари надпись похожа куда более, чем на
Возможно. Я просто сразу исхожу из того, что с вероятностью 95% это ом-мани-падмэ-хум, а там уже по последовательности черт кое-как угадываемо начертание.
Один из экспонатов Пергамского музея. Вижу что текст написан финикийским письмом. На каком языке он написан и что там написано?
https://content.foto.my.mail.ru/bk/getmanskiy82/_myphoto/h-1.jpg
Удивительно. Я бы подумал, что финикийские буквы для вырезания на камне должны были принять какую-то другую форму.
Цитата: Гетманский от марта 31, 2019, 10:30
Один из экспонатов Пергамского музея. Вижу что текст написан финикийским письмом. На каком языке он написан и что там написано?
https://content.foto.my.mail.ru/bk/getmanskiy82/_myphoto/h-1.jpg
Нагуглил следующее:
Некоторые говорят, на финикийском, а некоторые, на арамейском (что, по-видимому, верно), в вики есть вариант интерпретации: (wiki/en) Kilamuwa_Stela (https://en.wikipedia.org/wiki/Kilamuwa_Stela) (царь 𐤊𐤋𐤌𐤅 говорит, что до него было плохо, а при нём хорошо, и проклинает тех, кто испортит памятник).
https://www.jstor.org/stable/43075107?seq=1#page_scan_tab_contents
Цитата: yurifromspb от марта 31, 2019, 14:26
https://www.jstor.org/stable/43075107?seq=1#page_scan_tab_contents
А нет, тут о другой надписи.
Короче, эта - на финикийском.
Цитата: yurifromspb от марта 31, 2019, 14:41
А нет, тут о другой надписи.
Короче, эта - на финикийском.
Спасибо!
Фигасе, ещё и горельеф. Это ж каждую букафку обтёсывать и не дай бог не туда резцом тюкнуть и сбить.
Доброго времени суток уважаемые форумчане! Прошу помощи с определением языков на этом коротком видео:
https://youtu.be/kYtsjImkj_I
Если кто может ещё и перевести, буду очень благодарен!
Первый отдаёт какой-то бирманщиной, второй похож на конланг на основе латыни (а может, и сама латынь в читке робота)
Это на взгляд человека, который никаких иностранных языков не знает (ну кроме условного инглиша)
Спасибо за ответ. Да мне самому это некоторые языки напоминает, но мне надо конкретно и точно знать, уже очень много искал нформации и слушал различных иностранных языков, но точно не могу сказать.
Вопрос остаётся актуальным! Кто знает сообщите!
Откуда эти записи изначально?
Запись сделана мною. Говорит одна моя хорошая знакомая. Для нас это нечто загадки, если узнаю наверняка что там за языки и что говориться, расскажу более подробно.
Я внимательно не слушал, но второй навскидку показался явно похожим на румынский. Может какой-нибудь истро-румынский, меглено-румынский?
На румынский похож действительно, я тоже так по началу подумал, а ещё на венгерский, но как узнать точно?
Цитата: Basil от мая 15, 2019, 22:29
Я внимательно не слушал, но второй навскидку показался явно похожим на румынский. Может какой-нибудь истро-румынский, меглено-румынский?
Точно :yes: явно что-то румынское... а первая часть что-то явно финское ...
Цитата: Jack_A от мая 15, 2019, 22:52
На румынский похож действительно, я тоже так по началу подумал, а ещё на венгерский, но как узнать точно?
Нет, на венгерский непохож. От румынского там действительно кое-что есть, но я подозреваю, что это может быть и цыганский.
Чтобы узнать точно, нужны люди, которые эти языки по-настоящему знают. На форуме есть знающие румынский и цыганский.
Но раз это такая загадка и раз по всей видимости о носителе языка речи здесь не идет, появляются логичные сомнения, реальные ли это в принципе языки, и даже если они и реальные, насколько текст осмыслен и грамматически правилен, и насколько правильно произношение.
Всем большое спасибо за ответы! Надо продолжать искать дальше, напоминает то несколько языков, а вот точно пока не определено
Цитата: altynq от мая 16, 2019, 01:22
От румынского там действительно кое-что есть, но я подозреваю, что это может быть и цыганский.
Я записал второй текст на бумажку. Это не они. И не ладино, о котором подумал я. Ну не может быть, чтобы я, долго разглядывая текст, совсем ничегошеньки не понял ни по-цыгански, ни по-румынски, ни по-ладино (он ведь близок к испанскому), хотя на первый взгляд некоторые слова звучат похоже и на тот, и на другой, и на третий. И вот чем дольше гляжу на текст, тем больше склоняюсь к мысли, что это тарабарщина.
Цитата: RockyRaccoon от мая 16, 2019, 14:13Я записал второй текст на бумажку. Это не они. И не ладино, о котором подумал я. Ну не может быть, чтобы я, долго разглядывая текст, совсем ничегошеньки не понял ни по-цыгански, ни по-румынски, ни по-ладино (он ведь близок к испанскому), хотя на первый взгляд некоторые слова звучат похоже и на тот, и на другой, и на третий. И вот чем дольше гляжу на текст, тем больше склоняюсь к мысли, что это тарабарщина.
Можете выложить? Я румынского не знаю, но то, что я расслышал и попробовал гуглить, в 90% выдавало сайты на румынском / молдавском.
Невольно вспоминается классика:
"Свидетели, как вы правильно указали, все одного мнения
относительно хриплого голоса; тут полное единодушие. Что же до визгливого
голоса, то удивительно не то, что мнения разошлись, а что итальянец,
англичанин, испанец, голландец и француз - все характеризуют его как голос
иностранца. Никто в интонациях визгливого голоса не признал речи
соотечественника. При этом каждый отсылает нас не к нации, язык которой ему
знаком, а как раз наоборот. Французу слышится речь испанца: "Не поймешь, что
говорил, а только, скорее всего, язык испанский". Для голландца это был
француз; впрочем, как записано в протоколе, "свидетель по-французски не
говорит, допрашивается через переводчика". Для англичанина это звучит как
речь немца; кстати, он "по-немецки не разумеет". Испанец "уверен", что это
англичанин, причем сам он "по-английски не знает ни слова" и судит только по
интонации, - "английский для него чужой язык". Итальянцу мерещится русская речь - правда, "с русскими говорить ему не приходилось". Мало того, второй француз, в отличие от первого, "уверен, что говорил итальянец"; не владея этим языком, он, как и испанец, ссылается "на интонацию". Поистине, странно должна была звучать речь, вызвавшая подобные суждения, речь, в звуках
которой ни один из представителей пяти крупнейших европейских стран не узнал ничего знакомого, родного!"
Цитата: Lodur от мая 16, 2019, 15:16
Можете выложить?
Да пожалуйста, бумажку ещё не выбросил. Разбивка на слова, в общем-то, произвольная там, где нет пауз. Примерно так:
ЦитироватьШта́нту мэ́стэрэ вэ кри́стэ
а́лтэмэнэ этэвэ а́йсэмэ
тэрма́лэ тэ кри́стэ алту́ айшсиш ай...(?)
айтэки́нтру дэста́нумэнэ и́стри та́́нту
пурма́лэ дэлэ́ тутэ сэ́нтру туку́ста
протэста́нтулэ пэ́нтру тэсту́рэ нэ э́нтру
турма́лтэ тэ́рмалэ кэлэ́с ту́дэнэ ай ту́лэлэй
́
Как-то так мне слышится.
Цитата: RockyRaccoon от мая 16, 2019, 20:05
Цитата: Lodur от мая 16, 2019, 15:16
Можете выложить?
Да пожалуйста, бумажку ещё не выбросил. Разбивка на слова, в общем-то, произвольная там, где нет пауз. Примерно так:
ЦитироватьШта́нту мэ́стэрэ вэ кри́стэ
а́лтэмэнэ этэвэ а́йсэмэ
тэрма́лэ тэ кри́стэ алту́ айшсиш ай...(?)
айтэки́нтру дэста́нумэнэ и́стри та́́нту
пурма́лэ дэлэ́ тутэ сэ́нтру туку́ста
протэста́нтулэ пэ́нтру тэсту́рэ нэ э́нтру
турма́лтэ тэ́рмалэ кэлэ́с ту́дэнэ ай ту́лэлэй
́
Как-то так мне слышится.
Спасибо. Мне примерно так же.
Здравствуйте, уважаемые лингвисты.
Прошу вашей помощи.
Имеется предмет, возраст очень приблизительно - не ранее конца VI, но не позднее VIII века.
На нем два граффити, их датировка неизвестна. Вот прорисовка.
Прорисовка весьма точна, утолщениями на рисунке обозначены начала штрихов.
Интересуют три вопроса:
1. Верно ли предположение, что это армянская письменность?
2. Можно ли сделать уверенную расшифровку?
3. Узнать, на каком языке написано и что именно - надежда слабая, но - вдруг?
Заранее благодарен за любые комментарии и соображения.
https://coub.com/view/44j30 - что за язык?
https://www.youtube.com/watch?v=1Md2mnxLTbA
ЦитироватьЯкутский язык
Оттон, хойутаатыбыт, хойутаатылар... тоҕо диэтэххинэ бу быйыл эрэ капремонт хойутаата... а-а-а, тоҕо диэтэххинэ хойутаан барыта тендер оҥорбуппут уонна харчы нэһиилэ кэлбитэ уонна барыта ол хойутаан, оттон, хойутаатыбыт.. .били.. .отопление.. .тоҕо диэтэххинэ, үлэтэ.. .сорох дьоннор суохтар.. .сорохтор бааллар. Демонтаж, монтаж нэһиилэ баран испитэ, ол иһин бу сотору, бүгүн-сарсын ичигэс... (биэриэхпит диэри гыммыта буолуо)
Ну, мы опоздали, они опоздали.. .потому что вот в этом году только капремонт опоздал.. .а-а-а, потому что с опозданием всё сделали тендер и деньги с трудом поступили и всё это затормозилось, ну, опоздали... это... отопление... потому что, работа... некоторых людей нет... некоторые есть. Демонтаж, монтаж шёл с трудом, поэтому вот скоро, сегодня-завтра тепло... (дадим наверное хотел сказать)
Интересно, это просто рекламу вверх ногами перевернули (см. справа) или местное сенегальское наречие такое? :)
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/Ziguinchor6.JPG
Перевёрнутый французский.
А почему вверх ногами-то? Кто-то путает вертикаль и горизонталь?
Цитата: Bhudh от июня 23, 2019, 21:08
А почему вверх ногами-то?
Там не вверх ногами, а ещё необъяснимее - зеркальное отражение.
Цитата: RockyRaccoon от июня 24, 2019, 10:13
Там не вверх ногами, а зеркальное отражение.
Растяжка висит над улицей, с одной стороны читается нормально.
Ткань тонкая, с обратной стороны проступают буквы. Эту обратную сторону мы и видим на фотографии.
Точччно.
Прошу прощения, за месяц ни гипотез, ни уточнений, не версий по моему вопросу - не в том разделе разместил, не торопиться или слишком сложный вопрос оказался?
Цитата: planar73 от июля 12, 2019, 21:11
Прошу прощения, за месяц ни гипотез, ни уточнений, не версий по моему вопросу - не в том разделе разместил, не торопиться или слишком сложный вопрос оказался?
Просто чтобы люди легче нашли.
На каком это языке? (https://lingvoforum.net/index.php?topic=2157.msg3298130#msg3298130)
В каком языке может быть фраза звучащая на слух ," каба кюни мадаку фоуса", и что она может значить. Я подозреваю что это какой то африканский язык.
Записал сегодня на главной пешеходной улице, парни-азиаты просто сидели и пели песни под гитару.
https://vocaroo.com/i/s0D9yi3frFrE
Какой язык не подскажете?
На каком языке скифы разговаривают?
Кир-то понятно дело на таджикском. ;D
Цитата: Red Khan от июля 26, 2019, 23:42
Записал сегодня на главной пешеходной улице, парни-азиаты просто сидели и пели песни под гитару.
https://vocaroo.com/i/s0D9yi3frFrE
Какой язык не подскажете?
Похоже на банальный китайский (в плане путунхуа)
Цитата: Red Khan от июля 28, 2019, 01:52
На каком языке скифы разговаривают?
Ирано-тюркский конлаг, оказывается.
Цитата: Подробнее: https://tengrinews.kz/cinema/kak-prohodyat-syemki-filma-tomiris-339524/По словам режиссера, герои фильма будут говорить на смешанном языке. "Язык мы делаем микс - древнетюркский и древнеиранский язык.
Цитата: Rómendil от июля 28, 2019, 09:11
Похоже на банальный китайский (в плане путунхуа)
Я тоже к этому склоняюсь, у нас много студентов из Китая, видимо они.
Цитата: Red Khan от июля 28, 2019, 14:11
Цитата: Red Khan от июля 28, 2019, 01:52
На каком языке скифы разговаривают?
Ирано-тюркский конлаг, оказывается.
Цитата: Подробнее: https://tengrinews.kz/cinema/kak-prohodyat-syemki-filma-tomiris-339524/По словам режиссера, герои фильма будут говорить на смешанном языке. "Язык мы делаем микс - древнетюркский и древнеиранский язык.
Да я уже предположил, что некий левый конланг. На североиранский точно непохоже, какие-то с виду тюркские элементы проглядываются... "Смешанный древнетюркский и древнеиранский" - это, блин, пять, конечно....
Цитата: Red Khan от июля 28, 2019, 14:11
По словам режиссера, герои фильма будут говорить на смешанном языке. "Язык мы делаем микс - древнетюркский и древнеиранский язык.
Да взяли бы уж прямо тюркский - в нацмифологию это хорошо вписывается.
Смотря в чью. «Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы...».
Цитата: Python от июля 28, 2019, 17:14
Смотря в чью. «Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы...».
Еще в школе сомневался в раскосости этих самых скифов, кстати...
Цитата: Jumis от июля 29, 2019, 18:40
Цитата: Python от июля 28, 2019, 17:14
Смотря в чью. «Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы...».
Еще в школе сомневался в раскосости этих самых скифов, кстати...
А я как-то не сомневался в нераскосости там же.
(http://narkop.ru/wp-content/uploads/2016/12/portret.png)
Цитата: Red Khan от июля 28, 2019, 01:52
На каком языке скифы разговаривают?
Кир-то понятно дело на таджикском. ;D
Ассоциануло с:
У меня такие Лины ассоциируются вот с этими:
Противоположные по знаку, равные по модулю...
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, на каком языке записана песня.
Ссылку прилагаю.
https://yadi.sk/d/ZJEYpC_HkYGPmQ
Господа, есть вот такая печать. Из камня. Что это за иероглифы , чей язык вообще?
Сама печать.
(http://www.picshare.ru/uploads/190904/9d8hLR9DBj.jpg) (http://www.picshare.ru/view/10257796/)
Оттиск.
(http://www.picshare.ru/uploads/190904/18cdKgph14.jpg) (http://www.picshare.ru/view/10257794/)
Тюркский какой-то, сингармонизм слышен. Точнее не скажу.
Цитата: Mona от сентября 4, 2019, 19:52
Тюркский какой-то, сингармонизм слышен.
Ничего похожего вообще. Ни конкретно на тюркские, ни сингармонизма. Одни полумягкие "л", и сплошные "..маһ..(-что-то-там)".
Осталось сказать, что за язык.
Я знал, что буду раскритикован :-)
Sob o sol вообще-то "под солнцем". В скобках написано árabe. Теперь предполагаю, что на арабском каком-то, на диалекте.
Гуглятся также португальские слова:
Sobre as nossas cabeças o sol
Sobre as nossas cabeças a luz
Sob as nossas mãos a criação
Sobre tudo o que mais for do coração...
Слышу то ли mahtub, то ли maktub (предначертано, написано). Но в целом на арабский не похоже, как ни странно.
Цитата: Mona от сентября 4, 2019, 21:34
Теперь предполагаю, что на арабском каком-то, на диалекте.
Невероятно, даже несмотря на никакое качество звука.
Цитата: Toman от сентября 4, 2019, 20:27
Ничего похожего вообще. Ни конкретно на тюркские, ни сингармонизма. Одни полумягкие "л"
Оригинально. Вы считаете, что в тюркских мало полумягких "л"? За ними даже ходить далеко не надо - вот вам все половецко-кыпчакские... В анлауте, понятно, только в заимствованиях.
Вот по-арабски песня с таким же названием, но другая совсем.
https://www.youtube.com/watch?v=iszj4m283vo
Цитата: Awwal12 от сентября 4, 2019, 21:46
Оригинально. Вы считаете, что в тюркских мало полумягких "л"? За ними даже ходить далеко не надо - вот вам все половецко-кыпчакские... В анлауте, понятно, только в заимствованиях.
В узбекском, туркменском л (преимущественно) полумягкая.
Цитата: Mona от сентября 4, 2019, 19:52
Тюркский какой-то, сингармонизм слышен. Точнее не скажу.
Что-то не услыхал тюркских ноток вообще. Хотя музыка всё заглушает. :donno:
Цитата: Tys Pats от июля 29, 2019, 19:00
Цитата: Red Khan от июля 28, 2019, 01:52
На каком языке скифы разговаривают?
Кир-то понятно дело на таджикском. ;D
Ассоциануло с:
Тыс Пац прав, трейлеры и правда похожие получились
Песня по колориту средиземноморско-ближневосточная. Если это не турецкий, я бы копал среди арабских диалектов и курдского
Это точно не арабский фонетически, за отсутствием фарингальных звуков. Однако если это не носитель поёт, и не так как "надо", а так, как получается, то никогда ничего не поймешь.
Кроме того, я вообще не уверен, что это - осмысленный текст. Певец несколько раз подряд повторяет "селяви селяда". По-моему, какая-то стилизация, а не реальный язык
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 22:36
Если это не турецкий
Не турецкий 99,99% Не услышал вообще ни одного знакомого слова.
Вообще название файла "Sob o Sol" гуглопереводчик определяет как португальский и переводит "Under the sun"
А название исполнителя "O Clone" -- это такой бразильский сериал.
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 22:42
Это точно не арабский фонетически, за отсутствием фарингальных звуков.
Это точно не арабский за отсутствием различимой арабской морфологии.
Ну вот, собственно
А вот тут (https://lyricstranslate.com/en/sob-o-sol-under-sun.html-0) слова с переводом на английский.
Sobre as nossas cabeças o sol
Sobre as nossas cabeças a luz
Sob as nossas mãos a criação
Sobre tudo que mais for do coração
Luz da fé que guia os fiéis
Pelo deserto sem água e sem pão
Faz de pedras um rio brotar
Faz do céu chover forte o maná
Quebra o vaso de barro do teu coração
Com o melhor vinho do teu amor
Pois quer a lei que ele se perca no chão
E floresça o deserto ao seus pés
Regando as areias, recriando regatos e as luzes do Éden das flores
Na terra dos homens, no circo dos anjos, guardiões implacáveis do céu
Dançamos a dança da vida no palco do tempo, teatro de Deus
Árvore santa dos sonhos,os frutos da mente são meus e são teus
Nossos segredos guardados enfim revelados nus sob o sol
Segredos de Deus tão guardados
Enfim revelados nus sob o sol
В изначальной песне слова те же? А то там такой прононс что разобрать невозможно, да и португальский я не знаю совсем.
Цитата: Red Khan от сентября 4, 2019, 22:53Ну вот, собственно
Это не то же самое, что выложил
mamacs, хотя мелодия и правда похожа, но слова -- разве что начальным s.
Цитата: Red Khan от сентября 4, 2019, 22:53
Ну вот, собственно
А вот тут (https://lyricstranslate.com/en/sob-o-sol-under-sun.html-0) слова с переводом на английский.
Sobre as nossas cabeças o sol
Sobre as nossas cabeças a luz
Sob as nossas mãos a criação
Sobre tudo que mais for do coração
Luz da fé que guia os fiéis
Pelo deserto sem água e sem pão
Faz de pedras um rio brotar
Faz do céu chover forte o maná
Quebra o vaso de barro do teu coração
Com o melhor vinho do teu amor
Pois quer a lei que ele se perca no chão
E floresça o deserto ao seus pés
Regando as areias, recriando regatos e as luzes do Éden das flores
Na terra dos homens, no circo dos anjos, guardiões implacáveis do céu
Dançamos a dança da vida no palco do tempo, teatro de Deus
Árvore santa dos sonhos,os frutos da mente são meus e são teus
Nossos segredos guardados enfim revelados nus sob o sol
Segredos de Deus tão guardados
Enfim revelados nus sob o sol
В изначальной песне слова те же? А то там такой прононс что разобрать невозможно, да и португальский я не знаю совсем.
Вы слушали перед тем как выкладывать? Я и сам ютубом умею пользоваться, но ведь не похоже абсолютно
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 23:14
Вы слушали перед тем как выкладывать? Я и сам ютубом умею пользоваться, но ведь не похоже абсолютно
Слушал. Но подумал может это просто очень плохая дикция помноженная на незнание языка.
Цитата: Red Khan от сентября 4, 2019, 23:21
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 23:14
Вы слушали перед тем как выкладывать? Я и сам ютубом умею пользоваться, но ведь не похоже абсолютно
Слушал. Но подумал может это просто очень плохая дикция помноженная на незнание языка.
Нет, даже из далека нет. В ютубе обыкновенный португальский с обилием ш/ж. В записи, которую предложили опозновать, вообще звуков ш и ж нет.
Цитата: Awwal12 от сентября 4, 2019, 21:46
Оригинально. Вы считаете, что в тюркских мало полумягких "л"? За ними даже ходить далеко не надо - вот вам все половецко-кыпчакские... В анлауте, понятно, только в заимствованиях.
Дело не в том, есть они или нет. А в том, что в данной записи все "л"
только полумягкие - а вот такая ситуация для тюркских неестественна, ибо все твёрдые слова замести куда-то под ковёр как минимум трудно. И ещё один фонетический признак - соотношение "л" и "р". "Р" присутствует - но всё-таки их сравнительно мало, что также несовместимо с тюркским колоритом.
Цитата: Toman от сентября 5, 2019, 12:27
А в том, что в данной записи все "л" только полумягкие - а вот такая ситуация для тюркских неестественна, ибо все твёрдые слова замести куда-то под ковёр как минимум трудно.
В половецко-кыпчакских НЕТ "твердых (веляризованных) л". :fp: Как нет и в турменском, например (послушайте хоть речи Ниязова).
Отсюда в русском всякие "ялыбойлю" (yalı boylu) и прочее...
Цитата: Mona от сентября 4, 2019, 21:34
Осталось сказать, что за язык.
Я знал, что буду раскритикован :-)
Sob o sol вообще-то "под солнцем". В скобках написано árabe. Теперь предполагаю, что на арабском каком-то, на диалекте.
Гуглятся также португальские слова:
Sobre as nossas cabeças o sol
Sobre as nossas cabeças a luz
Sob as nossas mãos a criação
Sobre tudo o que mais for do coração...
Слышу то ли mahtub, то ли maktub (предначертано, написано). Но в целом на арабский не похоже, как ни странно.
Португальская песня из бразильского сериала Клон. Соответственно она на бразильском португальском (здесь ссылку с ютуба выкладывали).
Но опознать предлагают не ее, там судя по всему вообще звукоподражание арабскому.
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 22:42
Певец несколько раз подряд повторяет "селяви селяда".
:D
Хороший текст, осмысленный ;up:
Ну я ещё вчера нашёл ту же композицию на арабском, но не стал постить, потому что очевидно, что непохоже на опознаваемую:
Авваль, помогите, она на MSA поёт? Какие-то кафы подозрительные у неё :)
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 22:42
Певец несколько раз подряд повторяет "селяви селяда". По-моему, какая-то стилизация, а не реальный язык
Мне слышится салади - салада. ;D
Цитата: Rōmānus от сентября 5, 2019, 12:42
Ну я ещё вчера нашёл ту же композицию на арабском, но не стал постить, потому что очевидно, что непохоже на опозноваемую:
Эту я тоже видела, но это натуральный перевод бразильской песни.
Цитата: Rōmānus от сентября 5, 2019, 12:42
она на MSA поёт? Какие-то кафы подозрительные у неё
Чисто теоретически, в сериале действие происходит в Марокко. Так что кто из знает
Upd. Хотя нет.
Para interpretá-la, Marcus convidou a cantora franco-libanesa Raya Hilal, que fez uma versão da letra para o árabe
Цитата: злой от сентября 5, 2019, 12:39
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 22:42
Певец несколько раз подряд повторяет "селяви селяда".
:D
Хороший текст, осмысленный ;up:
Песнь о главном:
о селёдке :D
Цитата: Rōmānus от сентября 5, 2019, 12:42
Авваль, помогите, она на MSA поёт? Какие-то кафы подозрительные у неё :)
Фонетика MSA в любом случае по факту всегда подчинена местным диалектам (если человек что-то не выговаривает, то он это чаще всего и не будет выговаривать; специально тренируют произношение в основном чтецы Корана - но там и чтение имеет свою специфику, это не MSA). Собственно диалекты отделяются от MSA в первую очередь грамматикой и лексикой.
То, что поет она на MSA, очевидно как минимум по концевым огласовкам (благо субтитры наличествуют).
Цитата: Awwal12 от сентября 5, 2019, 12:34
В половецко-кыпчакских НЕТ "твердых (веляризованных) л". :fp: Как нет и в турменском, например (послушайте хоть речи Ниязова).
Отсюда в русском всякие "ялыбойлю" (yalı boylu) и прочее...
Конкретно про слово ялыбойлю я вам скажу, что в русском оно произносится так, потому что в точности так оно произносится в крымскотатарском, откуда заимствовано. А в крымскотатарском оно так произносится, потому что там л смягчается после й: тойляр, байльыкъ, бойлю. Просто это явление не отображается на письме (пишется тойлар, байлыкъ, бойлу).
Цитата: Awwal12 от сентября 5, 2019, 13:04
В марокканском диалекте кафы вроде бы сохраняются.
См.выше, певица не марокканка, как выяснилось
Цитата: Rōmānus от сентября 4, 2019, 22:36
Если это не турецкий, я бы копал среди арабских диалектов и курдского
Не турецкий, не курдский и не арабский точно. Действительно похоже на выдуманный язык.
Цитата: Alessandro от сентября 5, 2019, 13:05
А в крымскотатарском оно так произносится, потому что там л смягчается после й: тойляр, байльыкъ, бойлю. Просто это явление не отображается на письме (пишется тойлар, байлыкъ, бойлу).
Да, насчет всех половецких я очевидно погорячился, прошу прощения за дезинформацию. Но по крайней мере в кавказской ветви веляризованного [л] действительно нет вообще.
Цитата: Vesle Anne от сентября 5, 2019, 13:07
Цитата: Awwal12 от сентября 5, 2019, 13:04
В марокканском диалекте кафы вроде бы сохраняются.
См.выше, певица не марокканка, как выяснилось
Да, я уже исправился. :yes: Хотя в Леванте кафы, кажется, не сохраняются ни в одном диалекте, при разговоре на аль-фусхе их всё же обыкновенно воспроизводят... как умеют.
Цитата: Awwal12 от сентября 5, 2019, 13:23
Цитата: Vesle Anne от сентября 5, 2019, 13:07
Цитата: Awwal12 от сентября 5, 2019, 13:04
В марокканском диалекте кафы вроде бы сохраняются.
См.выше, певица не марокканка, как выяснилось
Да, я уже исправился. :yes: Хотя в Леванте кафы, кажется, не сохраняются ни в одном диалекте, при разговоре на аль-фусхе их всё же обыкновенно воспроизводят.
Не сохранились, вот и мне показалось, что они у неё слишком "тщательные", она почти давится на слове "фауqа"
Цитата: Vesle Anne от сентября 5, 2019, 12:45
Цитата: Rōmānus от Певец несколько раз подряд повторяет "селяви селяда". По-моему, какая-то стилизация, а не реальный язык
Мне слышится салади - салада. ;D
Сэлави-сэлада или солави-солада - т.е. что-то типа среднего подъёма, по-любому, но, да, скорее непереднего ряда. (Слушать несколько сподручнее, если в звуковом редакторе сильно задавить частоты ниже 250-350 Гц).
Цитата: Ömer от сентября 5, 2019, 13:20
Не турецкий, не курдский и не арабский точно. Действительно похоже на выдуманный язык.
Может быть, некая лайтовая стилизация "под арабский", но чтоб без сложных арабских звуков по-настоящему, а так, насыпать побольше -ah-, -ha-, полумягких "л", и типа сойдёт для сельской местности?
Цитата: Vesle Anne от сентября 5, 2019, 12:47
Эту я тоже видела, но это натуральный перевод бразильской песни.
Да, я там слышу аж целое одно знакомое слово :)
Где-то в середине мужской голос несколько раз повторяет что-то типа "мах ту халла". Примерно то же слышно и в португальском и арабском варианте песни. Маркус на видео очень серьёзно эти слова в микрофон проговаривает, наверное в них есть какой-то тайный смысл. Интересно, какой. В расшифровке песни их нет.
Цитата: Awwal12 от сентября 5, 2019, 12:34
Отсюда в русском всякие "ялыбойлю" (yalı boylu) и прочее...
Странно, что -лы- вас не смущает. Прогрессивная палатализация -л- после йота есть и в казахском.
Цитата: bvs от сентября 5, 2019, 21:44
Странно, что -лы- вас не смущает.
Не смущает, т.к. "и" и "ы" в русском сами по себе противопоставлены, в отличие от.
Цитата: Awwal12 от сентября 4, 2019, 21:46
Цитата: Mona от Теперь предполагаю, что на арабском каком-то, на диалекте.
Невероятно, даже несмотря на никакое качество звука.
А мальтийский?
Цитата: Rōmānus от сентября 5, 2019, 12:56
Песнь о главном: о селёдке :D
О салате с селёдкой. Сельдь под шубой?
Цитата: mamacs от августа 29, 2019, 23:03
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, на каком языке записана песня.
Ссылку прилагаю.
https://yadi.sk/d/ZJEYpC_HkYGPmQ
Салади салада... Не исключаю какой-то диалект арабского, но честно говоря, по однотипным повторам мне кажется, что это никакой не язык, а так напевка без определенного смысла. Типа как у группы Jarnna, где тоже несут всякие там "элеле" да "хайя-хо" и все такое прочее, просто всякие мелодичные псевдослова.
Цитата: Toman от сентября 5, 2019, 14:49
Может быть, некая лайтовая стилизация "под арабский", но чтоб без сложных арабских звуков по-настоящему, а так, насыпать побольше -ah-, -ha-, полумягких "л", и типа сойдёт для сельской местности?
Та шут бы с ним с l да с h, этого добра по всему миру хватает. Более того, иногда даже в русских песнях на припевках это бывает - да так по приколу, такие вещи вообще ни о чем. Я больше на другие вещи обращаю внимание. Более жесткое х, например. Или в каком-то слове то ли ти, то ли ци. Или в каком-то слове р перед согласным, уже не запомнила. Это уже пореже. И таки да, мне кажется - вполне возможна и стилизация под арабский.
И вообще мне кажется, исполнитель англоязычный и знающий испанский язык (поэтому легко выговаривает многие звуки и сочетания, которых нет в английском, но есть в испанском), и тупо прикололся на псевдоарабском. А вот большая плавность и "смазанность", интонации все равно палят. :D
Послушал, как мальтийский звучит...
См. с 0:50
Не похоже?
Цитата: pomogosha от сентября 7, 2019, 11:47
Не похоже?
С таким русским акцентом вообще не понять, как оно должно звучать у носителей языка. А вообще - мне кажется, совсем другое.
Короче вернулись к тому, с чего начали: селяви селеда, превед селёдка!
Догуглилась. И так, и сяк, и боком об косяк. Набрела на совершенно другую песню - Salome oshigune. Ну знаете, салади, салави, селяви, селеда... короче, полное облади-облада. ;D Ну вот и вылезла иранщина какая-то в исполнении какого-то армянина. Весело.
Цитата: Leron2 от сентября 4, 2019, 12:51
Господа, есть вот такая печать. Из камня. Что это за иероглифы , чей язык вообще?
Сама печать.
(http://www.picshare.ru/uploads/190904/9d8hLR9DBj.jpg) (http://www.picshare.ru/view/10257796/)
Оттиск.
(http://www.picshare.ru/uploads/190904/18cdKgph14.jpg) (http://www.picshare.ru/view/10257794/)
Апну, а то получилось что затерялось.
Да, вроде обычные китайские иероглифы, просто стиль такой, не современный, не типографский. На старых рисунках и гравюрах сплошняком именно такой. Левый нижний на оттиске "женщину" напоминает, хотя я не специалист совсем по этой части.
(wiki/en) Seal_script (https://en.wikipedia.org/wiki/Seal_script)
В Оренбурге неизвестный художник пишет на окнах надписи на неизвестном языке.
написано: вредный. а смысл? типо жилец на истребление? Не знаю, что там эксперты переводили, но я вижу المضر
Цитата: Hellerick от сентября 11, 2019, 15:37
(wiki/en) Seal_script (https://en.wikipedia.org/wiki/Seal_script)
Там в юникодовской пдф-ке только для small seal больше 10000 символов... :3tfu:
Цитата: Rōmānus от сентября 12, 2019, 10:35
написано: вредный. а смысл? типо жилец на истребление? Не знаю, что там эксперты переводили, но я вижу المضر
Не вижу вот этом слове م, а последняя буква явно ﺯ а не ر.
Я там ляма не вижу, но я не специалист по арабской каллиграфии.
Я тут выкладывал как-то, у нас тоже появлялись надписи на арабском, я даже тут выкладывал, найти бы ещё...
Цитата: Geoalex от сентября 12, 2019, 10:57
Цитата: Rōmānus от сентября 12, 2019, 10:35
написано: вредный. а смысл? типо жилец на истребление? Не знаю, что там эксперты переводили, но я вижу المضر
Не вижу вот этом слове م, а последняя буква явно ﺯ а не ر.
Там на середине ляма есть узелок вправо - подписной мим, ничего примечательного.
Насчёт точек - у него на саде то есть, то нету - я не придаю большого значения, наверное писал не очень искушённый. Возможно последняя точка просто пунктационная, потому что так "на листочке", с которого срисовывал
Цитата: Flos от сентября 12, 2019, 15:15
Вообще, конечно, очуметь, такое углядеть в каракулях на кирпичной стене... Мне бы и в голову не пришло...
Это ладно, есть более смешные вещи: в самой ранней летописи дунайских болгар,
Именнике болгарских ханов, есть одно слово (выделил красным)
(https://i.ibb.co/Nj3ZsHh/image.png)
Вы бы знали, как его только не интерпретируют несчастные ученые, мэйнстримно, вроде, теперь как "год зайца, восьмой месяц"
Но на самом деле это, конечно же, совершенно очевидное ругательство, идентичное, н-р, аналогичному туркменскому, могущему выражать, н-р, досаду (букв. "сестру твою копулировал"). Оно обладает типичными булгарскими фонетическими чертами: -oɣ->-uw- (ср. чувашское тӑван "родня, родственник; родной, единоутробный), si- >ši-/sɨ- >šɨ- (булг. шегоръ ~ ДТ sɨɣɨr "корова"), соответствие фрикативного χ заднеязычному q в других тюркских, фиксируется переход первосложного i>ɨ как в чувашском.
То есть в этом слове слишком много снарядов попало в одну воронку, но великие умы все равно так и не поняли, что это совершенно очевидное duwan(ɨn) šɨχtɨm.
:D
Ведь общеизвестно, летописцы - это высокоморальные роботы, им чужды страсти и эмоции ;D
Приветствую! Помогите определить язык, пожалуйста! Электронные переводчики не справились.
Корейский
모티야
이래도 춥냐?
Морти! Всё равно холодно?
넹...
угу...
(http://ru.fishki.net/picsw/022009/10/marazm/010.jpg)
Известная картинка, что за язык и какой перевод? Если это конечно реальный язык.
Цитата: bvs от ноября 27, 2019, 21:29
Если это конечно реальный язык.
Сомнительно.
Цитата: bvs от ноября 27, 2019, 21:29
какой перевод?
"Коммунизм – это советская власть плюс электрификация всей страны".
вижу в ПЫЗДЫР попытку осмысления хакасского "пiстiн" ("наш") :)
Цитата: Цитатель от ноября 27, 2019, 22:07
вижу в ПЫЗДЫР попытку осмысления хакасского "пiстiн" ("наш") :)
Да, похоже на имитацию тюркских. Но грамматика вообще не тюркская.
максымардыш заставил голову поломать. но вроде попытка спародировать казахский.
типа "біздің мақсатымыз коммунизм" ("наша цель коммунизм")
Цитата: bvs от ноября 27, 2019, 21:29
(http://ru.fishki.net/picsw/022009/10/marazm/010.jpg)
Известная картинка, что за язык и какой перевод? Если это конечно реальный язык.
Если не реальный язык, то перевести нельзя, но словам и всему выражению можно придать от себя волевым образом какие-то значения.
Коммунизм — наша максимальная задача (цель). В смысле: Коммунизм — наша программа-максимум.
Цитата: Agabazar от ноября 27, 2019, 22:52
Цитата: bvs от ноября 27, 2019, 21:29
(http://ru.fishki.net/picsw/022009/10/marazm/010.jpg)
Известная картинка, что за язык и какой перевод? Если это конечно реальный язык.
Если не реальный язык, то перевести нельзя, но словам и всему выражению можно придать от себя волевым образом какие-то значения.
Коммунизм — наша максимальная задача (цель). В смысле: Коммунизм — наша программа-максимум.
Существует так же шизофрения словосочетаний (товарищ командующий и прочие оксюмороны) и предложений (почти любой лозунг на крышах домов – «СЛАВА КПСС!», «Да здравствует ленинская внешняя политика Политбюро ЦК КПСС!», «Крепи трудом демократию!»). Смысла во всем этом столько же, сколько в лозунге, висевшем, как рассказывают, над вокзалом в Казани: «Коммунизм – пыздыр максымардыш пыж!» – только последняя конструкция намного мощнее. Виктор Пелевин
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/quote/1093755-zombifikatsiya-opyt-sravnitelnoj-antropologii-zombifikatsiya-sovetskogo-cheloveka-viktor-pelevin
Цитата: Agabazar от ноября 27, 2019, 22:52
Если не реальный язык, то перевести нельзя, но словам и всему выражению можно придать от себя волевым образом какие-то значения.
Коммунизм — наша максимальная задача (цель). В смысле: Коммунизм — наша программа-максимум.
Или "Коммунизм - наше светлое будущее". Почему бы нет, если смысл все равно не известен.
Я предлагаю "коммунизм - величайшее изобретение рептилоидов".
"Коммунзм - идём к нему изо всех сил"))
Цитата: Awwal12 от ноября 27, 2019, 23:10
Я предлагаю "коммунизм - величайшее изобретение рептилоидов".
Вот кстати, такая система действительно хороша для существ без эмоций. Для них только увеличение продуктивности имеет значение.
Цитата: bvs от ноября 27, 2019, 23:04
Цитата: Agabazar от ноября 27, 2019, 22:52
Если не реальный язык, то перевести нельзя, но словам и всему выражению можно придать от себя волевым образом какие-то значения.
Коммунизм — наша максимальная задача (цель). В смысле: Коммунизм — наша программа-максимум.
Или "Коммунизм - наше светлое будущее". Почему бы нет, если смысл все равно не известен.
Ну там есть элемент "максыма". Чего то напоминает.
Там внизу в правом углу в скобках написано "Татарск.", но к татарскому, конечно, не имеет никакого отношения. Это, как правильно заметил forest, из Пелевина, "Зомбификация".
Кстати я бы скорее подумал на удмуртский или марийский.
Цитата: forest от ноября 27, 2019, 22:59
Существует так же шизофрения словосочетаний (товарищ командующий и прочие оксюмороны) и предложений (почти любой лозунг на крышах домов – «СЛАВА КПСС!», «Да здравствует ленинская внешняя политика Политбюро ЦК КПСС!», «Крепи трудом демократию!»). Смысла во всем этом столько же, сколько в лозунге, висевшем, как рассказывают, над вокзалом в Казани: «Коммунизм – пыздыр максымардыш пыж!» – только последняя конструкция намного мощнее. Виктор Пелевин
А, спасибо. Т.е. литературная мистификация.
Цитата: Red Khan от ноября 27, 2019, 23:44
Кстати я бы скорее подумал на удмуртский или марийский.
Я тоже. В марийском вообще ы очень частотно.
Народ, у меня вопрос: на каком языке песня?
Какой-то иранский. Песнопение явно шиитское, судя по упоминаниям Али и Хасана.
Там в описании есть текст, явно песни. По крайней мере если его запихнуть в гуглопереводчик он определяет его как персидский и выдаёт близкий к субтитрам перевод.
Жуть...
Персидские слова там отчётливо слышны.
Цитата: Mass от ноября 27, 2019, 23:12
"Коммунзм - идём к нему изо всех сил"))
"Коммунизм -- все там будем."
Bershka (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bershka)
От фонаря, как я понимаю? :umnik:
Цитата: Гетманский от января 7, 2020, 12:08
Народ, у меня вопрос: на каком языке песня?
Ну явно либо фарси, либо дари (а еще там какие есть?). Слышу "модар" - мать. "Нур" - свет (хотя я думал, это арабское слово).
Впрочем, у меня возникает другой вопрос: кто все эти люди, о которых дядя поет? Зухра, Фатима... Кто люди, окружающие певца? Кто озвучивает ритмические хлопки, которые явно не соответствуют акустически тому, что слышилось бы в зале...
Я так понимаю,что речь о Фатиме бинт-Мухаммад, по прозвищу аз-Захра, супруге Али, матери Хасана и Хусейна.
А Али - кто?
А форма аз-Захра почему такая арабская?
Цитата: Mona от января 17, 2020, 21:13
А Али - кто?
Праведный халиф, зять пророка Мухаммада. Убит заговорщиками-хариджитами, в шиизме почитается как первый имам.
Цитата: Mona от января 17, 2020, 21:13
А форма аз-Захра почему такая арабская?
Не понял вопроса.
а, понятно, все понятно
Цитата: Mercurio от января 16, 2020, 07:06
Bershka (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bershka)
От фонаря, как я понимаю? :umnik:
Люди, кто-нибудь знает, на каком это?
Цитата: Mercurio от января 18, 2020, 20:40
Цитата: Mercurio от января 16, 2020, 07:06
Bershka (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bershka)
От фонаря, как я понимаю? :umnik:
Люди, кто-нибудь знает, на каком это?
Вопрос не ясен.
Вероятно, вопрос о происхождении названия торговой марки Бершка.
Цитата: Mona от января 18, 2020, 20:47
Вероятно, вопрос о происхождении названия торговой марки Бершка.
Если так, то название можно придумать как бог на душу положит. Конечно, первый слог похож на цыганское
бэрш "год", но что толку-то с этого сходства.
Воспринимается как Берёзка.
Кто знает, на каком языке поет девушка в сэмпле в самом начале песни "Oxxxymiron - Там, где нас нет"? Мне там вообще какое-то "хинди, sancta, урду" слышится :P
sino hora sancta morte
позволит время святую смерть (лат.)
даже не спрашивайте какой тут смысл
скорее всего никакого :(
Цитата: Цитатель от января 21, 2020, 18:52
sino hora sancta morte
позволит время святую смерть (лат.)
даже не спрашивайте какой тут смысл
скорее всего никакого :(
Ого, как... Да, и правда нет смысла.
Цитата: Mona от января 18, 2020, 20:47
Вероятно, вопрос о происхождении названия торговой марки Бершка.
есть подозрение, что на галисийском. хотя, у них есть линия BSK, так что не факт, что это вобще на каком то языке
Какие люди!!! С возвращением!
Цитата: Mercurio от января 18, 2020, 20:40
Цитата: Mercurio от января 16, 2020, 07:06
Bershka (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bershka)
От фонаря, как я понимаю? :umnik:
Люди, кто-нибудь знает, на каком это?
Если брать во внимание то, что даже название ZARA было выбрано просто потому, что "прикольно звучит", то и Bershka, скорее всего - таким же раком, то есть это ничего не означает, просто несуществующее слово, которое "хорошо звучит".
Вот что нашлось:
Цитировать"Bershka: El propio nombre responde a una estrategia global de Inditex para completar una familia de marcas identificadas con las diferentes áreas culturales que existen en el mundo. En este sentido Bershka suena a ruso, eslavo, etc. Oysho japonés, Pull and Bear norteamericano, Stradivarius centroeuropeo, Zara árabe, Massimo Dutti italiano..."
Цитировать"Aunque algunas tiendas del grupo Inditex guardan una historia detrás de su nombre, lo cierto es que la palabra Bershka no tiene ningún significado y su elección fue debida a la pronunciación y sonoridad de la misma."
Цитировать"la marca Bershka no tiene en sí ningún significado sino que buscaron un nombre que sonase bien y que se pudiese pronunciar en varios idiomas, además del castellano."
Кто разбирается в персидском и/или хинди - подскажите, пожалуйста, на каком из них Arash, Aneela и Rebecca поют песню Bombay Dreams?
На каком поет здесь сам Араш, и на каком поют свою часть женщины?
Поиск в гугле выдает, что вся песня на персидском, но звучание (особенно женская часть) и написание латиницей вводят в сомнение. Хотя я не знаю этих языков, только интуиция.
P.S. Понятно, что в песне есть и англиские слова, но их только несколько в припеве.
Цитата: corazon от апреля 28, 2020, 23:58
Кто разбирается в персидском и/или хинди - подскажите, пожалуйста, на каком из них Arash, Aneela и Rebecca поют песню Bombay Dreams?
На каком поет здесь сам Араш, и на каком поют свою часть женщины?
Поиск в гугле выдает, что вся песня на персидском, но звучание (особенно женская часть) и написание латиницей вводят в сомнение. Хотя я не знаю этих языков, только интуиция.
P.S. Понятно, что в песне есть и англиские слова, но их только несколько в припеве.
Вся песня на хинди
Интересно, а что, например, на хинди значит "the journey just begun"? ;D
Основной текст - да, явно хинди.
Всем привет. Зашел небольшой спор про последнюю и третью снизу надписи. Это фарси\арабский? Или арабский\урду? Или еще вариант какой?
https://imgur.com/5YDByMA (https://imgur.com/5YDByMA)
арабский и персидский
Цитата: Leo от мая 3, 2020, 13:55
арабский и персидский
Последняя на арабском, в середине фарси? Или наоборот? Написать не сможете?
персидский دستخط
арабский امضاء
Цитата: Leo от мая 3, 2020, 14:04
персидский دستخط
арабский امضاء
Dastxat может быть и на урду.
Легъ спать, но какая-то гнида стала звонить по телефону во второмъ часу ночи. Я сбрасываю, они снова звонятъ. Такъ много разъ. Пришлось выключить телефонъ. Пришла СМСка съ такимъ текстомъ
Тудуп алам аян д р
Это похоже на какой-нибудь языкъ?
Тувинскiй, кажется.
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2020, 21:56Тувинскiй, кажется.
Интересно, кому это у них в шесть утра не спалось? :)
Въ Кызылѣ сейчасъ тоже третiй часъ ночи.
Цитата: Цитатель от января 21, 2020, 18:52
sino hora sancta morte
позволит время святую смерть (лат.)
даже не спрашивайте какой тут смысл
скорее всего никакого :(
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2020, 21:44
Легъ спать, но какая-то гнида стала звонить по телефону во второмъ часу ночи. Я сбрасываю, они снова звонятъ. Такъ много разъ. Пришлось выключить телефонъ. Пришла СМСка съ такимъ текстомъ
Тудуп алам аян д р
Это похоже на какой-нибудь языкъ?
Если д р — это д р, то, кажется, вас поздравили :)
Сегодня этотъ тудупъ снова звонилъ. Вотъ жежъ тугой-то.
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 12:28
Сегодня этотъ тудупъ снова звонилъ. Вотъ жежъ тугой-то.
А чего не ответили-то?
А нахрена? Бѣситъ этотъ тывинецъ. Или тывинка, не знаю. Десять разъ ночью звонилъ, пока я не выключилъ телефонъ.
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 12:44
А нахрена? Бѣситъ этотъ тывинецъ. Или тывинка, не знаю. Десять разъ ночью звонилъ, пока я не выключилъ телефонъ.
Проще было ответить, не?
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 12:44
А нахрена? Бѣситъ этотъ тывинецъ. Или тывинка, не знаю. Десять разъ ночью звонилъ, пока я не выключилъ телефонъ.
1)
Хрѣнъ, всё-таки.
2) С такой орфографией логичнее смотрится:
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 12:44
Десять разъ ночью звонилъ, пока я не попросиъ барышню не соединять.
:yes: ;D
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 12:44
Десять разъ ночью звонилъ, пока я не выключилъ телефонъ.
Навеяло: "Вчера большой птица видел, дельтаплан называется. 10 раз стрелял, пока человека отпустил."
Цитата: Wolliger Mensch от мая 7, 2020, 14:20
Цитата: Мечтатель от А нахрена? Бѣситъ этотъ тывинецъ. Или тывинка, не знаю. Десять разъ ночью звонилъ, пока я не выключилъ телефонъ.
1) Хрѣнъ, всё-таки.
Но въ хорватскомъ почему-то hren, а не hrijen.
Въ украинскомъ все правильно - хрiн.
Цитата: Neeraj от мая 3, 2020, 17:24
Цитата: Leo от мая 3, 2020, 14:04
персидский دستخط
арабский امضاء
Dastxat может быть и на урду.
а emzâ' и по персидски :)
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 12:44
А нахрена? Бѣситъ этотъ тывинецъ. Или тывинка, не знаю. Десять разъ ночью звонилъ, пока я не выключилъ телефонъ.
это вам судьба подсказывает какой язык учить :)
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 16:30
Но въ хорватскомъ почему-то hren, а не hrijen.
Въ украинскомъ все правильно - хрiн.
всюду хрен - украинцам просто важно чтобы от россиян отличалось :)
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2020, 22:06
Въ Кызылѣ сейчасъ тоже третiй часъ ночи.
Въ Бѣлоцарскѣ же.
Цитата: Hellerick от мая 8, 2020, 15:53
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2020, 22:06
Въ Кызылѣ сейчасъ тоже третiй часъ ночи.
Въ Бѣлоцарскѣ же.
А названиваютъ урянхайцы.
Цитата: Geoalex от мая 8, 2020, 16:09
Цитата: Hellerick от мая 8, 2020, 15:53
Цитата: Мечтатель от мая 6, 2020, 22:06
Въ Кызылѣ сейчасъ тоже третiй часъ ночи.
Въ Бѣлоцарскѣ же.
А названиваютъ урянхайцы.
И пишутъ на какой-то разновидности татарскаго. :)
Не нашёл как в царские времена называли тувинский, Урянхайский край вошёл в состав РИ уже после переписи 1897-го, но подозреваю что называли каким-нибудь татарским, как хакасский каким-нибудь ачинским татарским.
У хакасов самоназвание "тадар" наложилось. Вряд ли.
Давно как-то смотрел фильм про Туву начала 20 века - там тувинцев называли урянхами
Цитата: Awwal12 от мая 8, 2020, 16:52
У хакасов самоназвание "тадар" наложилось. Вряд ли.
Все тюркские же татарским называли.
Вы меня таки заставили найти и скачать (а заодно программу для чтения djvu поставить) ЭСБЕ в оригинальной орфографии (заодно оценил такие удобства цифрового века как гиперссылки и поиск по тексту). Статья "Урянхайцы" перенаправляет на статью "Сойты", а там пишут:
ЦитироватьБолѣе многочисленное племя урянховъ, считаясь принадлежащимъ къ тюркской расѣ, говоритъ преимущественно на тюркскомъ нарѣчіи.
https://ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Сойоты (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%A1%D0%BE%D0%B9%D0%BE%D1%82%D1%8B)
Такъ что писали урянхи из Бѣлоцарска на своемъ тюркскомъ нарѣчіи. :)
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:15
Такъ что писали урянхи из Бѣлоцарска на своемъ тюркскомъ нарѣчіи. :)
P.S. Вики пишет, что до 30-ых годов в личной переписке и в печатных изданиях тувинцы пользовались "литературным монгольским на традиционном старомонгольском письме".
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:37
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:15
Такъ что писали урянхи из Бѣлоцарска на своемъ тюркскомъ нарѣчіи. :)
P.S. Вики пишет, что до 30-ых годов в личной переписке и в печатных изданиях тувинцы пользовались "литературным монгольским на традиционном старомонгольском письме".
Они шо, билингвы?
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 16:30
Но въ хорватскомъ почему-то hren, а не hrijen.
Въ украинскомъ все правильно - хрiн.
Мечтателю драги, прасл. *xrě̋nъ с неподвижным ударением, что особенно хорошо видно по словенскому рефлексу с краткостью.
*ě̋ в хорватском даёт ě краткий, то бишь je, но je после hr- теряет глайд, **hrjen не бывает, как не бывает и *brjegovi и пр. и пр.
Цитата: Poirot от мая 8, 2020, 19:24
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:37
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:15
Такъ что писали урянхи из Бѣлоцарска на своемъ тюркскомъ нарѣчіи. :)
P.S. Вики пишет, что до 30-ых годов в личной переписке и в печатных изданиях тувинцы пользовались "литературным монгольским на традиционном старомонгольском письме".
Они шо, билингвы?
Видимо те, кто вообще заморачивался тогда письмом и чтением были билингвами.
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:15
Все тюркские же татарским называли.
Многие, но не все: чувашский, башкирский, якутский, казахский, киргизский, узбекский, туркменский татарским не называли.
Цитата: Vertaler от мая 8, 2020, 19:34
Цитата: Мечтатель от мая 7, 2020, 16:30
Но въ хорватскомъ почему-то hren, а не hrijen.
Въ украинскомъ все правильно - хрiн.
Мечтателю драги, прасл. *xrě̋nъ с неподвижным ударением, что особенно хорошо видно по словенскому рефлексу с краткостью.
*ě̋ в хорватском даёт ě краткий, то бишь je, но je после hr- теряет глайд, **hrjen не бывает, как не бывает и *brjegovi и пр. и пр.
Ух ты, спасибо, интересно.
Здравствуйте нашел железную посуду с изображением сфинкса. помогите перевести шильду
الصوفاني (aṣ-ṣūfānī) - видимо, это названiе фирмы.
По запросу выходятъ картинки съ мѣдной посудой
(Google) الصوفاني (http://www.google.ru/search?q=%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%88%D9%81%D8%A7%D9%86%D9%8A&source=lmns&bih=468&biw=960&hl=ru&ved=2ahUKEwjNh46XxsTpAhVCNpoKHfN6DuIQ_AUoAHoECAEQAA)
Внизу написано مصر (mṣr) "Египетъ"
Похоже на фотки какого-то спутника
Цитата: forest от мая 6, 2020, 22:58
Ух ты! А красивая песня)) Это жанр New Age?
Цитата: Medrawd от мая 21, 2020, 17:22
Ух ты! А красивая песня)) Это жанр New Age?
:donno:
Татарский перенёс в соответствующую тему
Перевод: РУССКИЙ <=> ТАТАРСКИЙ язык (https://lingvoforum.net/index.php?topic=2900.msg3458204#msg3458204)
Арабский перенесён в соответствующую тему:
Перевод: РУССКИЙ <=> АРАБСКИЙ язык (https://lingvoforum.net/index.php?topic=2075.msg3460644#msg3460644)
Цитата: Geoalex от мая 8, 2020, 19:39
Цитата: Red Khan от мая 8, 2020, 17:15
Все тюркские же татарским называли.
Многие, но не все: чувашский, башкирский, якутский, казахский, киргизский, узбекский, туркменский татарским не называли.
Бывает, и башкирский называют татарским, и татарский — башкирским.
Цитата: Agabazar от мая 26, 2020, 15:07
Бывает, и башкирский называют татарским, и татарский — башкирским.
Бывает, ибо там диалектный континуум. Но здесь это offtop.
Если буквально следовать названию темы — не оффтоп. А по сути, конечно, да, оффтоп.
Цитата: Agabazar от мая 26, 2020, 15:28
Если буквально следовать названию темы
Раздел не тот. С этим - в теоретический.
Цитата: altynq от сентября 27, 2007, 16:45
Приветствую участников форума.
Этим летом отдыхал в Сочи. И там на пляже услышал любопытную речь. Мне сразу показалось, что она значительно отличается от языка местных армян.
Кроме этого, мне опять же показалось, что я идентифицировал несколько слов, имеющихся в тюркских языках (в условной орфографии bezgä, jom'e, kiçenda?).
Ни тюркскими, ни армянским, ни кавказскими языками я не владею.
Но что особенно обратило на себя внимание, так это распространенность звука Alveolar approximant. Почему-то в армянском я его не слышал, но в Википедии в статье, посвященной этому звуку как раз есть армянский в качестве примера.
Не спросил я, что это за язык, потому что подумал, что интереснее будет найти самому, но так у меня и не получилось.
Знаю, что на форуме есть специалисты и по тюркским, и по языкам Кавказа. Понимаю, что "описание" скудное, но если есть какие-то версии, пожалуйста подскажите!!!
Два слова похожи на армянские , "jom'e=стекло","kiçenda=мало?","bezgä" не знаю такого слова, но по форме это повелительное наклонение глагола. Но не факт конечно что это вообще армянский, по трём словам точно не скажешь.
Цитата: Rezia от сентября 4, 2006, 22:27
Ма бесвак фор орм тра фэгир вур.
Сео лео гиф хо плай онбирит авит эрест айр лэдтоу.
Me beswac fah wyrm thurh faegir word. Seo leo gif heo blades onbirigth abit aerest hire ladteow
forest, Вы же видите даты постов, на которые отвечаете? :)
Цитата: Red Khan от мая 29, 2020, 00:49
forest, Вы же видите даты постов, на которые отвечаете? :)
Вроде правилами не запрещено заниматься археологией, но если нельзя значит , нельзя. :)
Цитата: forest от мая 29, 2020, 16:03
Вроде правилами не запрещено заниматься археологией, но если нельзя значит , нельзя.
Да не, можно, я просто чтобы убедиться, а то некоторые не замечают. Если нравится - пожалуйста. :)
Кликабельно
Не пойму что за язык. В одних местах пишут что татарский, в других (https://papahastories.ru/plakaty-sovetskogo-kavkaza/), что с Кавказа.
Кавалерист на татарина точно не похож, на башкира с большой натяжкой, разве что на кавказца.
Адрес на плакате московский.
:donno:
Цитата: https://ngasanova.livejournal.com/1467861.htmlВоплощение советского видения послереволюционного мира можно видеть в выпущенном в
1919 году Моором плакате, призывающем мусульман записываться на кавалерийские курсы
во ВСЕОБУЧ. Эта организация ведала до введения в 1923 году всеобщей воинской повинности
подготовкой добровольцев к несению службы в Красной армии.
На плакате изображен скачущий на белом коне всадник в папахе под красной звездой и
обнаженным кинжалом несколько театрального вида. Вдали видна группа всадников в халатах
на фоне пустыни и палатки. В этой картине заметно немалое влияние образов мусульманской
экзотики в духе ориентализма XIX в. Это впечатление еще усиливает длинная подпись на
русском и татарском языках, в кириллице и арабской графике:
«Товарищи мусульмане, под зеленым знаменем Пророка шли вы завоевывать ваши степи и аулы.
Враги народа отняли у вас родные поля. Ныне под красным знаменем Рабоче-Крестьянской
революции, под звездой армии всех угнетенных и трудящихся собирайтесь с востока и запада,
с севера и юга. В седла, товарищи! Все в полки ВСЕОБУЧ».
Но там в начале явно Möselman-
lar, в то время как по-татарски надо бы "Möselman-
nar" Или это в иске имла не отображалось?
Якобы страница старого дневника. Кто знает, что это и как читать?
(https://i.ibb.co/b3jP9Xg/image.jpg)
Цитата: Zhendoso от июня 3, 2020, 21:06
Кто знает, что это и как читать?
Обратите внимание на конец пятой строки сверху. Чувашские гласные?
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 21:21
Обратите внимание на конец пятой строки сверху. Чувашские гласные?
я тоже так подумал было, но там нет ÿ :donno:
Цитата: Zhendoso от июня 3, 2020, 21:06
Якобы страница старого дневника. Кто знает, что это и как читать?
Явно текст. По всей вероятности, письменность выдуманная. Вопрос - какой язык ей записан.
Цитата: Zhendoso от июня 3, 2020, 21:23
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 21:21
Обратите внимание на конец пятой строки сверху. Чувашские гласные?
я тоже так подумал было, но там нет ÿ :donno:
Не понял. В этом списочке много чего нет. Там, вообще-то, почти ничего нет.
Полагаю, что списочек приложен потому, что в первоначальном алфавите про эти гласные почему-то забыли.
Загвоздка в том, что если в первом абзаце много букв, н-р, для е из списка, то дальше ее почти нет. Как-то странно.
Цитата: Zhendoso от июня 3, 2020, 21:39
Загвоздка в том, что если в первом абзаце много букв, н-р, для е из списка, то дальше ее почти нет. Как-то странно.
Как это нет? Я насчитал аж восемь.
Женьдосо, а что ещё известно про этот текст? Что-то сдаётся мне, что я эти крокозябры уже где-то видел. Возможно, здесь же, на ЛФ.
Цитата: RockyRaccoon от июня 3, 2020, 21:44
Женьдосо, а что ещё известно про этот текст? Что-то сдаётся мне, что я эти крокозябры уже где-то видел. Возможно, здесь же, на ЛФ.
Увы, потратил три вечера на попытки дешифровки. У меня их три листочка было, от кого-то достались. А теперь только это фото.
Судя по восклицательным знакам в первой и последней строчках, это не дневник, а письмо. С чего бы в дневнике разбрасываться восклицательными знаками?
(https://i.ibb.co/FzpFS0g/Tombstone-o-RCs2-GAEPTIJ3-ufa-EBd3ss-RU3-Npobs-NMWnkvhbwc-488x650.jpg)
На бичиг похоже.
Цитата: Hellerick от июля 5, 2020, 18:01
(https://i.ibb.co/FzpFS0g/Tombstone-o-RCs2-GAEPTIJ3-ufa-EBd3ss-RU3-Npobs-NMWnkvhbwc-488x650.jpg)
А где это?
Цитата: forest от июля 5, 2020, 19:08
А где это?
То ли старомонгольский, то ли тодо-бичиг... Калмыкия? Бурятия?
Цитата: Urvakan от июля 5, 2020, 20:55
Цитата: forest от июля 5, 2020, 19:08
А где это?
То ли старомонгольский, то ли тодо-бичиг... Калмыкия? Бурятия?
возможно
Цитата: forest от июля 5, 2020, 19:08
Цитата: Hellerick от июля 5, 2020, 18:01
(https://i.ibb.co/FzpFS0g/Tombstone-o-RCs2-GAEPTIJ3-ufa-EBd3ss-RU3-Npobs-NMWnkvhbwc-488x650.jpg)
А где это?
Sanct-Peterburg
Питер
Цитата: Hellerick от июля 6, 2020, 15:57
Цитата: forest от июля 5, 2020, 19:08
Цитата: Hellerick от июля 5, 2020, 18:01
(https://i.ibb.co/FzpFS0g/Tombstone-o-RCs2-GAEPTIJ3-ufa-EBd3ss-RU3-Npobs-NMWnkvhbwc-488x650.jpg)
А где это?
Sanct-Peterburg
Питер
Комаровский некрополь
"Vladimir Aronovich Livshits (1923-2017)
Gravestone in memory of Vladimir Aronovich #Livshits with an inscription in Old Chorasmian script opened on June 10th 2018 at the #Komarovo necropolis, Saint-Petersburg, on year after his demise. Text and image courtesy of Pavel #Lurje"
https://twitter.com/farridnejad/status/1006155356618280961
Цитата: Karakurt от июля 8, 2020, 14:50
"Vladimir Aronovich Livshits (1923-2017)
Gravestone in memory of Vladimir Aronovich #Livshits with an inscription in Old Chorasmian script opened on June 10th 2018 at the #Komarovo necropolis, Saint-Petersburg, on year after his demise. Text and image courtesy of Pavel #Lurje"
https://twitter.com/farridnejad/status/1006155356618280961
а алфавит натуральный?
Цитата: Karakurt от июля 8, 2020, 14:50
Old Chorasmian script
Это вообще арабица или арамеица?
(wiki/en) Khwarezmian_language#Writing_system (https://en.wikipedia.org/wiki/Khwarezmian_language#Writing_system)
https://www.unicode.org/charts/PDF/U10FB0.pdf
Цитата: Khwarezmian was written in a script close to that of Sogdian and Pahlavi with its roots in the imperial Aramaic script.
Цитата: Red Khan от июля 8, 2020, 22:06
Цитата: Karakurt от Old Chorasmian script
Это вообще арабица или арамеица?
Арабица - тоже производное арамеицы в общем-то...
Цитата: Awwal12 от июля 8, 2020, 22:17
Арабица - тоже производное арамеицы в общем-то...
Только арабицу вертикально
и иероглифами не напишешь.
Цитата: Red Khan от июля 8, 2020, 22:21
Цитата: Awwal12 от июля 8, 2020, 22:17
Арабица - тоже производное арамеицы в общем-то...
Только арабицу вертикально и иероглифами не напишешь.
Зато вязью можно. )
(https://cs11.pikabu.ru/post_img/big/2019/09/18/10/1568827533118976939.jpg)
Взято отсюда (https://pikabu.ru/story/doloy_negramotnostgramotnost__most_k_protsvetaniyu_tvoego_naroda_sssr_1925_god_6937697).
"Корасы жахилик" явно на каком-то тюркском, но в источнике говорится что плакат 1925-го года. Но почему на кириллице?
Да и вообще языки какие-то странные, не могу определить даже приблизительно и не похожи на языки СССР (кроме русского и тюркского).
Цитата: Red Khan от июля 10, 2020, 21:17
"Корасы жахилик" явно на каком-то тюркском, но в источнике говорится что плакат 1925-го года. Но почему на кириллице?
Да и вообще языки какие-то странные, не могу определить даже приблизительно и не похожи на языки СССР (кроме русского и тюркского).
Нижний - видимо осетинский, остальные - какие-то кавказские. Тюркский - похоже карачаево-балкарский, судя по "халкны байлигина".
Цитата: Red Khan от июля 10, 2020, 21:17
Да и вообще языки какие-то странные
Нижний - осетинский. Второй снизу - скорее всего, чеченский или ингушский. Тюркский - подозреваю, что карачаево-балкарский.
Точно, спасибо. Логично, учитывая что издательство из Ростова-на-Дону.
1) Кабардино-черкесский
2) Карачаево-балкарский
3) Ингушский (не чеченский, потому что "свет" - "сердало", а по-чеченски было бы "серло" и еще здесь "ды" (dy) вместо "ду" - это тоже характерно для ингушского - там фактически шва)
4) Осетинский (иронский)
Urvakan, спасибо. А на какой именно кабардино-черкесский?
1) Русский
2) ?
3) ?
4) Карачаево-балкарский
5) ?
6) Ингушский
7) Осетинский
И ещё непонятно, почему некоторые на арабице, некоторые на латинице, а некоторые на кириллице. :what:
Цитата: Red Khan от июля 12, 2020, 12:30
И ещё непонятно, почему некоторые на арабице, некоторые на латинице, а некоторые на кириллице. :what:
Там сложная ситуация была с письменностью - для одних и тех же языков сначала вводили арабское письмо, затем ввели алфавиты на основе латиницы, а позже уже начали переводить всех на кириллицу. И были, соответственно, переходные периоды, когда параллельно использовалось 2 алфавита.
Получается, что одна и та же фраза на кабардино-черкесском и ингушском языках дублируется арабицей. Скорее всего, в этот период у адыгов (кабардинцев, бесленеевцев) и у ингушей арабский алфавит еще был в ходу.
Для удобства не будем обращать внимание на арабицу. В таком случае, языки расположены в следующем порядке (сверху вниз):
1) Русский
2) Кабардино-черкесский
3) Карачаево-балкарский
4) Ингушский
5) Осетинский (иронский)
Да, надписи арабицей очевидным образом дублируют латинские.
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 19:52
Да, надписи арабицей очевидным образом дублируют латинские.
Хм, а вот самая нижняя арабица не чеченский ли это? Там то как раз написано سه رلو [серло], в отличие от нижнего ингушского serdalo.
Тогда и верхняя арабица скорее всего не кабардино-черкесская, а адыгейская.
И по датам ложится: адыгейцы ввели латиницу в 1927, кабардино-черкесы в 1924, ингуши в 1923, чеченцы в 1925.
Цитата: Geoalex от июля 12, 2020, 20:18
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 19:52
Да, надписи арабицей очевидным образом дублируют латинские.
Хм, а вот самая нижняя арабица не чеченский ли это? Там то как раз написано سه رلو [серло], в отличие от нижнего ингушского serdalo.
Тогда и верхняя арабица скорее всего не кабардино-черкесская, а адыгейская.
И по датам ложится: адыгейцы ввели латиницу в 1927, кабардино-черкесы в 1924, ингуши в 1923, чеченцы в 1925.
А вы не могли бы транслитерировать фразы на арабице - тогда я точно скажу. Просто мне тяжело читать надписи арабицей - никак руки не дойдут научиться бегло читать...
Цитата: Urvakan от июля 12, 2020, 20:31
Цитата: Geoalex от июля 12, 2020, 20:18
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 19:52
Да, надписи арабицей очевидным образом дублируют латинские.
Хм, а вот самая нижняя арабица не чеченский ли это? Там то как раз написано سه رلو [серло], в отличие от нижнего ингушского serdalo.
Тогда и верхняя арабица скорее всего не кабардино-черкесская, а адыгейская.
И по датам ложится: адыгейцы ввели латиницу в 1927, кабардино-черкесы в 1924, ингуши в 1923, чеченцы в 1925.
А вы не могли бы транслитерировать фразы на арабице - тогда я точно скажу. Просто мне тяжело читать надписи арабицей - никак руки не дойдут научиться бегло читать...
Ой, нет, я тоже не спец. Буквы арабского/персидского знаю, но читаю тоже очень медленно, а уж "арабскую" орфографию чеченского и адыгейского не знаю совсем.
Цитата: Urvakan от июля 12, 2020, 20:31
А вы не могли бы транслитерировать фразы на арабице - тогда я точно скажу. Просто мне тяжело читать надписи арабицей - никак руки не дойдут научиться бегло читать...
Далеко не факт что написание арабицей и латиницей "буква в букву". Я бы попробовал, но по каким правилам транслитерировать?
Хотя нет, не сходится.
Короче, побуквенная транслитерация (не 100%, т.к. буквы маленькие, а шрифт непривычный и вообще довольно странный, деление на слова в силу этого тоже местами спорное, т.к. начертания букв иногда явно не соответствуют позиции в слове):
y-h m-j-h n-h-gh-h-r sh-h-ẓ-w gh-h-z-h-y
d-ʾ-b-ʾ-q w-ʾ-y-n y-w-q-h r-b-w-d-w (над вавами много непонятной диакритики)
y-h-j-h n-h-gh-h-r b-ʾ-y-n-h-gh-h-m w-y t-h-f-l-h p-q q-h-z-h-r h-w sh-h-n-h-m y l-h-m-h-j
z-y-y-h sh-ʾ-r-ʾ s-h-r l-w-n-n-ʾ (дальше много очень непонятных мест в шрифте, рисованном, очевидно, от руки)
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 21:00
Хотя нет, не сходится.
Короче, побуквенная транслитерация (не 100%, т.к. буквы маленькие, а шрифт непривычный и вообще довольно странный, деление на слова в силу этого тоже местами спорное, т.к. начертания букв иногда явно не соответствуют позиции в слове):
y-h m-j-h n-h-gh-h-r sh-h-ẓ-w gh-h-z-h-y
d-ʾ-b-ʾ-q w-ʾ-y-n y-w-q-h r-b-w-d-w (над вавами много непонятной диакритики)
y-h-j-h n-h-gh-h-r b-ʾ-y-n-h-gh-h-m w-y t-h-f-l-h p-q q-h-z-h-r h-w sh-h-n-h-m y l-h-m-h-j
z-y-y-h sh-ʾ-r-ʾ s-h-r l-w-n-n-ʾ (дальше много очень непонятных мест в шрифте, рисованном, очевидно, от руки)
Спасибо! Теперь всё стало на свои места. Совместными усилиями разобрались. Действительно, это адыгейский и чеченский.
1) Русский
2) Адыгейский
3) Кабардино-черкесский
4) Карачаево-балкарский
5) Чеченский
6) Ингушский
7) Осетинский (иронский)
Всем спасибо! ;up:
Цитата: Geoalex от июля 12, 2020, 20:18
И по датам ложится: адыгейцы ввели латиницу в 1927, кабардино-черкесы в 1924, ингуши в 1923, чеченцы в 1925.
А почему карачаево-балкарский на кириллице?
Цитата: Red Khan от июля 12, 2020, 21:34
Цитата: Geoalex от июля 12, 2020, 20:18
И по датам ложится: адыгейцы ввели латиницу в 1927, кабардино-черкесы в 1924, ингуши в 1923, чеченцы в 1925.
А почему карачаево-балкарский на кириллице?
Они в 1924 заменили арабицу сначала кириллицей, а потом почти сразу ввели латиницу. На кириллице, вроде бы, только один букварь успели издать. Видимо в этот короткий кириллический период и успел выйти плакат.
Подробности можно посмотреть здесь: (wiki/ru) Карачаево-балкарская_письменность (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BE-%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C)
Спасибо. Я честно смотрел, но видимо слишком бегло.
Довольно уникальный, получается, плакат.
Цитата: Red Khan от июля 12, 2020, 21:43
Довольно уникальный, получается, плакат.
Да. В 1920-е алфавиты менялись так часто, что почти любой "национальный" плакат будет интересным.
Кстати, набор языков на плакате очень логичный - все автономии этих народов тогда входили в Северо-Кавказский край с центром в Ростове-на-Дону.
Всем привет! Кто-нибудь знает что здесь написано? Или хотя бы на каком это языке?
(http://ipic.su/img/img7/fs/photo_2020-07-19_21-25-05.1595234016.jpg)
Цитата: Mynick от июля 20, 2020, 11:35
Или хотя бы на каком это языке?
Похоже на какой-то тюркский на кириллице. Судя по "мән" - азербайджанский?
Йәә мән?
Цитата: Karakurt от июля 20, 2020, 15:58
Йәә мән?
А почему бы и нет? :) Может человек на письме отобразил что надо протяжно произносить.
Вообще создаётся ощущение что это, что у татар называется
өшкерү (заговор), то есть некое заклинание, произносимое для исцеления болезни, ну или ещё для какого эффекта.
Цитата: Red Khan от июля 20, 2020, 15:39
Похоже на какой-то тюркский на кириллице
Это арабский кириллицей. Удвоением отражаются долгие гласные. Ср. куллу, ли кудрәтиhии, мулкиhии и т.д.
Откуда это?
Цитата: bvs от июля 20, 2020, 16:40
Это арабский кириллицей.
Точно, это "мән" с толку сбило. Записывал явно не рускоязычный и не для рускоязычного, судя по наличию ә и һ.
Значит или молитва или сура из Корана.
7-я строка снизу
«йурсилур рийәхә бушрән бәйнә йәдәй»
27:63
https://asyldin.kz/library/readBook/id/29/page/27.html
http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=27&verse=63
См. также 8-я строка снизу сәмәәвәәту. Возможно, записывали на слух. Или из печатной книги, которой в сети нет. Полностью весь текст найти у меня не получилось.
Приветствую! Подскажите, на каком языке этот ник?
Tchitrec
Вроде, это французский? Какого рода это слово и как произносится? Такой ник скорее бы всего взял парень или девушка?
Цитата: Medrawd от июля 29, 2020, 05:32
Приветствую! Подскажите, на каком языке этот ник?
Tchitrec
Вроде, это французский?
Птичка райская мухоловка
(wiki/fr) Tchitrec_d'Afrique (https://fr.wikipedia.org/wiki/Tchitrec_d%27Afrique)
"тшитрэ́к", навѣрное
Слово муж. рода.
Откуда тш-? Там ч- обычный.
Во французскомъ?
Напр.: tchèque \tʃɛk\
При томъ формально такой согласной фонемы нѣтъ
(wiki/fr) Prononciation_du_français (https://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciation_du_fran%C3%A7ais)
В исконных уже нет, а в заимствованиях кто мешает?
Цитата: WikiChe or Cha (Ч ч; italics: Ч ч) is a letter of the Cyrillic script.
It commonly represents the voiceless postalveolar affricate /tʃ/, like ⟨tch⟩ in "switch".
In English, it is romanized most often as ⟨ch⟩ but sometimes as ⟨tch⟩, like in French. In German, it can be transcribed as ⟨tsch⟩. In linguistics, it is transcribed as ⟨č⟩ so "Tchaikovsky" (Чайковский in Russian) may be transcribed as Chaykovskiy or Čajkovskij.
Ладно, спасибо. А я прежде тшэкалъ, какъ полякъ.
Благодарю за ответы! Выходит, Читрэк? А откуда такое слово странное и почему его нет в словарях? Если оно от латыни)
Слово, очевидно, не латинское, но откуда оно - пока тайна, покрытая мракомъ. Не удается найти этимологiю.
Medrawd, кто сказал, что это вообще слово, а не , например, аббревиатура ?
В японском фильме "Токио: Последний мегаполис" (Teito Monogatari, 1988) есть сцены с колдунами, читающими какие-то заклинания. Насколько я понимаю, используют они оммёдо. А на каком языке они их читают? Сам фильм можно глянуть в онлайн в ВК, на youtube, одна из сцен с этими магами есть в самом начале фильма.
Цитата: vxga от августа 15, 2020, 13:45
на youtube
Вы бы ссылку дали, а ещё лучше вставили бы в пост тегом youtube и указали тайминг.
На 2: 40 например есть такая сцена
Цитата: Red Khan от ноября 27, 2019, 23:44
Там внизу в правом углу в скобках написано "Татарск.", но к татарскому, конечно, не имеет никакого отношения. Это, как правильно заметил forest, из Пелевина, "Зомбификация".
Кстати я бы скорее подумал на удмуртский или марийский.
Кстати, Яндекс.Переводчик переводит с удмуртского "пыздыр" как "рассыпались, а "пыж" как "лодки".
Цитата: vxga от августа 15, 2020, 14:27
На 2: 40 например есть такая сцена
Обычно у них буддийские мантры, в которых можно распознать санскритские корни.
По ссылке слышу "бадзурочитта" - угадывается "ваджрачитта", т.е. "алмазное сознание".
ЦитироватьПо ссылке слышу "бадзурочитта"
— да, какая-нибудь санскрито-палийская трасянка, вписанная в сиддхаматрику.
Цитата: Komar от сентября 9, 2020, 20:51
Цитата: vxga от августа 15, 2020, 14:27
На 2: 40 например есть такая сцена
Обычно у них буддийские мантры, в которых можно распознать санскритские корни.
По ссылке слышу "бадзурочитта" - угадывается "ваджрачитта", т.е. "алмазное сознание".
Я расслышал что-то вроде "ом нама багаватэ" => "oṁ namo bhagavate". (Слушал до того, как ваше сообщение прочёл. Разумеется, ожидал услышать что-нибудь буддистское на санскрите или пали).
UPD: Ещё раз послушал. Вот, нашёл строчку, которую они читают несколько раз: «oṃ namo bhagavatyai ārya prajñāpāramitāyai».
http://abhidharma.ru/A/Vedalla/Content/CCPP.htm
Вторую строчу разобрать не удалось, ни разу внятно ничего не произнесли.
Кто-нибудь объяснит, почему в этой Японии явно синтоистские жрецы читают явно буддийские мантры? :) С синкретизмом всё настолько плохо?..
Конкретно в данном фильме герои вообще используют этак три-четыре разные традиции (оммёдо, фэншуй и так далее), так что кто их знает, что это за жрецы. :) А главный злодей вообще якобы айну.
Цитата: vxga от сентября 12, 2020, 12:46
Конкретно в данном фильме герои вообще используют этак три-четыре разные традиции (оммёдо, фэншуй и так далее), так что кто их знает, что это за жрецы. :) А главный злодей вообще якобы айну.
Онмёдзи, вроде, и так ядерная смесь щинто, даосизма, буддизма и конфуцианства. Так что ничего удивительного, что мантры буддистские читают.
Сколько тут языков и какие они. Кажется, арабский есть.
Девушка поёт на англе, но парень на 51 сек... :what:
Цитата: Валентин Н от октября 3, 2020, 15:42
Сколько тут языков и какие они. Кажется, арабский есть.
Не знаю толком обоих, но явно французский и арабский. Причём последний видимо диалект, скорее всего алжирский.
Цитата: Валентин Н от октября 16, 2020, 12:31
Девушка поёт на англе, но парень на 51 сек... :what:
Ну вообще, как я понял, они словаки. Но на славянский это непохоже, скорее что-то в духе "Хару мамбуру"
(wiki/cs) Maduar (https://cs.wikipedia.org/wiki/Maduar)
Здравствуйте, попробуете опознать язык? Сразу извиняюсь за качество, это запись пиратской радиостанции на средних волнах.
https://dropmefiles.com/r91nq
Цитата: Валентин Н от октября 16, 2020, 12:31
Девушка поёт на англе, но парень на 51 сек... :what:
Вообще гугл находит некий текст, который подписан как сенегальский
(SENEGALESE RAP):
Numu deme numu deme suma way
Magi si djam yagi si djam n'dachte fi tase tay
Gnun gnepay feeth music by gacham ni monuy yegel
Gnun gnepay feeth music by gacham ni monuy begel
Ben gnar gn]t waw teday deger
Magi gene waye magi delusi legi
Magi gene waye magi delusi legi
Dachte tay si n'gon danu am fet si kergi
Dachte tay si n'gon danu am fet si kergi
Ben gnar gn]t waw teday deger
Вообще, возможно, что волоф.
Есть кое-какое подтверждение: https://supermusic.cz/skupina.php?idpiesne=10181&sid= .
Цитата: tacriqt от ноября 16, 2020, 20:46
Вообще, возможно, что волоф.
Есть кое-какое подтверждение: https://supermusic.cz/skupina.php?idpiesne=10181&sid= .
Упоминания волофа встречаются в контексте этой песни много где в интернете. Помимо авторов песни упоминается некто Mapenda Sarr (судя по фейсбуку, житель Дакара) как "senegalese supervisor". Однако поскольку в Словакии вряд ли много волофоговорящих, всё же версия, что это набор бессмысленных звуков, не исключается полностью.
Но он на самом деле похож на волоф: короткие слова, много конечных согласных, f в составе фонем, если бы ещё ë было — вообще не спутаешь.
Цитата: Jarvi от ноября 16, 2020, 20:40
Здравствуйте, попробуете опознать язык? Сразу извиняюсь за качество, это запись пиратской радиостанции на средних волнах.
https://dropmefiles.com/r91nq
>Files were deleted
А тут уже другой вариант песни и на 51сек и на 2:08 звучит другой язык или "язык"
Цитата: Валентин Н от ноября 17, 2020, 19:27
А тут уже другой вариант песни и на 51сек и на 2:08 звучит другой язык или "язык"
Я слышу явно английские слова. Похоже на английский с каким-то африканским акцентом.
А что это за алфавит (язык?) слева?
(https://oko-planet.su/uploads/posts/2020-11/1605596314_01.jpg)
Цитата: RockyRaccoon от ноября 17, 2020, 19:56
А что это за алфавит (язык?) слева?
Подозреваю что это где-то в местах компактного проживания венгров на Украине, а значит
(wiki/ru) Венгерские_руны (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BD%D1%8B)
Цитата: Red Khan от ноября 17, 2020, 20:03
Цитата: RockyRaccoon от ноября 17, 2020, 19:56
А что это за алфавит (язык?) слева?
Подозреваю что это где-то в местах компактного проживания венгров на Украине, а значит
(wiki/ru) Венгерские_руны (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BD%D1%8B)
Вон оно чё. Спасибо.
Вырезано - *Берегово (https://lingvoforum.net/index.php?topic=102671.0)
Цитата: Red Khan от ноября 17, 2020, 20:03
Цитата: RockyRaccoon от ноября 17, 2020, 19:56
А что это за алфавит (язык?) слева?
Подозреваю что это где-то в местах компактного проживания венгров на Украине, а значит
(wiki/ru) Венгерские_руны (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BD%D1%8B)
А чой-то они венгерскими рунами да украинское название.. Писали б уж венгерское.
Цитата: Andrew от ноября 19, 2020, 11:36
А чой-то они венгерскими рунами да украинское название.. Писали б уж венгерское.
Венгерское и написали. Смотрите внимательнее. Палка - это
sz, а не
о.
Виноват,ошибился. Я ж не читал, а количество букв сосчитал. Ну как сразу понять, что SZ - это один символ.
А руны-то венграм лучше подходили, чем латиница. Ни диграфов, ни диакритики.
Цитата: Andrew от ноября 19, 2020, 12:05
А руны-то венграм лучше подходили, чем латиница.
И не говорите. Всем эта латиница будто мёдом намазана. Вот армяне с грузинами - молодцы.
Цитата: RockyRaccoon от ноября 19, 2020, 12:07
И не говорите. Всем эта латиница будто мёдом намазана. Вот армяне с грузинами - молодцы.
ЦитироватьНапрягают слегка только надписи на грузинице, много где (например в метро) им нет никаких альтернатив, и хрен поймёшь чего написано и куда ехать.
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2020, 12:58
Цитата: RockyRaccoon от ноября 19, 2020, 12:07
И не говорите. Всем эта латиница будто мёдом намазана. Вот армяне с грузинами - молодцы.
ЦитироватьНапрягают слегка только надписи на грузинице, много где (например в метро) им нет никаких альтернатив, и хрен поймёшь чего написано и куда ехать.
А нехай все гости Грузии грузиницу учуть. 8-)
Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 19, 2020, 12:58
ЦитироватьНапрягают слегка только надписи на грузинице, много где (например в метро) им нет никаких альтернатив, и хрен поймёшь чего написано и куда ехать.
Откуда цитата?
ЦитироватьНи диграфов, ни диакритики.
— они там в более позднее время допсимволов напридумывали. С точки зрения древней руники — лжесимволы. А диакритики и диграфов нет — ну не латиница же, никаких ментальных ограничений, что придумал, то и нарисовал, а затем в традиции закрепил. Латиницу же большинство орфографий хотят оставить как таковой (крайний пример — мешаная румыница, да и то, мешания румыницы переделом латинских литер не закончились).
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 19, 2020, 15:40
Откуда цитата?
https://griphon.livejournal.com/53822.html
Цитата: Zhendoso от сентября 12, 2019, 16:45
[...]в самой ранней летописи дунайских болгар, Именнике болгарских ханов, есть одно слово (выделил красным)
(https://i.ibb.co/Nj3ZsHh/image.png)
Вы бы знали, как его только не интерпретируют несчастные ученые, мэйнстримно, вроде, теперь как "год зайца, восьмой месяц"
Но на самом деле это, конечно же, совершенно очевидное ругательство, [...]
но великие умы все равно так и не поняли, что это совершенно очевидное duwan(ɨn) šɨχtɨm.
Олжаса Сулейменова с говном съели за расшифровку тарабарщины в «Слове о полку игореве», и до сих пор продолжают делать вид, что его перевода как-бы и не было. Продолжают высасывать из пальца толкования слов, непонятных незнакомому с тюркскими.
не надо* было лезть в шумерский, не разбираясь в шумерологии публиковать вторую (фантазийную) часть книги «АЗиЯ».
* IMHO
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 21:00
(над вавами много непонятной диакритики)
Такие буковки в уйгурском сохранились:
ۇ /u/
ۆ /ø/
ۈ /y/
ۋ /v/
Цитата: Red Khan от июля 8, 2020, 22:06
Цитата: Karakurt от июля 8, 2020, 14:50
Old Chorasmian script
Это вообще арабица или арамеица?
(wiki/en) Khwarezmian_language#Writing_system (https://en.wikipedia.org/wiki/Khwarezmian_language#Writing_system)
https://www.unicode.org/charts/PDF/U10FB0.pdf
Хорезмица. ;D
Цитата: Red Khan от октября 16, 2020, 13:08
Цитата: Валентин Н от октября 3, 2020, 15:42
Сколько тут языков и какие они. Кажется, арабский есть.
Не знаю толком обоих, но явно французский и арабский. Причём последний видимо диалект, скорее всего алжирский.
Или, КМК, есть что-то берберское.
Цитата: . от декабря 9, 2020, 20:20
Цитата: Red Khan от октября 16, 2020, 13:08
Цитата: Валентин Н от октября 3, 2020, 15:42
Сколько тут языков и какие они. Кажется, арабский есть.
Не знаю толком обоих, но явно французский и арабский. Причём последний видимо диалект, скорее всего алжирский.
Или, КМК, есть что-то берберское.
Всё, что не французский, здесь является, безусловно, арабским ("ана маqуа:ни" и т.д.), но сильно диалектным.
Цитата: . от декабря 9, 2020, 20:06
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 21:00
(над вавами много непонятной диакритики)
Такие буковки в уйгурском сохранились:
ۇ /u/
ۆ /ø/
ۈ /y/
ۋ /v/
Что значит сохранились?? Они в 20 веке были придуманы
Цитата: Боровик от декабря 10, 2020, 18:41
Цитата: . от декабря 9, 2020, 20:06
Цитата: Awwal12 от июля 12, 2020, 21:00
(над вавами много непонятной диакритики)
Такие буковки в уйгурском сохранились:
ۇ /u/
ۆ /ø/
ۈ /y/
ۋ /v/
Что значит сохранились?? Они в 20 веке были придуманы
То и значит, что используются до сих пор. И не важно, в каком веке они были придуманы. Хоть в XXI-ом.
ЦитироватьТакие буковки в уйгурском сохранились:
ۇ /u/
ۆ /ø/
ۈ /y/
ۋ /v/
— далеко не везде использовались все четыре. Особенно это касается переднерядных огубленных.
Цитата: . от декабря 9, 2020, 20:05
о великие умы все равно так и не поняли, что это совершенно очевидное duwan(ɨn) šɨχtɨm.
Что такое "šɨχtɨm" я знаю. А ругательство в целом - нет.
Цитата: jvarg от декабря 12, 2020, 15:07
Цитата: . от декабря 9, 2020, 20:05
о великие умы все равно так и не поняли, что это совершенно очевидное duwan(ɨn) šɨχtɨm.
Что такое "šɨχtɨm" я знаю. А ругательство в целом - нет.
Зачем так криво цитировать?
Цитата: Zhendoso от сентября 12, 2019, 16:45
[...] великие умы все равно так и не поняли, что это совершенно очевидное duwan(ɨn) šɨχtɨm.
Цитата: . от декабря 12, 2020, 15:44
Зачем так криво цитировать?
Лень было искать первоисточник.
Так всё-таки, что все вместе значит?
Цитата: jvarg от декабря 12, 2020, 15:57
Цитата: . от декабря 12, 2020, 15:44
Зачем так криво цитировать?
Лень было искать первоисточник.
Первоисточник искать и не нужно было. Достаточно было процитировать источник.
Цитата: jvarg от декабря 12, 2020, 15:57
Так всё-таки, что все вместе значит?
Спросите у источника. Или поищите первоисточник.
Цитата: . от декабря 9, 2020, 20:05
не надо* было лезть в шумерский, не разбираясь в шумерологии публиковать вторую (фантазийную) часть книги «АЗиЯ».
Да там и без шумеров достаточно:
ЦитироватьБуйные
...Святослав Киевский трижды рекомендует Игоря «буим». Мне кажется, термин «буй» входил в число титулов, выражая какую-то ступень княжеской иерархии в Киевской Руси.
В тюркских языках варианты буй, бий, бай, бей, бой - применялись к людям, пользующимся властью и уважением.
В Златом слове есть случаи оригинального употребления интересующего нас эпитета. Святослав, обращаясь к князьям с призывом встать на защиту Русской земли, находит каждому достойное, уважительное определение. И вдруг почему-то к четырем князьям он обращается буквально на ты.
...Ты буй Рюриче и Давыде!
Не ваи ли вои злачеными шеломы
по крови плаваша?
...А ты буй Романе и Мстиславе!
Храбрая мысль носить ваю умъ на дело.
Переводят так, как и понимал Переписчик-16:
...Ты буйный Рюрик и Давид!
...А ты буйный Роман и Мстислав!
Много буянов в «Слове». От Святослава ожидаешь более вежливого обращения. Местоимение «вы» ему, как и Автору, известно, и в данных примерам оно было бы к месту. Мне думается, грубияном сделал Святослава Переписчик.
В оригинале, вероятно, было следующее:
...Аты буй Рюриче и Давиде!
...Аты буй Романе и Мстиславе!
Сие обращение переводится с тюркского: «Именитый», букв. «Высоко именный»:
...Именитые Рюрик и Давид!
...Именитые Роман и Мстислав!
Действие метода народной этимологии, примененного Переписчиком, а вслед за ним и остальными исследователями, прекрасно иллюстрируются этим примером.
Тюркизм «аты буй» сохранился благодаря своей невидимости: простота и благозвучие (вернее - созвучность славянским лексемам) спасли термин от калькирования или переделки.
И так вся книга.
Жендосо, видно, решил пойти путём Олжаса.
Гей, добрый человек!
Вы о ком?
С другого форума, любопытный артефакт (картинки кликабельны)
(http://cdn.rasmir.com/monthly_2020_12/IMG-20201224-WA0056.jpg.0bb03076ba50eb92f6d82dc7a4e5c8d9.jpg) (http://cdn.rasmir.com/monthly_2020_12/IMG-20201224-WA0056.jpg.0bb03076ba50eb92f6d82dc7a4e5c8d9.jpg)
(http://cdn.rasmir.com/monthly_2020_12/IMG-20201224-WA0057.jpg.f3978b7eb1b6861bbddb3232ad6cc61e.jpg) (http://cdn.rasmir.com/monthly_2020_12/IMG-20201224-WA0057.jpg.f3978b7eb1b6861bbddb3232ad6cc61e.jpg)
Цитата: http://rasmir.com/FORUM/topic/20626-perevod-nadpisi/http://rasmir.com/FORUM/topic/20626-perevod-nadpisi/говорят что это чехол с указки с помощью которой читают тору в синагоге. Предполагают что слова могут быть еврейские но на фарси. На первом фото - дустанимака аль садушрам. На второй- душманика дилз
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, на каком языке данная песня? Искал ее несколько лет, решил попросить помощи тут.
Шазамить пробовали?
Цитата: Karakurt от января 26, 2021, 15:52
Шазамить пробовали?
Я попробовал, не распознаёт, видимо качество записи плохое.
А гугол вроде тоже может?
Добрый день! Как сторонний человек от темы лингвистики, прошу определить язык на котором написана книга прикрепленная в изображении.
Цитата: Serg123456 от января 27, 2021, 07:40
Добрый день! Как сторонний человек от темы лингвистики, прошу определить язык на котором написана книга прикрепленная в изображении.
Латинский небось.
Латынь без сомнения, но слишком много полустерто, да и само изображение низкого качества, чтобы прочитать внятно. В третьей строке laudabo te - восхваляю тебя, в последней domine господь, так что текст, видимо, религиозный.
Цитата: inforus от января 26, 2021, 15:01
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, на каком языке данная песня? Искал ее несколько лет, решил попросить помощи тут.
По-моему английский, нет? Слышно плохо, но по-моему я слышу "dancing with me"
"Confitebor tibi in ecclefia magna in populo graui laudabo te" ==> латынь, комментарии к Псалмам Давида (автор неизвестен, текст всчечается в нескольких средневековых манускриптах).
Цитата: Lodur от января 27, 2021, 09:10
"Confitebor tibi in ecclefia magna in populo graui laudabo te"
Не ecclefia, а ecclesia (eccleſia).
Цитата: Andrey Lukyanov от января 27, 2021, 09:17
Цитата: Lodur от января 27, 2021, 09:10
"Confitebor tibi in ecclefia magna in populo graui laudabo te"
Не ecclefia, а ecclesia (eccleſia).
Да, сорри, разглядеть трудновато.
Цитата: Lodur от января 27, 2021, 09:19
Цитата: Andrey Lukyanov от января 27, 2021, 09:17
Цитата: Lodur от января 27, 2021, 09:10
"Confitebor tibi in ecclefia magna in populo graui laudabo te"
Не ecclefia, а ecclesia (eccleſia).
Да, сорри, разглядеть трудновато.
Просто в оригинальном готическом s выглядела как f без черты
Schri
ftbei
spiel:
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/11/Rudolf_Koch_gebrochene_Schriften.png)
Цитата: Lodur от января 27, 2021, 09:19Да, сорри, разглядеть трудновато.
Итого, это не комментарий, а текст псалма: https://www.bible-center.ru/ru/bibletext/synnew_ru/ps/34:18#ed_sel=vc_lat
Цитата: Lodur от января 27, 2021, 09:27
Итого, это не комментарий, а текст псалма: https://www.bible-center.ru/ru/bibletext/synnew_ru/ps/34:18#ed_sel=vc_lat
Точно, оно.
А ещё там справа часть букв не влезает.
(17 Domine, quando respicies?
Restitue animam meam a malignitate )
eorum; a leonibus unicam mea(m.)
(18)
Confitebor tibi in ecclesia ma(gna; )
in populo gravi laudabo te.
(19)
Non supergaudeant mihi q(ui )
adversantur mihi inique, qui o(derunt )
me gratis, et annuunt oculis.
(20)
Quoniam mihi quidem pac(ifice)
loquebantur; et in iracundia te(rræ )
loquentes, dolos cogitabant.
(21)
Et dilataverunt super me os (suum;)
dixerunt: Euge, euge! viderunt (oculi)
nostri.
(22)
Vidisti, Domine: ne sileas; Dom(ine,
ne discedas a me.)
Спасибо уважаемые знатоки за ответы! Скажите можно ли по тексту определить примерный возраст книги? мин/макс.
Цитата: Serg123456 от января 29, 2021, 05:38
Спасибо уважаемые знатоки за ответы! Скажите можно ли по тексту определить примерный возраст книги? мин/макс.
Для этого специалисту надо на книгу поглядеть, а не на плохую фотографию одной страницы.
ЦитироватьДля этого специалисту надо на книгу поглядеть,
— ну можно и не специалисту. Заглавные весьма старомодны. Учитывая, что это латынь+готика — это достаточно старая вещь. Ведь католики массово перешли на антикву к середине XVI века. Так что это может быть от рубежа XV–XVI вв. до неопределённого срока.
Цитата: Basil от января 29, 2021, 10:55
Для этого специалисту надо на книгу поглядеть
Причём именно букинисту специализирующегося на подобном, а не лингвисту или филологу.
ЦитироватьПричём именно букинисту специализирующегося на подобном, а не лингвисту или филологу.
— а таких почти что нет. Большинство продающих с трудом понимают, что они продают и особо не заинтересованы в содержании. Букинистика выродилась в
купить красивую книжку в подарок.
Цитата: tacriqt от января 29, 2021, 11:32
а таких почти что нет
Ну какой-нибудь букинистический форум в интернетах всё-таки должен быть.
ЦитироватьНу какой-нибудь букинистический форум
— надо надеяться на лучшее, хотя и там часто пишут всякую банальщину, а на деле не умеют отличить фрактуру от швабахера. Или иберийскую текстуру от немецко-скандинавской.
Существует закрытый институт оценщиков — и пробиться к ним ой как не есть просто. И не всегда безопасно.
Цитата: tacriqt от января 29, 2021, 11:03
ЦитироватьДля этого специалисту надо на книгу поглядеть,
— ну можно и не специалисту. Заглавные весьма старомодны. Учитывая, что это латынь+готика — это достаточно старая вещь. Ведь католики массово перешли на антикву к середине XVI века. Так что это может быть от рубежа XV–XVI вв. до неопределённого срока.
Зато реплики нынче популярны. И недорого, кожа с тиснением, бумага пергаментная, печать прорезиненной объемной краской.
Еще 30 лет назад такое было доступно только избранным, нынче запросто на день рождения приятелю сделать.
И выглядит почти как настоящая.
Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 10:02
Русинский?
https://genius.com/Percival-schuttenbach-miesiac-lyrics
ЦитироватьOy zyjde, zyjde yasnyj mesacok
Yak vishnovoye kolo
Oy vyjde, vyjde serce dyeuchyno
Promov do mene slovo
Oy yak ya mayo, oy yak ya mayo
Do tebe vyhodyty
Govorat ludye, bliski susedye
Mne s toboyu ne zhyty
Nehay govorat, nehay shacuyut
Hoc po celomu svetu
Ya tebe lubil, lubity budu
Yak ruzhovuyu kvetu
Бросается в глаза отсутствие икавизма ("месяць" вместо "місяць", и т. д.). Если русинский — то сильно ополяченный. Может, это просто польский (какой-нибудь диалект)?
Цитата: Lodur от февраля 12, 2021, 10:39
Бросается в глаза отсутствие икавизма ("месяць" вместо "місяць", и т. д.).
Також бросается, что он на порядок понятнее, чем польский. Без вслушивания. Это как, едучи по Польше и слушая часами про матку боску, внезапно местную белорусскую радиостанцию под Белостоком поймать.
Цитата: Lodur от февраля 12, 2021, 10:39
Может, это просто польский (какой-нибудь диалект)?
Со всяким там "lubil" и "różowa
ja"??? Опять же "могу" там не польское ни разу.
Цитата: Lodur от февраля 12, 2021, 10:39
Если русинский — то сильно ополяченный.
Я бы сказал — русский ополяченный. Но такого нет сейчас, пожалуй ))
Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 11:01
Со всяким там "lubil" и "różowaja"???
Ну, -ja в прилагательных однозначно восточнославянская черта, остальные противопоставление местоименных и именных форм давно обнулили.
А уж soboju - это вообще...
Другой вопрос, что флексия -ja в типичных украинских говорах (и в русинском в частности) также отсутствует, это русско-белорусская черта. Может, что-то полесское, искаженное польским исполнением?.. :???
Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 11:01
Також бросается, что он на порядок понятнее, чем польский. Без вслушивания. Это как, едучи по Польше и слушая часами про матку боску, внезапно местную белорусскую радиостанцию под Белостоком поймать.
<skip>
Я бы сказал — русский ополяченный. Но такого нет сейчас, пожалуй ))
Дык это... Может, вариант белорусского и есть? (Я не знаю, есть ли русинские говоры ближе к белорусскому, чем к украинскому; потому и указал на отсутсвие икавизма, хотя если есть — это оно, да).
Вот как это прозвучало бы на {[почти]* литературном} украинском:
«Ой, зійди, зійди ясний місячик,
Як вишневе коло.
Ой, вийди, вийди, серце-дівчино,
Промов до мене слово.
Ой, як я маю, як я маю
До тебе виходити?
Говорять люди, близькі сусіди:
Мені з тобой не жити.
Нехай говорять, нехай шацують**
Хоч по цілому світі.
Я тебе любив, любити буду,
Як рожеву квітку».
* Держим в уме, что я его активно забывал больше 30 лет... Так что без проверки ручаться не могу.
** "Шацувати" — это диалектное слово, встречается только в западно-украинских говорах. В литературном было бы что-то типа "судять, засуджують".
Возможно, это закос под "древний" язык в их понимании.
Цитата: Awwal12 от февраля 12, 2021, 12:45Другой вопрос, что флексия -ja в типичных украинских говорах (и в русинском в частности) также отсутствует, это русско-белорусская черта.
В поэзии (в частности, в песнях) может опционально употребляться. Особенно, если надо подстроить ритмическую форму.
Например:
«Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?»
В прозе было бы просто: "чорні брови, карі очі".
Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 10:02
Русинский?
Вика полька говорит, что регион происхождения песни, Полесье.
Чье Полесье-то? Трижды сопредельное? Для упора на белорусские говоры как-то там всякого дзэканья нет сосвсем, про похожесть на региональный украинский разве что лексикой (типа лемков) писали уже. Польский — и близко не валялся.
Что тогда остается? Что историческое Полесье почти на СРЛЯ поет? :)
Цитата: Jumis от февраля 13, 2021, 10:25
Для упора на белорусские говоры как-то там всякого дзэканья нет сосвсем
Эм. А я что слышу тогда вот прямо с самого начала песни (будучи москвичом, что характерно)? "Зыйдзе", "выйдзе" и т.д.
Другой вопрос, что это теоретически как раз может быть артефактом польского языка исполнительницы и переписчиков.
(http://images.vfl.ru/ii/1616710608/a7691a76/33821831.jpg)
Что за язык? Была версия, что это персидский, но подруга из Ирана ответила, что точно нет, хотя смогла транслитерировать следующее:
Chera maz dards do shodam dafe emkar
Ke hadi omaram ko ze madam sehat you zin
Mosafer ki kelidam bande mehman olmadamВерсию с османским языком знакомые турки тоже однозначно опровергли.
Камень был найден в Сочи, если верить нашедшему.
Тут надо отметить, что деление на слова во многих местах по определению произвольное (точно это можно утверждать только там, где буквы имеют особые конечные начертания - они есть не у всех букв - или при окончании строки).
ЦитироватьChera maz dards do shodam
— Такое прочтение вызывает вопросы. Первое слово выглядит как что-то похожее на جاره. Потом — не факт что там только м или вообще м перед з, потом д-р-д и надписная ه, а потом — д-у.
Цитироватьolmadam
— Тоже не всё ясно. Наличие м
после л неочевидно, там а-в(или ф/қ?)-л-д-м. Может, перед л есть м, но неочевидно.
Цитата: Jumis от февраля 12, 2021, 10:02
Русинский?
Ой как интересно. А я пропустил.
В общем, идея какая. Это восточнославянский язык без названия (условно — "полесский" или "подлесский"), переходный между украинским и белорусским. На чём-то таком пишет Ян Максимюк свой сайт, но у него несколько другой диалект. Но и те, и те живут в Польше. Это же, кстати, обеспечивает тамошним диалектам плохую изученность со стороны украинских учёных: в Атласе украинского языка про них фиг чо найдёшь. Зато, возможно, есть соотв. атласы и исследования в Польше.
В Украине на чём-то похожем разговаривают на севере Ровенской области, но, опять же, детали будут отличаться.
Цитата: tacriqt от марта 26, 2021, 07:09
Такое прочтение вызывает вопросы.
Цитата: Awwal12 от марта 26, 2021, 06:56
Тут надо отметить, что деление на слова во многих местах по определению произвольное
Возможно. Но вопрос был о языке, а не о правильности транслитерации.
Цитата: Малехар от марта 26, 2021, 00:21
Что за язык?
Попробуйте вот здесь спросить. Форум требует регистрации даже для того чтобы посмотреть, но там хорошие спецы сидят именно по артефактам.
http://rasmir.com/FORUM/forum/13-артефакты-и-археологические-памятники-востока/ (http://rasmir.com/FORUM/forum/13-%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B5%D1%84%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B-%D0%B8-%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8-%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B0/)
ЦитироватьMosafer ki kelidam
— а там مسافر کبی کلدی, то есть misâfir gibi geldi...
а
Цитироватьolmadam
— а там اوملدم — umuldum ???
Т.о., восстанавливаем османскую гипотезу. Что не исключает иранских слов (западноиранского типа, но не курдских?).
Описался, کلدم конечно. Сиречь, я пришёл, как гость...
Цитироватьko ze madam
— А там کورمدم — görmedem.
Цитироватьyou zin
— А там یوزین — yüz/yoz -in/-ın ???
Да и
Цитироватьdo shodam
— دوشدم — можеть быть, düșdüm.
Цитата: Малехар от марта 26, 2021, 00:21
Версию с османским языком знакомые турки тоже однозначно опровергли.
Не знаю уж что у вас за знакомые турки, но в Discord канале про османский однозначно подтвердили что это он.
Первая строчка:
Цитироватьçâresiz derde düşdüm defa
Вторая строчка:
Цитироватьgeçdi ömrüm görmedim sıhhat yüzün
Третья:
Цитироватьmüsâfir gibi kilîd-i(?) asede mihmân oldum
Остальное пока разбирают. :)
Цитироватьçâresiz
— это радует, подтверждает утрешнее
ЦитироватьПервое слово выглядит как что-то похожее на جاره.
.
В целом предварительно выходит такое:
Цитировать
چاره سز درده دوشدم دفعه امکان(؟) ؟؟؟
کچدی عمرم کورمدم صحت یوزین
مسافر کبی کلدم ؟؟؟ده مهمان اولدم
Цитировать؟؟؟ده
— может, это بنده в значении ben de —
я ведь,
я тоже?
Заключительный вариант латиницей.
Цитироватьçâresiz derde düşdüm defa
geçdi ömrüm görmedim sıhhat yüzün
misafir gibi geldim ben de mihman oldum
Цитата: tacriqt от марта 26, 2021, 15:40
Цитировать؟؟؟ده
— может, это بنده в значении ben de — я ведь, я тоже?
Да, так оно и есть.
Цитата: Red Khan от марта 26, 2021, 15:50
misafir gibi geldim ben de mihman oldum
Узрел тут нечто похожее на таджикские слова "мусофир" и "меҳмон".
ЦитироватьУзрел тут нечто похожее на таджикские слова "мусофир" и "меҳмон".
— Ну мюсафир так себе таджикское, а меемон — вполне, исконнотаджикское.
Цитата: Poirot от марта 27, 2021, 16:08
Цитата: forest от марта 27, 2021, 15:41
Цитата: Poirot от марта 26, 2021, 15:54
"мусофир"
Гость ?
Пассажир.
У нас мисяфир -гость , поэтому и спросил. Ну в принципе что гость , что пассажир по сути одно и тоже.
Цитата: Red Khan от марта 26, 2021, 15:50
çâresiz derde düşdüm defa
geçdi ömrüm görmedim sıhhat yüzün
misafir gibi geldim ben de mihman oldum
Поэтично.
Цитата: forest от марта 27, 2021, 17:05
Цитата: Poirot от марта 27, 2021, 16:08
Цитата: forest от марта 27, 2021, 15:41
Цитата: Poirot от марта 26, 2021, 15:54
"мусофир"
Гость ?
Пассажир.
У нас мисяфир -гость , поэтому и спросил. Ну в принципе что гость , что пассажир по сути одно и тоже.
по немецки Gast гость а пассажир Fahrgast
Цитата: Leo от марта 27, 2021, 17:13
по немецки Gast гость а пассажир Fahrgast
Точно.
Цитата: forest от марта 27, 2021, 17:05
У нас мисяфир -гость , поэтому и спросил.
Арабизм попал даже в армянский?
Цитата: Бенни от марта 27, 2021, 17:25
Цитата: forest от марта 27, 2021, 17:05
У нас мисяфир -гость , поэтому и спросил.
Арабизм попал даже в армянский?
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский и главным врагом армянских героев был Мсра-Мелик. мне было 6 лет и думал что там скрыто слово "сра" чтобы показать противность врага. и только когда я дошёл до арабского меня вдруг осенило, что это имя по арабски значит (конечно преломившись в армянском) Царь Египта :-)
Цитата: Leo от марта 27, 2021, 17:32
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский
Из эпосов читал только "Калевалу". На большее не хватило.
Цитата: Poirot от марта 27, 2021, 17:34
Цитата: Leo от марта 27, 2021, 17:32
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский
Из эпосов читал только "Калевалу". На большее не хватило.
а Гайавату?
Цитата: Leo от марта 27, 2021, 17:35
Цитата: Poirot от марта 27, 2021, 17:34
Цитата: Leo от марта 27, 2021, 17:32
помню в детстве читал армянский эпос Давид Сасунский
Из эпосов читал только "Калевалу". На большее не хватило.
а Гайавату?
Нет.
Цитата: Poirot от марта 27, 2021, 17:34
Из эпосов читал только "Калевалу". На большее не хватило.
а как же Одиссея, Илиада, Песнь о Роланде? :srch:
Цитата: Nevik Xukxo от марта 27, 2021, 17:38
Цитата: Poirot от марта 27, 2021, 17:34
Из эпосов читал только "Калевалу". На большее не хватило.
а как же Одиссея, Илиада, Песнь о Роланде? :srch:
я тоже Давида Сасунци читал не в переводе, а в детском адаптаже по типу Куна Мифы Древней Греции. иначе бы в 6 лет читать бы не стал. кстати воодушевившись Куном я попытался почитать "нормальные" Илиаду и Одиссею. не пошло совсем в детстве
Ключ, найденный в 100 км от Москвы. Разобрали только цифры - 1268. Если это год хиджры, то 1851 от Р.Х. Какие-то восточные купцы потеряли?
Вырезано:
Диалекты Армянского языка. (https://lingvoforum.net/index.php?topic=4398.msg3617389#msg3617389)
Цитата: Vertaler от марта 26, 2021, 11:17
переходный между украинским и белорусским
и еще русским, по ощущениям :yes:
В самом конце, на каком языке фраза?
https://pikabu.ru/story/spasenie_ryadovoy_buryonki_8225066
Тоже интересно.
Вроде не тюркский?
Цитата: Red Khan от мая 22, 2021, 13:43
В самом конце, на каком языке фраза?
https://pikabu.ru/story/spasenie_ryadovoy_buryonki_8225066
вроде последнее слово qarang по узбекски типа смотри
Цитата: Leo от мая 22, 2021, 21:09
Цитата: Red Khan от мая 22, 2021, 13:43
В самом конце, на каком языке фраза?
https://pikabu.ru/story/spasenie_ryadovoy_buryonki_8225066
вроде последнее слово qarang по узбекски типа смотри
Думаю Тибарена надо пытать , думаю это Кавказ . Дагестан или Чечня. Что то типа. Спасибо большое вам . Первое слово точно Спасибо.
Ну тут трудно сказать, кто. Общеисламское что-то. Баркал... джазакаллохайран... Это и таджик мок сказать, и кто угодно.
Цитата: Leo от мая 22, 2021, 21:09
Цитата: Red Khan от мая 22, 2021, 13:43
В самом конце, на каком языке фраза?
https://pikabu.ru/story/spasenie_ryadovoy_buryonki_8225066
вроде последнее слово qarang по узбекски типа смотри
По крайней мере я никогда не слышал, чтобы узбеки так произносили -нг.
А где там қаранг? Падним, падними, арнармально будет... оо... всё от(с)пускай... Там ещё на фоне что-то говорил второй. Надо пробить адресок @rusta815.
Цитата: tacriqt от мая 22, 2021, 21:41
Ну тут трудно сказать, кто. Общеисламское что-то. Баркал... джазакаллохайран... Это и таджик мок сказать, и кто угодно.
Баркал... чеченский?
Цитата: forest от мая 22, 2021, 21:16
Думаю Тибарена надо пытать , думаю это Кавказ . Дагестан или Чечня. Что то типа.
Цитата: tacriqt от мая 22, 2021, 22:29
Надо пробить адресок @rusta815.
А что пробивать? Вот он:
https://www.tiktok.com/@rusta815?lang=ru
Всего три видео, но одно из них анекдот про аварца, кумыка, лакца и даргинца
https://www.tiktok.com/@rusta815/video/6964883049385348354?lang=ru&is_copy_url=0&is_from_webapp=v1&sender_device=pc&sender_web_id=6885670315134092805
Думаю откуда он догадаться нетрудно. :)
Цитата: Red Khan от мая 22, 2021, 23:47
Цитата: forest от мая 22, 2021, 21:16
Думаю Тибарена надо пытать , думаю это Кавказ . Дагестан или Чечня. Что то типа.
Цитата: tacriqt от мая 22, 2021, 22:29
Надо пробить адресок @rusta815.
А что пробивать? Вот он:
https://www.tiktok.com/@rusta815?lang=ru
Всего три видео, но одно из них анекдот про аварца, кумыка, лакца и даргинца
https://www.tiktok.com/@rusta815/video/6964883049385348354?lang=ru&is_copy_url=0&is_from_webapp=v1&sender_device=pc&sender_web_id=6885670315134092805
Думаю откуда он догадаться нетрудно. :)
дидоец
Цитата: Red Khan от мая 22, 2021, 23:47
Цитата: forest от мая 22, 2021, 21:16
Думаю Тибарена надо пытать , думаю это Кавказ . Дагестан или Чечня. Что то типа.
Цитата: tacriqt от мая 22, 2021, 22:29
Надо пробить адресок @rusta815.
А что пробивать? Вот он:
https://www.tiktok.com/@rusta815?lang=ru
Всего три видео, но одно из них анекдот про аварца, кумыка, лакца и даргинца
https://www.tiktok.com/@rusta815/video/6964883049385348354?lang=ru&is_copy_url=0&is_from_webapp=v1&sender_device=pc&sender_web_id=6885670315134092805
Думаю откуда он догадаться нетрудно. :)
хапнули грача это выпили водки?
Тринкен шнапс, гармошка шпилен.
Цитата: Leo от мая 23, 2021, 16:56
хапнули грача это выпили водки?
Хапнуть - купить, грач - таксист.
Кавказский сленг Найдено в интернетах (https://pikabu.ru/story/kavkazskiy_sleng_naydeno_v_internetakh_1700842)
Цитата: Драгана от мая 22, 2021, 23:29
Цитата: tacriqt от мая 22, 2021, 21:41
Ну тут трудно сказать, кто. Общеисламское что-то. Баркал... джазакаллохайран... Это и таджик мок сказать, и кто угодно.
Баркал... чеченский?
По чеченски спасибо, но само слово арабского происхождения. В грузинском тоже есть слово "баракала". Они одного происхождения.
Цитата: Mata от мая 23, 2021, 17:13
о чеченски спасибо, но само слово арабского происхождения.
Шукр?
Цитата: forest от мая 23, 2021, 17:57
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 16:21
Цитата: forest от мая 22, 2021, 23:59
дидоец
Это вы как определили? :)
Написано Дидо ( цези) :)
А, так это название национальности. Ни разу до этого не слышал.
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 18:23
Цитата: forest от мая 23, 2021, 17:57
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 16:21
Цитата: forest от мая 22, 2021, 23:59
дидоец
Это вы как определили? :)
Написано Дидо ( цези) :)
А, так это название национальности. Ни разу до этого не слышал.
Ну я так понимаю что их относят к аварцам , но считают ли они сами себя аварцами :donno:
Цитата: forest от мая 23, 2021, 18:38Ну я так понимаю что их относят к аварцам
Кто относит?
(wiki/ru) Цезский язык (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
И группа называется как по ним, так и по аварскому: (wiki/ru) Аваро-андо-цезские языки (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%BE-%D1%86%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8).
Цитата: Bhudh от мая 23, 2021, 18:40
Цитата: forest от мая 23, 2021, 18:38Ну я так понимаю что их относят к аварцам
Кто относит?
(wiki/ru) Цезский язык (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA)
И группа называется как по ним, так и по аварскому: (wiki/ru) Аваро-андо-цезские языки (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE-%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%BE-%D1%86%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8).
http://www.demoscope.ru/weekly/ssp/rus_etn_10.php
Проблемы демографов — это проблемы демографов. Лингвисты их прекрасно отличают.
Цитата: forest от мая 23, 2021, 18:38
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 18:23
Цитата: forest от мая 23, 2021, 17:57
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 16:21
Цитата: forest от мая 22, 2021, 23:59
дидоец
Это вы как определили? :)
Написано Дидо ( цези) :)
А, так это название национальности. Ни разу до этого не слышал.
Ну я так понимаю что их относят к аварцам , но считают ли они сами себя аварцами :donno:
У них что-то вроде двойного этнического самосознания. Неаварцам нередко представляются как аварцы. Это, конечно, отдельный народ, но очень долгое время находящийся под культурным и языковым влиянием аварцев. Да и в школах в качестве литературного (родного) языка они изучают именно аварский язык, и владеют им все. Сам цезский (дидойский) и другие языки цезской и андийской групп бесписьменные и используются только в быту. Хотя есть, конечно, и поэты/писатели, которые что-то творят на родных языках (в основном это стихи, песни), но их не так много. Аварский и андо-цезские языки родственные, но невзаимопонятные - слишком давно разделились. Андийские в целом ближе к собственно аварскому, чем цезские.
Цитата: Urvakan от мая 26, 2021, 21:13
Цитата: forest от мая 23, 2021, 18:38
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 18:23
Цитата: forest от мая 23, 2021, 17:57
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 16:21
Цитата: forest от мая 22, 2021, 23:59
дидоец
Это вы как определили? :)
Написано Дидо ( цези) :)
А, так это название национальности. Ни разу до этого не слышал.
Ну я так понимаю что их относят к аварцам , но считают ли они сами себя аварцами :donno:
У них что-то вроде двойного этнического самосознания. Неаварцам нередко представляются как аварцы. Это, конечно, отдельный народ, но очень долгое время находящийся под культурным и языковым влиянием аварцев. Да и в школах в качестве литературного (родного) языка они изучают именно аварский язык, и владеют им все. Сам цезский (дидойский) и другие языки цезской и андийской групп бесписьменные и используются только в быту. Хотя есть, конечно, и поэты/писатели, которые что-то творят на родных языках (в основном это стихи, песни), но их не так много. Аварский и андо-цезские языки родственные, но невзаимопонятные - слишком давно разделились. Андийские в целом ближе к собственно аварскому, чем цезские.
Понятно . Если делать сравнение то аварский-грузинский , андийский-мегрельский, цезский-сванский. Или не так ? :)
Цитата: Mata от мая 23, 2021, 17:13
Цитата: Драгана от мая 22, 2021, 23:29
Цитата: tacriqt от мая 22, 2021, 21:41
Ну тут трудно сказать, кто. Общеисламское что-то. Баркал... джазакаллохайран... Это и таджик мок сказать, и кто угодно.
Баркал... чеченский?
По чеченски спасибо, но само слово арабского происхождения. В грузинском тоже есть слово "баракала". Они одного происхождения.
Похоже на греческое παρακαλώ "пожалуйста". Антисовпадение?
ЦитироватьПохоже на греческое παρακαλώ "пожалуйста". Антисовпадение?
— Может, как и параскева, через грузин. Но обычно этимологизуют как барак-Аллах(у фик).
Цитата: forest от мая 26, 2021, 21:58
Цитата: Urvakan от мая 26, 2021, 21:13
Цитата: forest от мая 23, 2021, 18:38
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 18:23
Цитата: forest от мая 23, 2021, 17:57
Цитата: Red Khan от мая 23, 2021, 16:21
Цитата: forest от мая 22, 2021, 23:59
дидоец
Это вы как определили? :)
Написано Дидо ( цези) :)
А, так это название национальности. Ни разу до этого не слышал.
Ну я так понимаю что их относят к аварцам , но считают ли они сами себя аварцами :donno:
У них что-то вроде двойного этнического самосознания. Неаварцам нередко представляются как аварцы. Это, конечно, отдельный народ, но очень долгое время находящийся под культурным и языковым влиянием аварцев. Да и в школах в качестве литературного (родного) языка они изучают именно аварский язык, и владеют им все. Сам цезский (дидойский) и другие языки цезской и андийской групп бесписьменные и используются только в быту. Хотя есть, конечно, и поэты/писатели, которые что-то творят на родных языках (в основном это стихи, песни), но их не так много. Аварский и андо-цезские языки родственные, но невзаимопонятные - слишком давно разделились. Андийские в целом ближе к собственно аварскому, чем цезские.
Понятно . Если делать сравнение то аварский-грузинский , андийский-мегрельский, цезский-сванский. Или не так ? :)
Да, примерно так.
Кто-нибудь сможет разобрать, какой это язык?
Латинский же.
По-латыни должно быть Harmonia TerrAE, а не TerrA.
Цитата: RockyRaccoon от июня 10, 2021, 19:56
По-латыни должно быть Harmonia TerrAE, а не TerrA.
Или Harmoniae Terra.
Неграмотные, значит, латинисты попались.
ЦитироватьНеграмотные, значит, латинисты попались.
— Просто поздние. Варвары какие-нибудь. Визиготы или вандалы какие.
Я ж не про название (авторы, понятно, французы, а почему у них в названиях некоторых альбомов, которые вроде по-латински, нет согласования, — я не знаю, поскольку вообще не в курсе, какая у французов традиция насчёт латинских заимствований), а про текст спросил. В текстах у них встречаются разные языки, в одной даже украинский; санскрита, наверно, больше всего.
Цитата: mnashe от июня 13, 2021, 12:50
а про текст спросил
Чё-то вроде звучит как латынь (omnia...), но в связный текст у меня вообще не складывается. Вот только это omnia и понял.
Цитата: mnashe от июня 10, 2021, 19:22
Кто-нибудь сможет разобрать, какой это язык?
А у меня не показывает :( недоступно видео говорит .
https://pesni.guru/text/enigma-eppur-si-muove
для сравнения
Цитата: Komar от июня 13, 2021, 18:01
https://pesni.guru/text/enigma-eppur-si-muove
для сравнения
Чё их всех сподвигло на один и тот же мини-стишок разные композиции сочинять...
Цитата: RockyRaccoon от июня 13, 2021, 20:17
Чё их всех сподвигло на один и тот же мини-стишок разные композиции сочинять...
С чего это мини?
Цитата: forest от июня 13, 2021, 21:25
С чего это мини?
С того, что в первых двух вариантах только две строчки.
Цитата: RockyRaccoon от июня 13, 2021, 21:49
Цитата: forest от июня 13, 2021, 21:25
С чего это мини?
С того, что в первых двух вариантах только две строчки.
Так у них пластинка заела ;D
Цитата: forest от июня 13, 2021, 21:57
Так у них пластинка заела
Виниловая, наверно.
Цитата: Komar от июня 13, 2021, 18:01
https://pesni.guru/text/enigma-eppur-si-muove
для сравнения
Ух ты! :=
Спасибо!
Сижу, никого не трогаю, читаю: "...профессор Варшавского университета Витольд Модзелевский в статье для издания Myś l Polska..." Хммм.... "Мышь и Польша"? :what:
Цитата: zwh от июня 15, 2021, 20:42
Myś l Polska
Там явно должно быть Myśl Polska.
Цитата: zwh от июня 15, 2021, 20:42
Сижу, никого не трогаю, читаю: "...профессор Варшавского университета Витольд Модзелевский в статье для издания Myś l Polska..." Хммм.... "Мышь и Польша"? :what:
«Мышь» по-польски mysz. Внезапно. А myśl не менее внезапно — «мысль». :fp: ;D
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2021, 07:21
Цитата: zwh от июня 15, 2021, 20:42
Сижу, никого не трогаю, читаю: "...профессор Варшавского университета Витольд Модзелевский в статье для издания Myś l Polska..." Хммм.... "Мышь и Польша"? :what:
«Мышь» по-польски mysz. Внезапно. А myśl не менее внезапно — «мысль». :fp: ;D
А "myś" тогда шо? Недомысль? Мягкая мышь (мыщь)?
А Перемышль — это продукт перенапряжения от факта, что не случился Переяслав?
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
А "myś" тогда шо? Недомысль? Мягкая мышь (мыщь)?
Или твёрдый мишка :smoke:
Цитата: Iyeska от июня 18, 2021, 16:01
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
А "myś" тогда шо? Недомысль? Мягкая мышь (мыщь)?
Или твёрдый мишка :smoke:
Та це будет "twardy miś"! (ежели Яндекс не врет)
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 16:20
Та це будет "twardy miś"! (ежели Яндекс не врет)
Гм.
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2021, 07:21
Цитата: zwh от июня 15, 2021, 20:42
Сижу, никого не трогаю, читаю: "...профессор Варшавского университета Витольд Модзелевский в статье для издания Myś l Polska..." Хммм.... "Мышь и Польша"? :what:
«Мышь» по-польски mysz. Внезапно. А myśl не менее внезапно — «мысль». :fp: ;D
А "myś" тогда шо? Недомысль? Мягкая мышь (мыщь)?
:fp:
ЦитироватьMyś l Polska
убираем пробел, и "брюки превращаются":
ЦитироватьMyśl Polska
Цитата: Basil от июня 19, 2021, 10:44
ЦитироватьMyś l Polska
убираем пробел, и "брюки превращаются":
ЦитироватьMyśl Polska
А-а, дак они ее разбили, что ли? Вот охальники! :(
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
А "myś" тогда шо?
Это та самая мысь, которой Боян взбирался по древу.
Цитата: bvs от июня 19, 2021, 22:28
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
А "myś" тогда шо?
Это та самая мысь, которой Боян взбирался по древу.
Растекашеся он.
Цитата: RockyRaccoon от июня 19, 2021, 22:38
Цитата: bvs от июня 19, 2021, 22:28
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
А "myś" тогда шо?
Это та самая мысь, которой Боян взбирался по древу.
Растекашеся он.
"Растекался мишию по древу"? :what:
Цитата: zwh от июня 19, 2021, 23:31
Цитата: RockyRaccoon от июня 19, 2021, 22:38
Цитата: bvs от июня 19, 2021, 22:28
Цитата: zwh от июня 18, 2021, 09:14
А "myś" тогда шо?
Это та самая мысь, которой Боян взбирался по древу.
Растекашеся он.
"Растекался мишию по древу"? :what:
Наверно, это когнат украинского "тiкати". "Тiкайте, хлопцi!"
Та мысь вроде белкой была, не?
Цитата: mnashe от июня 10, 2021, 19:22
Кто-нибудь сможет разобрать, какой это язык?
Набор бессмысленных звуков, имитирующих речь, типа "хливкие шорьки пырялись по наве", не?
Цитата: BormoGlott от июня 20, 2021, 12:35
Цитата: mnashe от июня 10, 2021, 19:22
Кто-нибудь сможет разобрать, какой это язык?
Набор бессмысленных звуков, имитирующих речь, типа "хливкие шорьки пырялись по наве", не?
Не. Текст реальный, это произношение у них хливкое. Я тоже сначала подумал про имитацию, но Комару удалось разыскать текст:
Цитата: Komar от июня 13, 2021, 18:01
https://pesni.guru/text/enigma-eppur-si-muove
для сравнения
Текст:
Omnia sol temperat, purus et subtilis.
Novo mundo reserat faciem Aprilis.
Цитата: Jumis от июня 20, 2021, 12:32
Та мысь вроде белкой была, не?
Да кто ж их, этих древних русских, знает. В "Слове", вообще-то, "мыслию".
Споры ведутся, насколько я помню, белка ли это, мышь или мысль.
Рысь наверное.
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 13:51
Рысь наверное.
Фонетический переход [m] в [r], чё. 8-)
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 13:56
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 13:51
Рысь наверное.
Фонетический переход [m] в [r], чё. 8-)
Может они рысь мысь называли тады.
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 13:56Фонетический переход [m] в [r], чё.
Графический же! У m часть, равную букве n, стёрли, осталась r.
Цитата: Bhudh от июня 20, 2021, 14:48
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 13:56Фонетический переход [m] в [r], чё.
Графический же! У m часть, равную букве n, стёрли, осталась r.
Стёрли или кофе пролили. :smoke:
Какой кофе в XII веке⁈ Сбитень!
Ну или рыбу заворачивали, замазали.
Цитата: Bhudh от июня 20, 2021, 14:52
Какой кофе в XII веке⁈
Тогда какао. 8-)
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 14:56
Цитата: Bhudh от июня 20, 2021, 14:52
Какой кофе в XII веке⁈
Тогда какао. 8-)
Боюсь, тады на Руси даже про чай не слышали.
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 14:58
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 14:56
Цитата: Bhudh от июня 20, 2021, 14:52
Какой кофе в XII веке⁈
Тогда какао. 8-)
Боюсь, тады на Руси даже про чай не слышали.
Ну тогда пепси-колой залили (новое поколение выбрало. Вместо сбитня.). 8-)
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 15:00
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 14:58
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 14:56
Цитата: Bhudh от июня 20, 2021, 14:52
Какой кофе в XII веке⁈
Тогда какао. 8-)
Боюсь, тады на Руси даже про чай не слышали.
Ну тогда пепси-колой залили (новое поколение выбрало. Вместо сбитня.). 8-)
Ставлю на чиста квас!
Мрысь (делириум после сбитня).
А может, мысь - это гибрид мыши с рысью (как "лигр")?
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 17:05
А может, мысь - это гибрид мыши с рысью (как "лигр")?
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 17:05
А может, мысь - это гибрид мыши с рысью (как "лигр")?
Литр ;)
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 17:06
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 17:05
А может, мысь - это гибрид мыши с рысью (как "лигр")?
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Делирическая же — и залезет, и залетит... :smoke:
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 17:06
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 17:05
А может, мысь - это гибрид мыши с рысью (как "лигр")?
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Так мысь в другого родителя пошла по этой части.
Вот чё в Дзене на тему пишут:
Цитировать
Растекаться мыслью по древу. О каком древе идёт речь и почему по нему растекается мысль?
25 декабря 2019
Довольно занятно, что часто мы используем слова и выражения, значение которых понимаем весьма смутно. А то и вовсе неправильно. Вот я, например, никогда не понимал, смысл выражения "растекаться мыслью по древу".
Нет, конечно, моё воображение рисовало огромное дерево, наподобие Иггдрасиля, Мирового Древа из скандинавских мифов. Ствол этого дерева ветвился, порождая всё новые и новые направления, по которым дробясь на мелкие части растекалась мысль.
Собственно именно архаичное слово "древо" и создало в голове этот шизофренический величественный образ. Почему мысль именно "растекалась", а не "расползалась", "разливалась" или там "рассредотачивалась" объяснений не было. Но никто ведь никогда не видел мысль. Можно представить её как эфемерную субстанцию способную течь, и тогда способ её распространения по древу можно назвать как "растекание".
Но согласитесь, что объяснение так себе. Мягко говоря, притянутое за уши.
Я решил, что пора для себя прояснить этот вопрос и нашёл объяснение. Оказывается, что эта фраза – неправильный перевод строчки первого памятника русской речи – "Слово о Полку Игореве".
Весь контекст звучал так:
Боян веший, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками
Именно эту "мысию" и перевели как "мыслью". Но ведь в данном контексте оно никак не уживается. Так что же это за таинственная "мысь" (смесь рыси и мыши)?
Мысью в древнерусском языке называли белку. Полагаю, что это однокоренное слово с мышью, и этимология его восходит к праславянскому "mūs" – серая/серый – от которого произошли также слова "муха" и "мох".
Вы, конечно, можете возразить, что мох зелёный, а белка рыжая, но это не всегда так. Сухой мох именно серый, а белки далеко не все и не всегда рыжие.
Если мы подставим в перевод слово "белка", то абзац сразу обретает смысл. Сочиняя песнь сказитель (Вещий Боян) пытался охватить взором весь мир, увидеть событие со всех сторон, а потому рыскал по земле волком, парил орлом под облаками, и растекался белкой по древу. Кто наблюдал за белками, знают их способность буквально растечься по стволу.
В итоге позднее правильный перевод дали, но выражение уже ушло в народ и живёт самостоятельной жизнью, означая "отвлекаться от основной идеи", дробить главную мысль на второстепенные, подобно тому, как ветвится дерево.
Утянуто отсюда (https://zen.yandex.ru/media/oskanov/rastekatsia-mysliu-po-drevu-o-kakom-dreve-idet-rech-i-pochemu-po-nemu-rastekaetsia-mysl-5dfb89085fd55f00ada5a87a).
Цитата: RockyRaccoon от июня 20, 2021, 17:05
А может, мысь - это гибрид мыши с рысью (как "лигр")?
Напомнило анекдот про Вовочку и коня
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 17:06
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Так мышь и не лазит. А мысь (что бы это ни было) - может.
И что это?
Цитата: bvs от июня 20, 2021, 19:12
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 17:06
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Так мышь и не лазит.
По дереву я тоже лично не видел. Но зато видел лично, как мышь прекрасно забирается с пола по занавеске на карниз, оттуда перепрыгивает на шкаф. Так что вполне допускаю, что мыши могут ползать по деревьям.
Цитата: Basil от июля 11, 2021, 02:34
Цитата: bvs от июня 20, 2021, 19:12
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 17:06
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Так мышь и не лазит.
По дереву я тоже лично не видел. Но зато видел лично, как мышь прекрасно забирается с пола по занавеске на карниз, оттуда перепрыгивает на шкаф. Так что вполне допускаю, что мыши могут ползать по деревьям.
Скорее всего, да. Просто им это не нужно.
Цитата: Basil от июля 11, 2021, 02:34
Цитата: bvs от июня 20, 2021, 19:12
Цитата: Poirot от июня 20, 2021, 17:06
Ни разу не видел, чтобы мышь по дереву лазила.
Так мышь и не лазит.
По дереву я тоже лично не видел. Но зато видел лично, как мышь прекрасно забирается с пола по занавеске на карниз, оттуда перепрыгивает на шкаф. Так что вполне допускаю, что мыши могут ползать по деревьям.
Ну, метафора предполагает очевидное для читателя явление.
Если сказать "парит, как орёл" - это будет понятно всем. Даже тем, кто орла вообще живьем никогда не видел.
А вот насчет мыши на дереве - сомнительно, да. Допускаю, что мыши вполне могут лазить по деревьям, но вот использовать это в качестве всем понятного поэтического образа я бы не стал.
Цитата: jvarg от июля 11, 2021, 16:58
А вот насчет мыши на дереве - сомнительно
А как же "растекаться мышью по древу"?
Нет там мышей.
Цитата: Bhudh от июля 12, 2021, 11:17
Нет там мышей.
:+1:
Удивительно живуч всё же этот плод фантазии фричьей... :(
Цитата: BormoGlott от июля 12, 2021, 08:28
Цитата: jvarg от июля 11, 2021, 16:58
А вот насчет мыши на дереве - сомнительно
А как же "растекаться мышью по древу"?
Так размер портиться. Лучше "растекаться мышкою по древу".
Цитата: From_Odessa от июля 12, 2021, 11:58Там белка, на самом деле.
«На самом деле» там
ʍꙑсʌію. А про значение этого слова написаны тонны статей и окончательно ещё ничего не определилось.
Цитата: Bhudh от июля 12, 2021, 19:44
«На самом деле» там ʍꙑсʌію. А про значение этого слова написаны тонны статей и окончательно ещё ничего не определилось.
Там перечисляются животные и места их обитания. Известно праслав. *mystlь < *mūstlis, родственное лат. mūstēla (у обоих также l-вые суффиксы, но разной морфологии) «ласка», производные от *mūs «мышь». Если бы вопрос был только в тексте СПИ, но в говорах известны
мысль и
мыс «белка», так что, вопрос по поводу «разбегающейся по дереву белке» решён.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2021, 20:10
но в говорах известны мысль и мыс «белка»
В говорах векша и веверица.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2021, 20:10вопрос по поводу «разбегающейся по дереву белке»
Что у Вас вечно с согласованием словосочетаний? Опять распознавалка почерк не понимает?
У Фасмера есть
мысь, но не
мысль и
мыс.
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, какой язык звучит в этом треке?
https://open.spotify.com/track/3hBhaASB4DtndOtihxSZh7
Спасибо.
Цитата: Avat1 от июля 25, 2021, 07:26
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, какой язык звучит в этом треке?
https://open.spotify.com/track/3hBhaASB4DtndOtihxSZh7
Спасибо.
Оно не запускается, там чото скачивать надо или регаца.
Прошу прощения, не знал что незарегистрированные не могут проигрывать музыку. Вот на ютубе, общедоступно:
https://www.youtube.com/watch?v=kjdvBwlAqm8
Цитата: Avat1 от июля 25, 2021, 07:26
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, какой язык звучит в этом треке?
https://open.spotify.com/track/3hBhaASB4DtndOtihxSZh7
Спасибо.
Прямо в профиле этого исполнителя (Equinoxx) в Spotify указано, что он из Албании. На слух язык вполне албанский. Как минимум одно слово dashuri (любовь) там точно албанское.
Добрый день всем.
Апну свой вопрос двухлетней давности.
На каком это языке? (https://lingvoforum.net/index.php?topic=2157.msg3298130#msg3298130)
Вопрос по-прежнему актуален.
Видимо, недостаточно вводной информации дал. Это монета. Опубликована в ZENO.
Регион происхождения - Кавказ, предположительно регион Гугарк-Сюни, время происхождения (также предположительно) монеты - VII век (первая половина?), граффити - не позднее конца IX.
Есть предварительные гипотезы по расшифровке, но слишком сырые, не хватает базы.
Очень нужна консультация специалиста по палеоармянской и агванской письменности.
Спасибо.
ЦитироватьРегион происхождения - Кавказ, предположительно регион Гугарк-Сюни, время происхождения (также предположительно) монеты - VII век (первая половина?), граффити - не позднее конца IX.
— Вообще, чем-то похоже и на квадратную арамейщину. Но это только видимость.
Цитата: planar73 от июля 31, 2021, 19:47
Очень нужна консультация специалиста по палеоармянской и агванской письменности.
Ясно же, что не агванская. Её и быть не могло на монетах, и всё равно находятся желающие отыскать...
Цитата: planar73 от июля 31, 2021, 19:47
Это монета. Опубликована в ZENO.
А на саму монету можно взглянуть ?
Цитата: tacriqt от августа 2, 2021, 22:10
— Вообще, чем-то похоже и на квадратную арамейщину.
Больше всего это похоже на арабскую письменность.
ЦитироватьБольше всего это похоже на арабскую письменность.
— На набатейскую. А вообще, надо бы её покрутить влево-враво вверьх-вниз эту картинку.
Но, конечно, может быть и пазенд (двойные чёрточки намекают), и манихейский, и мандейский.
Цитата: Avat1 от июля 25, 2021, 07:26
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, какой язык звучит в этом треке?
https://open.spotify.com/track/3hBhaASB4DtndOtihxSZh7
Спасибо.
Похоже на итальянский (по крайней мере, в куплетах, то, что там звучит в "припеве", скорее всего, сильно искажено эффектами, или вообще воспроизведение записи в обратную сторону... по впечатлению). Напомнило старые шлягеры 40-50-х годов прошлого века, типа "Blue Canary" Винсента Фьорино.
Здравствуйте.
Большое спасибо всем за отзывы! Очень приятно видеть столько откликов и мнений, особенно после двухлетней "засухи". )
Постараюсь ответить по порядку.
"Квадратная арамейщина" - плохо понимаю это определение. Еще хуже - кто этой письменностью мог пользоваться в бытовых целях в указанных периоде и регионе.
"Ясно, что не агванская". Мне известно об острой политизации этой темы. Лично я равноудален от обоих точек зрения. Или равноприближен. ) Надеюсь, Ваше мнение свободно от пристрастия.
Учитывая наиболее вероятный регион и время происхождения предмета и надписи, выбор относительно невелик. На мой взгляд, конечно.
Посмотреть монету, очевидно, можно. ZENO#157202 (https://www.zeno.ru/showphoto.php?photo=157202) Ссылку не давал, чтобы не привносить в обсуждение те мысли, которые высказаны на ZENO. Первоначальную палеоармянскую версию коллеги там дружно разгромили ) но взамен не предложили ничего, к сожалению. В плане отнесения этих граффити к пехлеви я категорически не согласен. В среднеперсидском более-менее разбираюсь, это не он. Судя по доступным мне образцам граффити на пехлеви, тоже заметны отличия.
Арабский? Кхм... Откровенно говоря - озадачили. В моем круге общения достаточно специалистов, владеющих арабским, и даже архаичные стили, типа куфи, прочли бы без проблем. Наклон вправо не смущает?
Относительно версий:
– набатейский - больше половины символов символов и близкого подобия не имеют в набатейском письме. И по времени - лет триста между предметом и временем распространения этой письменности.
- мандейская? вообще не вижу сходства. Вы хоть одну огласовку видите? И та же проблема по периоду.
– манихейское - сильные сомнения. Мало подобий. И, судя по провенансу предмета, он в Согдиане не бывал.
– авестийский - снова сходство символов слабое. Наклон/направление??? У граффити ярко выраженные вертикальные черты, не похоже на характер авестийского письма.
Впрочем, Awwal12, кажется, понял смысл Вашего сообщения. Ирония, да? )) Печатный текст плохо передает эмоциональную составляющую.
Внизу справа на монете похоже на ассудур. Но почему во множественном?
Цитата: planar73 от августа 5, 2021, 20:55
Надеюсь, Ваше мнение свободно от пристрастия.
Какое уж тут
контрреволюция пристрастие, когда даже отдалённого сходства нет? 8-)
(https://www.meme-arsenal.com/memes/357d5e071742538d23f392fb10409f2c.jpg)
ЦитироватьОтносительно версий:
– набатейский - больше половины символов символов и близкого подобия не имеют в набатейском письме. И по времени - лет триста между предметом и временем распространения этой письменности.
- мандейская? вообще не вижу сходства. Вы хоть одну огласовку видите? И та же проблема по периоду.
– манихейское - сильные сомнения. Мало подобий. И, судя по провенансу предмета, он в Согдиане не бывал.
– авестийский - снова сходство символов слабое. Наклон/направление??? У граффити ярко выраженные вертикальные черты, не похоже на характер авестийского письма.
— Версию по поводу пехлеви Вы не вспомнили. Вполне соответствует по стилю с монетами, обращавшимися в Сасанидии. Так что пока у меня основная версия — пехлевийский среднеперсидский пазенд в необычном исполнении.
Добрый вечер.
Цитата: Серый от августа 6, 2021, 11:47
Внизу справа на монете похоже на ассудур. Но почему во множественном?
Не понимаю, что такое "ассудур".
Если речь о дифференте на аверсе во втором квадранте на краю поля, то по ссылке есть предложенная расшифровка. Ее мне дал Александр Борисович Никитин, на то время он работал в Отделе Востока в ГЭ. Этот тип монет он изучал с 80-х, имеются его публикации по теме.
(https://i.postimg.cc/13LKXYPn/expl.jpg)
С предложенным прочтением склонен согласиться.
По деталям меня немного смущает третий символ. "В лоб" я бы прочел его как
p, составленную в лигатуру с
а. А близко поставленный вертикальный штрих за них позволяет задуматься даже о версии с
t --> тогда лигатура
't. Но получающийся в таком случае
b't близок к предложенному
bāǰ, так что нет повода в этом прочтении сомневаться.
Окончание второго слова мне немного непонятно. Если это
y, то что за второй вертикальный штрих? Если лигатура, то какая -
yk/ky?
yh?
Но, повторюсь, смысл предложенного прочтения в целом устраивает. Косвенное подтверждение идеи - нечто похожее по смыслу на подобный дифферент (с другой надписью) встречается на выпусках Хосрова II.
У Никитина есть публикация по этому типу монет -
'Post-Sasanian coins of the Transcaucasian region', примерно 1993-1995 гг. В его распоряжении на тот момент были две монеты с подобным дифферентом из собрания ГЭ, но на них значительно хуже различимы детали. На время той публикации им была предложена версия прочтения как
bidaxš [
bythš] - наместник, губернатор. Видимо, к моменту моего обращения к нему (2012) появилось больше данных для более уверенной трактовки.
Цитата: Iyeska от августа 6, 2021, 11:52
Какое уж тут контрреволюция пристрастие, когда даже отдалённого сходства нет? 8-)
(https://www.meme-arsenal.com/memes/357d5e071742538d23f392fb10409f2c.jpg)[/spoieler]
Спасибо, с картинкой все стало значительно понятнее.
Моя оплошность - плохо объяснил свою мысль. Имел в виду
не символы агванской письменности, но
транслитерацию агванских слов армянским(?) письмом.
В общем, посмотрите этот экзерсис, в качестве пояснения хода моих мыслей: https://drive.google.com/file/d/1oECSFIAmjZzX0Wg3koAEWXN0IHGhMfsI/view?usp=sharing (PDF, 9.8 Mb).
Конечно, дилетанщина, потому и пишу - нужна консультация профессионала.
Цитата: tacriqt от августа 6, 2021, 20:51
Версию по поводу пехлеви Вы не вспомнили. Вполне соответствует по стилю с монетами, обращавшимися в Сасанидии. Так что пока у меня основная версия — пехлевийский среднеперсидский пазенд в необычном исполнении.
Достопочтенный!
Про версию пехлеви я не только вспомнил, но написал выше, почему я с ней не согласен. И хотя для меня звучит как лобзиком по скрипке "пехлевийский среднеперсидский пазенд", рискну довериться Вашему мнению. Но попрошу более основательных аргументов.
Вводная - надпись перед Вами, все видно: наклон вправо, лигатур нет, не характерные вертикальные пропорции букв спишем на "необычное исполнение". Таблицы трансформации букв и лигатур среднеперсидского найдете в интернете. Берите ближе к поздним вариантам – у комплекса, откуда явился сей предмет, верхняя граница - 770-е годы.
Просто напишите Ваш вариант расшифровки. Если сможете с переводом по МакКензи - будет вообще волшебно.
Спасибо.
ЦитироватьПросто напишите Ваш вариант расшифровки. Если сможете с переводом по МакКензи - будет вообще волшебно.
— Тут уж как выйдет, никаких рамок и обещаний давать пока не имею права. Получится соотнести с каким-нибудь другим памятником на металле или другом твёрдом материале, найдутся этимологически корни — тогда да.
Нет — тогда см. трудности этрускологов, когда комбинаторика не помогает.
Надо ещё исключить, что там нет чисел среди знаков.
Понимаю, понимаю. С возрастом ценность времени повышается, на окружающие нас загадки его уже не хватает.
Совсем простая просьба к Вам.
Прочтите, пожалуйста, что здесь написано:
(https://i.postimg.cc/053WmYT7/nmp.jpg)
на иврит похоже. но две конечные по краям..... :???
Цитата: planar73 от августа 6, 2021, 23:46
Понимаю, понимаю. С возрастом ценность времени повышается, на окружающие нас загадки его уже не хватает.
Совсем простая просьба к Вам.
Прочтите, пожалуйста, что здесь написано:
(https://i.postimg.cc/053WmYT7/nmp.jpg)
Что то мне кажется что тут буквы стоят не совсем так как должный стоять в оригинале. :)
Можно предположить, что это marag ‹mlkˈ›, то есть номер. А может и смерть, marg ‹mlg›. Либо marz ‹mlc› — граница. (Ещё из похожих слов — marw, трава-мурава.) М, похожее на х или т встречается на монетах, л тоже походит, а с -к некоторые сомнения. Потому возможно и -g, и -c.
x-r-d , связанное с мудростью и ? t-l-c с авестийскими аналогиями пока отвергаю. Арамейского царя mlkʼ тоже ??
Но ничего не утверждаю.
Если же принять, что средняя буква производная от самеха (до VI в. подобные начерки встречались, может и позже) — то тогда другие чтения.
П тоже бывает сходным графически с м, т.
Но символ слева всё-же более всего походит на монетную ۲-образную ‹
c›. То, что
Цитироватьmlc /marz/, "boundary, march; (astronomy) term"
. И слово это тоже широко представлено по региону и севернее.
?Если же считаем, что справа т — возможно чтение tars или talag. Символ слева также может быть и ‹š›? Но обычно у ш ножка внизу короче.
TLYN. Читается как трэйн (привет арамейским корням), произносится как "до". Гетерограмма. В псалтырной версии первая десятка все такие. Цифра "2".
В общем, по-моему, все понятно. tacriqt, спасибо за мнения, но с версиями и гипотезами у меня более-менее. Мне бы все-таки специалиста...
Цитироватьно с версиями и гипотезами у меня более-менее.
— Ну если последний символ считать за y-n — тогда никаких вопросов. А как он выглядит на предмете? Или это просто картинка?
Ассудур - [size=10]الصدور[/size], существительное в определённом состоянии во множественном числе: грудь, центр, перёд (в данном случае может обозначать аверс). Отглагольное - одобрять и т.п. Вводные для интерпретации: вертикальные палочки в слове - вавы, сод - лигатура с лямом, обозначены все гласные.
Прорисовка слова у тебя выполнена не точно!
Цитата: Серый от августа 8, 2021, 09:27
Ассудур - [size=10]الصدور[/size], существительное в определённом состоянии во множественном числе: грудь, центр, перёд (в данном случае может обозначать аверс). Отглагольное - одобрять и т.п. Вводные для интерпретации: вертикальные палочки в слове - вавы, сод - лигатура с лямом, обозначены все гласные.
Прорисовка слова у тебя выполнена не точно!
Серый, спасибо, оригинальная мысль. Но арабский здесь - как "Слава КПСС" на рубле Николая II. Анахронизм.
Вопрос не про дифферент, но про граффити.
Цитата: tacriqt от августа 7, 2021, 18:02
— Ну если последний символ считать за y-n — тогда никаких вопросов. А как он выглядит на предмете? Или это просто картинка?
Примерно 300 примеров на ZENO (http://search.zeno.ru/index.php?v=0&ar=on&c=Sasanian&t=&k=&d=&wmin=&wmax=&smin=&smax=&m=&ymin=&ymax=&y=2&u=&a=&e=&f=0&s=0). Если поискать, то без тегов еще столько же наберется.
Valentine W.H. Sassanian coins. London. 1921, с.30 (https://archive.org/details/sassaniancoins00valerich/page/30/mode/1up)
H.S. Nyberg - A Manual of Pahlavi, 2003 - c.64
D.N.MacKenzie - A Concise Pahlavi Dictionary, 1971, c.26
и так далее.
ЦитироватьЕсли поискать, то без тегов еще столько же наберется.
— У МакКензи, кстати, начерк другой. И лигатура другая. А на монетном пехлеви может быть вообще несколько похожих на -ИН знаков, вы же знаете.
ЦитироватьНо арабский здесь - как "Слава КПСС" на рубле Николая II. Анахронизм.
— Как и упомянутый мною для полноты картины набатейский шрифт.
Если аббревиатура КПСС означала бы какой-нибудь купеческий петроградский союз спасения — вполне может быть. Аббревиатуры иногда повторяются в разных значениях.
Гугл не находит и не исправляет
(https://d.radikal.ru/d13/2108/41/882ffa82ebb7.png)
Шчучыншчына беларускай лацінкай.
Цитата: Валентин Н от августа 10, 2021, 00:13
Гугл не находит и не исправляет
(https://d.radikal.ru/d13/2108/41/882ffa82ebb7.png)
https://ej.by/news/lifestyle/2020/10/23/belorusskiy-brend-vypustil-limitirovannuyu-kollektsiyu-po-motivam.html
Цитата: planar73 от августа 8, 2021, 12:04
как "Слава КПСС" на рубле Николая II. Анахронизм.
Что мешает нацарапать "Слава КПСС" на рубле Николая II?
Цитата: tacriqt от августа 8, 2021, 23:47
Если аббревиатура КПСС означала бы какой-нибудь купеческий петроградский союз спасения — вполне может быть. Аббревиатуры иногда повторяются в разных значениях.
Тогда было бы "Слава К.П.С.С."
ЦитироватьТогда было бы "Слава К.П.С.С."
— Так правильно. Р.С.Ф.С.Р. тоже с точками писали до середины 30-х, самое меньшее.
С другой стороны, это затрудняет датировку при отсутствии сопровождения.
На каком языке поёт Эния в песне "Ebudae"? Центральные строки узнаваемо на ирландском, а вот окружающие их - неизвестно. На слух похоже на шотландский, но может быть и простым набором звуков. Заранее спасибо.
Цитата: tetramur от августа 29, 2021, 16:51
На каком языке поёт Эния в песне "Ebudae"? Центральные строки узнаваемо на ирландском, а вот окружающие их - неизвестно. На слух похоже на шотландский, но может быть и простым набором звуков. Заранее спасибо.
Не знаю какой это язык . Но вот текст . Eww harlay eyuwee heewah oohah sharlay marc toh cheeteeh woodenuh.
Aran doi dig coh hoh partenuh ooh lee ah ooh harlorh.
Eww harlay eyuwee heewah oohah harlay mwahnee kahah montenah.
Ooh de keewah! Ooh de keewah!
Oohnah li ansai angrass de la ooh hoo lee ah ooh harlorh.
Ahh
Amharc, mn ag obair l 's mall san och',
Ceolann siad ar laetha geal, a bh,
Bealach fada annon 's anall a choch'.
Ahh
Eww harlay eyuwee heewah oohah harlay wooneenchi doidig dohtenuh, dohtenuh, dohtenuh
Ooh de keewah!
Woohnah wui an jaeshah woodenuh ooh lee ah ooh harlorh.
Eww harlay eyuwee heewah oohah sharlay marc toh cheeteeh woodenuh.
Ooh de keewah! Ooh de keewah!
Aran doi dig coh hoh partenuh ooh lee ah ooh harlorh.
Ooh, eww harlay eyuwee heewah oohah
Ooh, li ah, kahah montenah.
Цитата: forest от августа 29, 2021, 18:38
Цитата: tetramur от августа 29, 2021, 16:51
На каком языке поёт Эния в песне "Ebudae"? Центральные строки узнаваемо на ирландском, а вот окружающие их - неизвестно. На слух похоже на шотландский, но может быть и простым набором звуков. Заранее спасибо.
Не знаю какой это язык . Но вот текст . Eww harlay eyuwee heewah oohah sharlay marc toh cheeteeh woodenuh.
Aran doi dig coh hoh partenuh ooh lee ah ooh harlorh.
Eww harlay eyuwee heewah oohah harlay mwahnee kahah montenah.
Ooh de keewah! Ooh de keewah!
Oohnah li ansai angrass de la ooh hoo lee ah ooh harlorh.
Ahh
Amharc, mn ag obair l 's mall san och',
Ceolann siad ar laetha geal, a bh,
Bealach fada annon 's anall a choch'.
Ahh
Eww harlay eyuwee heewah oohah harlay wooneenchi doidig dohtenuh, dohtenuh, dohtenuh
Ooh de keewah!
Woohnah wui an jaeshah woodenuh ooh lee ah ooh harlorh.
Eww harlay eyuwee heewah oohah sharlay marc toh cheeteeh woodenuh.
Ooh de keewah! Ooh de keewah!
Aran doi dig coh hoh partenuh ooh lee ah ooh harlorh.
Ooh, eww harlay eyuwee heewah oohah
Ooh, li ah, kahah montenah.
https://www.pathname.com/enya/shepherd_moons.html#ebudae
ЦитироватьSome of the mystical incantations, which begin or end songs, may not be included in these translations.
Так что всё, что до и после переведённого текста на сайте — абракадабра, "ахалай-махалай" и прочие заклинания.
Понял, спасибо.
Кстати, занимался перезаписью текста в гэльской орфографии, чтобы была единая орфография у всего текста. И что самое важное, так это то, что текст немного не соответствует песне, но все равно различия небольшие.
Цитата: planar73 от июля 31, 2021, 19:47
Добрый день всем.
Апну свой вопрос двухлетней давности.
На каком это языке? (https://lingvoforum.net/index.php?topic=2157.msg3298130#msg3298130)
Вопрос по-прежнему актуален.
Видимо, недостаточно вводной информации дал. Это монета. Опубликована в ZENO.
Регион происхождения - Кавказ, предположительно регион Гугарк-Сюни, время происхождения (также предположительно) монеты - VII век (первая половина?), граффити - не позднее конца IX.
Есть предварительные гипотезы по расшифровке, но слишком сырые, не хватает базы.
Очень нужна консультация специалиста по палеоармянской и агванской письменности.
Спасибо.
Если монета, да ещё и восточная, то лучше спросить на этом форуме. Требует регистрации, но там сидят люди очень сведущие в восточной нумизматике, так оно того стоит.
http://rasmir.com/FORUM/
Цитата: Red Khan от октября 30, 2021, 17:42
.....
Если монета, да ещё и восточная, то лучше спросить на этом форуме. Требует регистрации, но там сидят люди очень сведущие в восточной нумизматике, так оно того стоит.
http://rasmir.com/FORUM/
Спасибо. )))
Ирония судьбы в том, что я - один из админов Расмира. ) И сасаниды - моя специализация. По вопросу, что представляет собой сама монета, вопросов нет. Она даже опубликована на ZENO - ZENO#157202 (https://www.zeno.ru/showphoto.php?photo=157202)
Вопрос о граффити. Первоначальную мою версию прочтения коллеги на ZENO дружно разгромили. ) Но, к сожалению, ничего взамен не предложили. А мне бес любознательности покоя восьмой год не дает. )
Цитата: planar73 от декабря 11, 2021, 04:30
Ирония судьбы в том, что я - один из админов Расмира. )
Оу, вот круг и замкнулся. :) Я тоже иногда к вам захаживаю под этим же ником.
Что же по теме - могу посоветовать создать отдельную тему в разделе индоиранских языков (https://lingvoforum.net/index.php?board=117.0) (или я могу вырезать, как удобнее). У нас есть хороших специалистов по этим языкам, может что и подскажут.
Какой язык в ролике?
https://pikabu.ru/story/okhotnik_prishel_v_yetot_labaz_dlya_okhotyi_no_tam_uzhe_zanyato_8677741
По звучанию похож на венгерский, но проскользнувшее "нема" намекает на славянский.
Там дальше очень отчётливо na dziki poluje, так что однозначно польский.
Ну да, ролик же прямо и начинается с обращения к герою ролика "rysiu" (дальше ещё "rysiek", - "рысь" в польском мужского рода, -"dziki" и пр.). Естественно, польский.
Цитата: Red Khan от декабря 11, 2021, 20:50
Оу, вот круг и замкнулся. :) Я тоже иногда к вам захаживаю под этим же ником.
Что же по теме - могу посоветовать создать отдельную тему в разделе индоиранских языков (https://lingvoforum.net/index.php?board=117.0) (или я могу вырезать, как удобнее). У нас есть хороших специалистов по этим языкам, может что и подскажут.
Да, мир тесен. )
Мысль перенести в профильную ветку - спасибо, принято. Сделаю сам, заодно чуть подредактирую, уберу несущественные детали и постараюсь передать суть вопроса максимально ясно.
Цитата: planar73 от декабря 12, 2021, 11:28
Мысль перенести в профильную ветку
Ну она не то чтобы профильная, переводы-то у нас по умолчанию в "переводах" (в "практическом разделе"). Но на форуме полтора специалиста по иранским, так что здесь у вопроса гораздо больше шансов попросту затеряться. Поэтому поддерживаю идею создать тему в теоретическом разделе.
Цитата: Awwal12 от декабря 12, 2021, 11:47
Но на форуме полтора специалиста по иранским
Судя по таджикскому разделу, минимум трое из более-менее активных.
Цитата: Rómendil от декабря 12, 2021, 10:40
Там дальше очень отчётливо na dziki poluje, так что однозначно польский.
Не звучит как пульверизатор, внезапно. :)
Спасибо всем ответившим. :yes:
https://disk.yandex.com/d/7L8EgRWMlUqFyw
Песня попалась на дедовой бобине. Что это за язык может быть?
Не полинезийский какой случайно?.. :??? Очень уж простая фонетика и фонотактика по звучанию. Обилие "р" тоже настораживает. Никакая знакомая морфология не парсится.
Цитата: Awwal12 от декабря 23, 2021, 22:04
Не полинезийский какой случайно?.. :??? Очень уж простая фонетика и фонотактика по звучанию. Обилие "р" тоже настораживает. Никакая знакомая морфология не парсится.
Много полинезийских песен могло попасть на бобину к обычному московскому дедуле в 70-е? Мне кажется, искать надо среди языков СССР.
Цитата: Jarvi от декабря 24, 2021, 09:20
Много полинезийских песен могло попасть на бобину к обычному московскому дедуле в 70-е?
Да сколько угодно. :donno: Ничем не хуже английского, французского или японского.
Цитата: Jarvi от декабря 24, 2021, 09:20
Мне кажется, искать надо среди языков СССР.
Полагаете, песня на чукотском или ительменском? ;D Мне такой жанр вообще неизвестен, по правде... Думаю, вероятность такой песни, даже появись она в записи, оказаться на бобине "обычного московского дедули", ещё ниже.
Цитата: Awwal12 от декабря 23, 2021, 22:04
Не полинезийский какой случайно?..
Уж очень раскатистое [р]. Вроде в полинезийских оно одноударное, хотя не ручаюсь за все и за свою память.
А там ещё и -мб- всякие. Мож, индейский какой (из тупи, мапуче, ещё кто-то)?
В-общем-то, и филиппинское что-то может быть.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 24, 2021, 09:34
Цитата: Awwal12 от декабря 23, 2021, 22:04
Не полинезийский какой случайно?..
Уж очень раскатистое [р]. Вроде в полинезийских оно одноударное, хотя не ручаюсь за все и за свою память.
В таитянском встречаются как одноударные, так и вибранты. Одноударные нормативны в маори. Что, впрочем, не исключает ненативного произношения.
Гавайский, конечно, можно исключить, там только [l].
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 09:43
В-общем-то, и филиппинское что-то может быть.
Может. Мне языки Африки приходили в голову, но как-то всё нетипично.
А явное параиберийское музицирование и кампания ни о чём не говорят?
Полинезийские всё-таки отпадают, но по другой причине: я там слышу периодически закрытые слоги, которых в полинезийских быть не должно вовсе.
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 09:52
А явное параиберийское музицирование и кампания ни о чём не говорят?
Говорит о неком романском суперстрате. :) Что негусто, этого добра много где есть.
"Kampania", впрочем, может быть и элементарным звуковым совпадением, вне контекста одно звукосочетание не позволяет делать надежных выводов.
Т.е., если и искать, то из дружественных иберофонных стран какую или из бывших колоний. Может, и ЭквГвинея, конечно, и Никарагуа, и Кува, но кто ж знает.
Чисто для сравнения — мапуче:
https://www.youtube.com/watch?v=tXJPv0sOWuk
https://www.youtube.com/watch?v=Ibw6blaxpFA .
Мотивчик явно не полинезийский. Надо что-то в сфере влияния испано-португало-итальянцев искать
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 09:52
А явное параиберийское музицирование и кампания ни о чём не говорят?
Они говорят по-разному, что-то вроде «томпар-ниан».
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 10:02
Чисто для сравнения — мапуче:
https://www.youtube.com/watch?v=tXJPv0sOWuk
https://www.youtube.com/watch?v=Ibw6blaxpFA .
Вы могли с тем же эффектом выложить для сравнения шизгару или дым над водой. О чём вы вообще? :what: :fp:
ЦитироватьОни говорят по-разному,
— Хорошо сказано. Так по-разному иль по-другому? Или каждому — по-разному гворят?
Цитировать
Вы могли с тем же эффектом выложить для сравнения
— Выложите что-нибудь на гуарани и новомайянских — послушаем, с тем же успехом. Мы про фонетику. В мапуче d имеет тенденцию к r-образному звучанию.
https://www.youtube.com/watch?v=PRp6Q8awnCE
Вот гуарани, с тою же целью — сравнить фонетику.
Я за что-то австронезейское - тагалог, чавакано, тетум
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 24, 2021, 10:11
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 09:52
А явное параиберийское музицирование и кампания ни о чём не говорят?
Они говорят по-разному, что-то вроде «томпар-ниан».
Мне кажется, там два явно разных слова.
Цитироватьтомпар-ниан
—
Что-то такое может и в фиджи хинди быть. Джхири-джхири-томпар-ниян. Или неизвестный парацыганский
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 24, 2021, 10:13
Вы могли с тем же эффектом выложить для сравнения шизгару или дым над водой.
"Smoke above the water"?
Цитата: Poirot от декабря 24, 2021, 11:15
"Smoke above the water"?
Почему? В русском
над водой во обоих случаях — и ад-локатив, и супер-локатив, так как сочетание
на воде обязательно подразумевает частичное погружение.
а это часом не баскский?
Цитата: Vesle Anne от декабря 24, 2021, 11:53
а это часом не баскский?
С учетом того, что во всей песне я не нашел ни одного шипящего (а в баскском их довольно много)... Как-то не очень вероятно.
обилие окончаний -у, рычащее р... ну не знаю
Тут, например, не сильно много шипящих вроде.
Ну где Тиспок-то, ёмазай. Я всё жду, что он скажет, что это латгальский, и вопрос будет закрыт. :pop:
И, как вариант, что нас разводят.
ЦитироватьИ, как вариант, что нас разводят.
— Ага, отмотали задом наперёд и назвали Фируза.
Но вообще, если без шюток, niyan есть и в тагалоге, и в чцсебуано.
Послушала песенки с Восточного Тимора :) фонетика не похожа :(
Цитата: Vesle Anne от декабря 24, 2021, 16:33
Послушала песенки с Восточного Тимора :) фонетика не похожа :(
Мотив знакомый , но никак не могу вспомнить .
ЦитироватьМотив знакомый , но никак не могу вспомнить .
— Сарагоса, 37-ой год или что то такое.
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 16:32
Но вообще, если без шюток, niyan есть и в тагалоге, и в чцсебуано.
От произвольного членения звукосочетаний я бы воздержался вообще. В 90% случаев при этом получается полная ерунда.
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 16:28
ЦитироватьИ, как вариант, что нас разводят.
— Ага, отмотали задом наперёд и назвали Фируза.
Думаете, спето на конланге и состарено?
Цитата: forest от декабря 24, 2021, 16:55
галатский
Там некий Томпарнян или Компанян упоминается, может армянский? ;D
Часто путают армянские и молдавские фамилии.
Цитата: Poirot от декабря 24, 2021, 17:59
Часто путают армянские и молдавские фамилии.
Да, я был раньше уверен, что Мунтяны - армяне.
ЦитироватьДа, я был раньше уверен, что Мунтяны - армяне.
— А ещё Копелян и Плунгян.
Цитата: tacriqt от декабря 24, 2021, 16:28
ЦитироватьИ, как вариант, что нас разводят.
— Ага, отмотали задом наперёд и назвали Фируза.
Во всяком случае, это точно не отмотано задом наперед. :)
ЦитироватьВо всяком случае, это точно не отмотано задом наперед.
— Да это так, в рамках корпоративной шутки.
...и вообще, армянам надо возвращаться к более архаичным, уникальным форматам, как у небезызвестного ныне Жоры Серёжевича. А не то ведь не только с молдовянами спутать могут, но и с ашкеназами, и с фарсами.
Это не танго?
Цитата: RockyRaccoon от декабря 24, 2021, 18:15
Цитата: Poirot от декабря 24, 2021, 17:59
Часто путают армянские и молдавские фамилии.
Да, я был раньше уверен, что Мунтяны - армяне.
Я тоже всё удивлялся, откуда у Татьяны Монтян армянская фамилия, пока не услышал про существование Мунтении.
Два раза пытался искать отдельные сочетания гипотетических слов из песни. Оба раза вышел на Танзанию (суахили?). Возможно, совпадение, но стоит рассмотреть.
У меня выпадает в Индонезия :)
Не знаю, что делает эту музыку именно "параиберийской". На мой взгляд, очень стандартно-европейский по своей логике и гармониям мотив с небольшим влиянием, я бы сказал, ближнеазиатских культур. Но очень характерная надрывная манера.
Мои главные ассоциации - цыганский и Кавказ. Но цыганский наверно бы уже узнали, хотя там есть разные варианты.
А на Кавказе очень разные языки есть, не во всех их них куча непроизносимых согласных, и не во всех словах.
Послушал сейчас кое-какую индонезийскую попсу 60-70-х, с удивлением обнаружил, что сама музыка очень европейская, без всяких национальных особенностей. И уж точно без того, что я назвал ближнеазиатским влянием. Но может конечно есть и другая индонезийская музыка.
Ну и всегда важен контекст. Jarvi, что было еще на той кассете?
Цитата: altynq от декабря 24, 2021, 22:27
Мои главные ассоциации - цыганский и Кавказ. Но цыганский наверно бы уже узнали, хотя там есть разные варианты.
А на Кавказе очень разные языки есть, не во всех их них куча непроизносимых согласных, и не во всех словах.
Боюсь, ни по общей фонетике, ни по фонотактике это ни на один из кавказских языков, которые я слышал, не похоже совершенно. Достаточно заметить, что всей песне из фрикативов встречаются исключительно свистящие и звонкие губные (и то не очень понятно, фрикативы там или аппроксиманты).
Цитата: altynq от декабря 24, 2021, 22:27
Ну и всегда важен контекст. Jarvi, что было еще на той кассете?
Более-менее обычная советская эстрада. Могу прям точный треклист прислать, но не прямо сейчас, он дома. Могу ссылку на всю катушку дать.
Цитата: Jarvi от декабря 27, 2021, 13:08
Более-менее обычная советская эстрада. Могу прям точный треклист прислать, но не прямо сейчас, он дома. Могу ссылку на всю катушку дать.
Можете и то, и другое прислать, если не сложно :)
Цитата: Vesle Anne от декабря 24, 2021, 11:53
а это часом не баскский?
Всё больше склоняюсь к этому варианту.
Вот, например, во многих местах схоже (заодно и песенку приятную послушайте все:) https://lyricstranslate.com/ru/sorotan-bele-zure-amak-badaki-lyrics.html
Где Тибарен? Пришёл бы да послушал.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 27, 2021, 16:28
Вот, например, во многих местах схоже (заодно и песенку приятную послушайте все:) https://lyricstranslate.com/ru/sorotan-bele-zure-amak-badaki-lyrics.html
Где Тибарен? Пришёл бы да послушал.
Да как-то не похоже. Да и песенка проходная. :yes:
Треклист катушки с этой загадочной песней (насколько я его смог опознать)
1. Нина Пантелеева - У моря, у синего моря
2. Майя Кристалинская - На причале
3. инструментал с электрогитарой
4. Песня на неизвестном языке
5. Edoardo Vianello - Peperone
6. песня на итальянском
7. песня на украинском
8. Эдуард Хиль - Как провожают пароходы
9. неизвестный исполнитель - О, Магдалена
10. Валентина Толкунова (?) - Мне мама целоваться не велит
11. неизвестный исполнитель - Пингвины (В Антарктиде льдины...)
Оцифровку скину чуть позже.
При таком контексте, конечно, рассчитывать не на что. Нужно саму песню ковырять. :yes:
Цитировать3. инструментал с электрогитарой
4. Песня на неизвестном языке
5. Edoardo Vianello - Peperone
6. песня на итальянском
7. песня на украинском
— Контекст широкий — но — и предсказуемый.
Если всё же кому-то захочется послушать песни до и после неопознанной, то вот тут https://disk.yandex.ru/d/TglEWmLf4F1ilQ на второй стороне.
(http://jail.mp2.macomnet.net/suling_bambu.jpg)
Отвечает лингвист Uri Tadmor:
Цитировать
It's the Indonesian song Suling Bambu (bambu flute):
Ответ получен благодаря активной помощи другого лингвиста Тимура Майсака (спасибо!)
Ну насчет австронезийских мы были правы. :)
Ё-моё, я вместо Suling Bambu искала Suling Babu :) почти :)
Ну вот. Плохо, плохо мы пока, товарищи, знаем индонезийские языки.
И это при том, что большинство здесь могут что-то сказать на малайском/индонезийском, а кто-то даже специально изучал и читал грамматики. Вот что ритм делает.
Найден другой вариант этой песни, где в комментариях есть слова, полностью соответствующие этому варианту. Однако они не совпадают полностью ни с youtube-вариантом выше, ни с записью с катушки (с которой вообще соответствие очень слабое, на уровне нескольких словосочетаний):
Dari jauh
Terdengar suara merdu
Sayup sayup
Bagaikan buluh perindu
Seruling bambu
Bertiup dengan lagu
Naik turun
Bagaikan angin merindu
Siapa dia
Gerangan yang meniupnya
Itu lagu
Meresap dalam jiwaku
Berirama......
seni murni yang gemulai
Naik turun
Bagaikan angin merayu
Да уж, прямо скажу, очень неожиданно.
Цитата: tacriqt от декабря 29, 2021, 11:31
И это при том, что большинство здесь могут что-то сказать на малайском/индонезийском, а кто-то даже специально изучал и читал грамматики. Вот что ритм делает.
Большинство?!
ЦитироватьБольшинство?!
— а вы знаете оранг-оранг?
Если у неё столько вариаций в тексте, то значит, песня народная. Интересно, как её занесло в Москву на радио?
В любом случае огромное спасибо всем, кто принял участие в расследовании, я и не подозревал, что это будет настолько непросто!
Цитата: altynq от декабря 29, 2021, 20:06
Да уж, прямо скажу, очень неожиданно.
Почему? Тут сразу предположили, что оттуда песенка.
Цитата: Jarvi от декабря 30, 2021, 21:07
Интересно, как её занесло в Москву на радио?
При Сукарно ,Союз дружил с Индонезией.
Цитата: chelas от декабря 29, 2021, 14:52
Найден другой вариант этой песни, где в комментариях есть слова, полностью соответствующие этому варианту. Однако они не совпадают полностью ни с youtube-вариантом выше, ни с записью с катушки (с которой вообще соответствие очень слабое, на уровне нескольких словосочетаний):
Многое узнал. У тётки произношение совсем другое, строчки местами переставлены. В целом даже по словам песня хорошо узнаётся. Старый вариант красивый, атмосферный, у тётки — попсня, не понравилось.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 30, 2021, 21:15
Цитата: altynq от декабря 29, 2021, 20:06
Да уж, прямо скажу, очень неожиданно.
Почему? Тут сразу предположили, что оттуда песенка.
Сразу предположили, что нечто полинезийское. Полинезийское - это не индонезийское. Да и то отвергли.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 30, 2021, 21:23
Сразу предположили, что нечто полинезийское. Полинезийское - это не индонезийское. Да и то отвергли.
Однохренственно. Просто нужно было сразу самый известный «оттудашний» язык брать, но не допетрили. ;D
Ммда.
Цитата: tacriqt от декабря 29, 2021, 20:32
ЦитироватьБольшинство?!
— а вы знаете оранг-оранг?
Ну это несерьезно, на таком уровне я много чего "знаю", но практической пользы от этого нет.
ЦитироватьСразу предположили, что нечто полинезийское. Полинезийское - это не индонезийское. Да и то отвергли.
— Всё-тки филиппинские и яванские языки — не совсем полинезия.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 30, 2021, 21:15
Цитата: altynq от декабря 29, 2021, 20:06
Да уж, прямо скажу, очень неожиданно.
Почему? Тут сразу предположили, что оттуда песенка.
Я ориентировался на свои ощущения, поэтому для меня правильный ответ оказался неожиданным. Версия о том регионе казалась мне фантастической.
Цитата: RockyRaccoon от декабря 30, 2021, 21:23
Сразу предположили, что нечто полинезийское. Полинезийское - это не индонезийское.
- Доктор, меня все игнорируют!
- Следующий
Теперь осталось слова найти. На Ютубе есть много караочных роликов этой песенки, но слова там не совсем те, что надо.
Цитата: tacriqt от декабря 30, 2021, 22:34
ЦитироватьСразу предположили, что нечто полинезийское. Полинезийское - это не индонезийское. Да и то отвергли.
— Всё-тки филиппинские и яванские языки — не совсем полинезия.
(Да что ж такое, никто не способен элементарно просмотреть несколько предыдущих страниц темы. Хотя это ведь так просто...)
Вот, сразу за постом с песней, читайте и наслаждайтесь:
Цитата: Awwal12 от декабря 23, 2021, 22:04
Не полинезийский какой случайно?.. :??? Очень уж простая фонетика и фонотактика по звучанию. Обилие "р" тоже настораживает. Никакая знакомая морфология не парсится.
Цитата: Vesle Anne от декабря 30, 2021, 22:36
Цитата: RockyRaccoon от декабря 30, 2021, 21:23
Сразу предположили, что нечто полинезийское. Полинезийское - это не индонезийское.
- Доктор, меня все игнорируют!
- Следующий
(Долго думал, но, видно, не дано понять...
Вы, может, про это?
Цитата: Vesle Anne от декабря 24, 2021, 22:16
У меня выпадает в Индонезия :)
Не, я видел и учёл, просто речь шла о "сразу", а это не сразу. )
Цитата: RockyRaccoon от декабря 31, 2021, 12:03
речь шла о "сразу", а это не сразу.
Достаточно сразу?
Цитата: Vesle Anne от декабря 24, 2021, 10:25
Я за что-то австронезейское - тагалог, чавакано, тетум
Индонезийский сам по себе не упомянут, но направление то
Цитата: Vesle Anne от декабря 31, 2021, 18:08
Цитата: Vesle Anne от Я за что-то австронезейское - тагалог, чавакано, тетум
Индонезийский сам по себе не упомянут, но направление то
Аналогия по ситуации: песня исполняется на хинди.
"Я за что-то индоевропейское - фарси, армянский, албанский".
"Хинди сам по себе не упомянут, но направление то".
Цитата: RockyRaccoon от декабря 31, 2021, 18:25
Аналогия по ситуации
Аналогия неудачная. Что-то романское на итальянскую песню - вот это было бы так
Нашел еще вот такие версии этой песни. Обе довольно старые (50-60-е годы), возможно тех же лет, что и исходная версия, но это тоже точно другие версии, со слегка другой мелодией местами и с другими словами.
Вторая версия есть и на этой пластинке, которая возможно была издана вообще в Бразилии (но может быть картинка в видео - это не настоящий конверт пластинки, а "фотошоп", непонятно).
Манера исполнения во второй версии более-менее близка к изначальной версии с катушки, но в этой изначальной версии некоторые особенности (двухголосие, большей частью параллельное, и чрезмерная надрывность) мне все еще кажутся нехарактерными для Индонезии и всего того региона. Поэтому я оставляю тут небольшую вероятность того, что та версия была исполнена кем-то из другой части света.
Цитата: altynq от января 2, 2022, 01:32
Вторая версия есть и на этой пластинке, которая возможно была издана вообще в Бразилии (но может быть картинка в видео - это не настоящий конверт пластинки, а "фотошоп", непонятно).
Вы бы хоть время указали. :fp:
А насколько вероятен перепев неносителями? (Не батаками и яванцами, а кем-то более далёким от литбахасы?)
Цитата: Wolliger Mensch от января 2, 2022, 11:05
Вы бы хоть время указали. :fp:
Она с 2:58. Вы бы хоть креативность проявили и перешли бы на сам youtube, там есть список песен на этой "пластинке". Повторюсь, что там та же версия, что и во втором видео, но слегка в другой тональности (возможно, потому что другая скорость воспроизведения) и худшего качества. Ссылку на эту пластинку я дал только для контекста.
Вырезано:
*Глоссолалия (https://lingvoforum.net/index.php?topic=106498.0)
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
О, тема снова появилась, спасибо, Red Khan!
Вообще я думал, что надо бы для каждого вопроса "на каком языке" отдельную тему открывать, потому что бывало уже, что тут в общем водовороте терялись и не замечались сообщения по теме.
Насчет индонезийской песни с катушки: я показал ее одному знакомому индонезийцу. Он сказал, что если слушать несколько раз, начинают слышаться легкие ошибки в произношении и в целом акцент, нехарактерный для носителей. Эта версия песни ему незнакома и найти ее он тоже не смог
Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Мне кажется на грузинском написано , хотя я не уверен.
Цитата: altynq от февраля 14, 2022, 13:54
Вообще я думал, что надо бы для каждого вопроса "на каком языке" отдельную тему открывать
Ну тут двояко, потому что многие смотрят в раздел "Новые ответы на ваши сообщения"
Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Уж очень маленькая картинка, не разобрать же ничего.
Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Мне кажется, похоже на рукописный иврит, хотя уж больно плохо видно. Вот для сравнения
(https://qph.cf2.quoracdn.net/main-qimg-60e7266f2ea725a0c569b7a4ab6062ef)
(https://i.redd.it/q2o52dj7xan71.jpg)
Цитата: forest от февраля 14, 2022, 15:36
Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Мне кажется на грузинском написано , хотя я не уверен.
На грузинские там похожи только две буквы, остальные совсем не то.
Цитата: Basil от февраля 19, 2022, 09:21
Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Уж очень маленькая картинка, не разобрать же ничего.
Цитата: Demetriy от февраля 24, 2022, 11:11
Цитата: Basil от февраля 19, 2022, 09:21
Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28
А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Уж очень маленькая картинка, не разобрать же ничего.
Иврит. Но мои знания в нем сильно обветшали, тем более рукописный текст.
Цитата: Basil от марта 1, 2022, 07:57
Иврит. Но мои знания в нем сильно обветшали, тем более рукописный текст.
Не иврит никакой, Basil-сан, при всём уважении. Это вряд ли вообще какой-то естественный язык (удивлюсь, если это что-то вроде скорописного сомали или какого-то варианта тифинага). Скорее всего шифр чей-то личный, созданием которых многие в младыя годы страдают.
Есть предположение, что это осетинский. Но я с осетинским языком не разу не имел дела.
Цитата: Iyeska от марта 1, 2022, 12:35
Цитата: Basil от марта 1, 2022, 07:57
Иврит. Но мои знания в нем сильно обветшали, тем более рукописный текст.
Не иврит никакой, Basil-сан, при всём уважении. Это вряд ли вообще какой-то естественный язык (удивлюсь, если это что-то вроде скорописного сомали или какого-то варианта тифинага). Скорее всего шифр чей-то личный, созданием которых многие в младыя годы страдают.
А если перевернуть текст?
Цитата: Iyeska от марта 1, 2022, 12:35
Цитата: Basil от марта 1, 2022, 07:57
Иврит. Но мои знания в нем сильно обветшали, тем более рукописный текст.
Не иврит никакой, Basil-сан, при всём уважении. Это вряд ли вообще какой-то естественный язык (удивлюсь, если это что-то вроде скорописного сомали или какого-то варианта тифинага). Скорее всего шифр чей-то личный, созданием которых многие в младыя годы страдают.
Мне кажется это цифры обычные.
Цитата: forest от марта 1, 2022, 16:49
Мне кажется это цифры обычные.
Обычные сомалийские или обычные тифинагские? А то если вы про арабские, то как-то не очень обычные. Очень много раз повторяются цифры 1 и 9, гораздо меньше - нечто двойко- и пятёркоподобное, ОДИН раз - странная тройка, и НИ РАЗУ - 4, 6, 7, 8, 0. Плюс много-много чего-то странного, совсем не похожего на цифры. Весьма странный набор. Увидеть в этом некие "обычные" цифры можно только мельком взглянув и тут же отвернувшись.
Цитата: Demetriy от марта 1, 2022, 16:04
Есть предположение, что это осетинский.
Чьё предположение? Любопытно просто :eat:
Цитата: Demetriy от марта 1, 2022, 16:04
Но я с осетинским языком не разу не имел дела.
Понятно. Ибо если бы имели, то знали бы, что осетинский записывается кириллицей. Какое-то время (давно) использовалось грузинское письмо, но его уже обсуждали в данном ключе, и отмели эту гипотезу.
Цитата: Iyeska от марта 1, 2022, 18:10
Цитата: Demetriy от Есть предположение, что это осетинский.
Чьё предположение? Любопытно просто
Иеска-сан, можно добавлю вопрос: "И какие для этого основания?" Тоже любопытно просто.
Цитата: Iyeska от марта 1, 2022, 18:10
Цитата: Demetriy от марта 1, 2022, 16:04
Есть предположение, что это осетинский.
Чьё предположение? Любопытно просто :eat:
Цитата: Demetriy от марта 1, 2022, 16:04
Но я с осетинским языком не разу не имел дела.
Понятно. Ибо если бы имели, то знали бы, что осетинский записывается кириллицей. Какое-то время (давно) использовалось грузинское письмо, но его уже обсуждали в данном ключе, и отмели эту гипотезу.
Эта записка была найдена в стене, при проведении ремонтных работ: "Была сложена и завернута в фольгу". Человек относящийся к руководящему составу организации, которой принадлежит здание, сообщил о осетинце, имевшем отношение либо к постройке здания/либо к его реставрации. Осетинский язык ведь относится к иранской группе, почему он записывается кириллицей? Также можно увидеть связь в распознавании текста как персидский/грузинский...Все же это не приближает к точному определению языка и как следствие (хотя бы приблизительному) его переводу. :-\
Цитата: Iyeska от марта 1, 2022, 12:35
Цитата: Basil от марта 1, 2022, 07:57
Иврит. Но мои знания в нем сильно обветшали, тем более рукописный текст.
Не иврит никакой, Basil-сан, при всём уважении. Это вряд ли вообще какой-то естественный язык (удивлюсь, если это что-то вроде скорописного сомали или какого-то варианта тифинага). Скорее всего шифр чей-то личный, созданием которых многие в младыя годы страдают.
Ну, раз ни одного носителя у нас здесь нет (сейчас) давайте попробуем.
Для начала смотрим на рукописные буквы. Почерк у всех разный, но тем не менее, картика из википедии.
(https://i.ibb.co/nBFYWNT/cursive.jpg) (https://ibb.co/5kPS7gd)
weis 990 (https://nonprofitlight.com/il/chicago/mount-sinai-hospital-medical-center)
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Эта записка была найдена в стене, при проведении ремонтных работ: "Была сложена и завернута в фольгу".
Таинственность какая! Прямо золотыми листами округа Уэйн повеяло, ветер с холма Кумора шёпот ангела донёс... ;D
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Осетинский язык ведь относится к иранской группе, почему он записывается кириллицей?
Эммм.... Ну, вы уж сами почитайте, где распространён осетинский язык, какова его история. Да и вообще понятие "иранская группа" не подразумевает априорно непременное использование какого-то определённого письма.
Цитата: Basil от марта 2, 2022, 09:49
Ну, раз ни одного носителя у нас здесь нет (сейчас) давайте попробуем.
Для начала смотрим на рукописные буквы.
Так а чего пробовать, и зачем носители? :donno: Вам уже сразу сказали, что ничего похожего на иврит/идиш/ладино (и т.п.) нет на предоставленной картинке. Предоставленный вами образчик одного из рукописных вариантов лишний раз подтверждает правильность такого утверждения.
ЗЫ: чую, ща грянет во всей своей красе неминучей олбан албанская версия. Запасусь печеньками попкорном :pop:
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Осетинский язык ведь относится к иранской группе, почему он записывается кириллицей?
Мало того - и таджикский не вписывается в вашу картину мира.
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Осетинский язык ведь относится к иранской группе, почему он записывается кириллицей?
Это же язык СССР, а в СССР все языки с 1930-ых официально писались на кириллице. Кроме прибалтийских, армянского и грузинского (надеюсь никаких других не забыл).
Ну и как тут уже писали, вхождение в какую-то языковую группу априори не подразумевает какую-то одну письменность. Славянские вот, к примеру, на двух письменностях пишутся. Это скорее вопрос истории и культуры.
Цитата: Iyeska от марта 1, 2022, 18:10
Какое-то время (давно) использовалось грузинское письмо, но его уже обсуждали в данном ключе, и отмели эту гипотезу.
А где? Вроде не было.
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Человек относящийся к руководящему составу организации, которой принадлежит здание, сообщил о осетинце, имевшем отношение либо к постройке здания/либо к его реставрации.
Про какие года идёт речь?
Цитата: Red Khan от марта 2, 2022, 23:51
Это же язык СССР, а в СССР все языки с 1930-ых официально писались на кириллице. Кроме прибалтийских, армянского и грузинского (надеюсь никаких других не забыл).
Идиш ещё.
Цитата: Red Khan от марта 2, 2022, 23:51
Славянские вот, к примеру, на двух письменностях пишутся.
Исторически были и другие у славянских. Глаголица, арабица...
Цитата: Toman от марта 3, 2022, 00:26
Цитата: Red Khan от марта 2, 2022, 23:51
Славянские вот, к примеру, на двух письменностях пишутся.
Исторически были и другие у славянских. Глаголица, арабица...
Ну я же специально в настоящем времени написал - "пишутся". Знаю что в истории были и другие, но зачем усложнять и запутывать новичка.
Цитата: Red Khan от марта 3, 2022, 01:00
Ну я же специально в настоящем времени написал - "пишутся". Знаю что в истории были и другие, но зачем усложнять и запутывать новичка.
Вариант использования анахронической письменности тоже нельзя отметать, однако.
Цитата: Red Khan от марта 2, 2022, 23:51
Славянские вот, к примеру, на двух письменностях пишутся.
А уж если взять индийские, то там вообще куча письменностей.
Цитата: Red Khan от марта 2, 2022, 23:55
Цитата: Iyeska от Какое-то время (давно) использовалось грузинское письмо, но его уже обсуждали в данном ключе, и отмели эту гипотезу.
А где? Вроде не было.
Я у вас в игноре, наверно.
Цитата: Iyeska от марта 2, 2022, 13:43
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Эта записка была найдена в стене, при проведении ремонтных работ: "Была сложена и завернута в фольгу".
Таинственность какая! Прямо золотыми листами округа Уэйн повеяло, ветер с холма Кумора шёпот ангела донёс... ;D
Цитата: Demetriy от марта 2, 2022, 07:58
Осетинский язык ведь относится к иранской группе, почему он записывается кириллицей?
Эммм.... Ну, вы уж сами почитайте, где распространён осетинский язык, какова его история. Да и вообще понятие "иранская группа" не подразумевает априорно непременное использование какого-то определённого письма.
Просто сформулировал общую картину. :)
Может быть 10-20 лет назад заложили. Кто и зачем не понятно. Вот и интересно, что это: проклятие, молитва или еще что-нибудь. :)
Цитата: Demetriy от марта 3, 2022, 11:41
Кто и зачем не понятно. Вот и интересно, что это: проклятие, молитва или еще что-нибудь. :)
Скорее, просто мистификация. В таких случаях не особо важно ни кто, ни зачем, имхо 8-)
Цитата: Iyeska от марта 3, 2022, 15:45
Цитата: Demetriy от марта 3, 2022, 11:41
Кто и зачем не понятно. Вот и интересно, что это: проклятие, молитва или еще что-нибудь. :)
Скорее, просто мистификация. В таких случаях не особо важно ни кто, ни зачем, имхо 8-)
Согласен. Но какая-то семантика в тексте должна же быть. Попытаюсь её извлечь с чьей-либо помощью или найдя подходящий инструментарий. :)
Цитата: Demetriy от марта 3, 2022, 15:57
Согласен. Но какая-то семантика в тексте должна же быть. Попытаюсь её извлечь с чьей-либо помощью или найдя подходящий инструментарий. :)
Тут Шерлок Холмс или Эдгар По нужен скорее, если уж говорить о инструментарии :yes: Только сначала нужно понять, что за язык. А далее - по тексту. Шифры подобного полёта чаще всего строятся по принципу "буква в букву".
Цитата: RockyRaccoon от марта 3, 2022, 10:53
Цитата: Red Khan от марта 2, 2022, 23:55
Цитата: Iyeska от Какое-то время (давно) использовалось грузинское письмо, но его уже обсуждали в данном ключе, и отмели эту гипотезу.
А где? Вроде не было.
Я у вас в игноре, наверно.
Да не, я таким не занимаюсь.
Вот сейчас пересмотрел и понял что это:
Цитата: RockyRaccoon от февраля 19, 2022, 10:34
На грузинские там похожи только две буквы, остальные совсем не то.
Видимо пропустил подумав что это про язык, а не письменность. Не знал что вы знаете грузинский.
Цитата: Red Khan от марта 3, 2022, 20:06
Не знал что вы знаете грузинский.
Алфавит знаю с детства.
Цитата: RockyRaccoon от марта 3, 2022, 20:34
Алфавит знаю с детства.
:+1:
По пачкам чая выучил ;D
Цитата: Iyeska от марта 5, 2022, 11:43
По пачкам чая выучил ;D
По маркам в основном. :)
По-моему, похоже:
ހ ޞ ށ ނ ރ ބ ޅ ކ އ ވ މ ފ ދ ތ ލ ގ ޏ ސ ޑ ޒ ޓ ޔ ޕ ޖ ޗ ޘ ޙ ޚ ޛ ޜ ޝ ޞ ޟ ޠ ޡ ޢ ޣ ޤ ޥ ހަ ހާ ހި ހީ ހު ހޫ ހެ ހޭ ހޮ ހޯ ހް ޱ
— письменность таана мальдивского языка.
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Похоже-то похоже, но когда начинаешь пытаться читать каждую букву текста, то оказывается непохоже.
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 18:48
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Похоже-то похоже, но когда начинаешь пытаться читать каждую букву текста, то оказывается непохоже.
Да думаю это обычная кириллица или латиница , скорее латиница . Просто почерк хрен разберёшь .
Цитата: forest от марта 9, 2022, 19:03
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 18:48
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Похоже-то похоже, но когда начинаешь пытаться читать каждую букву текста, то оказывается непохоже.
Да думаю это обычная кириллица или латиница , скорее латиница . Просто почерк хрен разберёшь .
У вас как-то всё удивительно простые решения. То простая грузиница, то простые цифры, то простая кириллица, то простая латиница. Но ни одно из этих удивительно простых решений не работает, увы...
Почерк, кстати, довольно разборчивый.
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 19:19
Цитата: forest от марта 9, 2022, 19:03
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 18:48
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Похоже-то похоже, но когда начинаешь пытаться читать каждую букву текста, то оказывается непохоже.
Да думаю это обычная кириллица или латиница , скорее латиница . Просто почерк хрен разберёшь .
У вас как-то всё удивительно простые решения. То простая грузиница, то простые цифры, то простая кириллица, то простая латиница. Но ни одно из этих удивительно простых решений не работает, увы...
Почерк, кстати, довольно разборчивый.
Интересно нельзя ли каждую букву по отдельности загуглить ?
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Гм. А ничего, что без огласовок она никогда не используется? :eat:
Я не умею читать по-грузински или по-армянски, не владею ни разу этими языками. Могу отличить только печатные грузинские и армянские буквы друг от друга.
Интересно. Как отличаются быстрые рукописные шрифты, грузинский от армянского. Многие ли присутствующие здесь могут их отличить, если письмо или запись в тетради написаны быстро носителями соответствующего языка.
Просто любопытство. Я спросила у Яндекса "грузинский рукописный шрифт," сразу переключила вкладку картинки, и там были даны почему-то и образцы армянского письма. Для меня что грузинский, что армянский - не отличимы при быстрой рукописи.
Цитата: Alexandra A от марта 10, 2022, 12:05
Я не умею читать по-грузински или по-армянски, не владею ни разу этими языками. Могу отличить только печатные грузинские и армянские буквы друг от друга.
Интересно. Как отличаются быстрые рукописные шрифты, грузинский от армянского. Многие ли присутствующие здесь могут их отличить, если письмо или запись в тетради написаны быстро носителями соответствующего языка.
Просто любопытство. Я спросила у Яндекса "грузинский рукописный шрифт," сразу переключила вкладку картинки, и там были даны почему-то и образцы армянского письма. Для меня что грузинский, что армянский - не отличимы при быстрой рукописи.
Не знаю , заяндексил мне выдало грузинское письмо .
Цитата: forest от марта 9, 2022, 20:06
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 19:19
Цитата: forest от марта 9, 2022, 19:03
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 18:48
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Похоже-то похоже, но когда начинаешь пытаться читать каждую букву текста, то оказывается непохоже.
Да думаю это обычная кириллица или латиница , скорее латиница . Просто почерк хрен разберёшь .
У вас как-то всё удивительно простые решения. То простая грузиница, то простые цифры, то простая кириллица, то простая латиница. Но ни одно из этих удивительно простых решений не работает, увы...
Почерк, кстати, довольно разборчивый.
Интересно нельзя ли каждую букву по отдельности загуглить ?
Я пыталась найти часто повторяющююся букву, ничего не нашла.
Вот эта буква часто повторяется
Цитата: _Swetlana от марта 10, 2022, 21:13
Цитата: forest от марта 9, 2022, 20:06
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 19:19
Цитата: forest от марта 9, 2022, 19:03
Цитата: RockyRaccoon от марта 9, 2022, 18:48
Цитата: O от марта 9, 2022, 17:46
По-моему, похоже:
Похоже-то похоже, но когда начинаешь пытаться читать каждую букву текста, то оказывается непохоже.
Да думаю это обычная кириллица или латиница , скорее латиница . Просто почерк хрен разберёшь .
У вас как-то всё удивительно простые решения. То простая грузиница, то простые цифры, то простая кириллица, то простая латиница. Но ни одно из этих удивительно простых решений не работает, увы...
Почерк, кстати, довольно разборчивый.
Интересно нельзя ли каждую букву по отдельности загуглить ?
Я пыталась найти часто повторяющююся букву, ничего не нашла.
Гугл переводит текст с персидского , правда какую то хрень . (Рим
через
2 реки и последователи о
существовании материалов Ху [59 Война
53 Лорд Мур он о раунде
Кто в курсе, на каком из "восточных" или "южных" языков есть слово гамес (или гаамес, не знаю, это фонематично или просто так сказанулось)? Г в начале обычное как в русском. В значении что-то типа хорошо, ладно, ок. Больше ничего не запомнила. Услышано в автобусе, парниша такого вида по телефону трепался.
Цитата: Драгана от мая 17, 2022, 10:45
Кто в курсе, на каком из "восточных" или "южных" языков есть слово гамес (или гаамес, не знаю, это фонематично или просто так сказанулось)? Г в начале обычное как в русском. В значении что-то типа хорошо, ладно, ок. Больше ничего не запомнила. Услышано в автобусе, парниша такого вида по телефону трепался.
В арабском "хомис" (словарь: полный энтузиазма, усердный) в значении "ништяк" вроде встречается. И на слово "пять" опять же похоже.
Цитата: Серый от мая 17, 2022, 12:23
В арабском "хомис" (словарь: полный энтузиазма, усердный) в значении "ништяк" вроде встречается. И на слово "пять" опять же похоже.
Там было гамес через четкое первое г. Не х, не h, не фрикатив типа украинского, конкретное г как в русском слове город. И не к. Это точно уверена. Но не могу сказать за долготу гласного, на слух похоже на "гаамес", но это может быть и нефонематичным. Человек повторил это слово в конце разговора дважды. Вроде как "ладно, ладно!" или "окей, идет!", "хорошо, годится!", как-то так воспринималось. Хотя может и что-то другое. По идее в конце разговора таким тоном можно повторить и любое другое слово, вплоть до "не буду. Не буду!" или "завтра. Завтра!" или "еду. Еду", "узнаю. Узнаю!"
А не армянский ли енто?
Язык точно не тюркский. Но и всяких там горловых кавказских согласных тоже не было, общее звучание вполне "нейтральное" без откровенно непривычной фонетики. Мелькнула мысль про таджикский, я его не знаю, но вроде как тоже непохоже на него. Никаких абруптивов-эйективов-прочих напрягов глотки, все спокойно, как и в европейских. Никаких придыханий. То и стало любопытно.
Подозрения таки на что-то иранское. Хммм а может и курдский, и то слово означало не "хорошо", а что-то другое, вариант и правда.
ЦитироватьХммм а может и курдский,
— Не, конечно, в курдском есть gamêș. Но подходит ли?
А какой-нибудь неместный цыганский язык? Т.е., это что-то индоевропейское.
Ассирийский, как понимаю, это тоже не напоминало.
Цитата: tacriqt от мая 17, 2022, 15:18
ЦитироватьХммм а может и курдский,
— Не, конечно, в курдском есть gamêș. Но подходит ли?
А что это значит?
..погуглила. В одном месте вылезло "играешь", в другом "буйвол". Что-то ни то, ни другое не подходит.
А может, гамас, гамос, гамыс, это таки не е было, а что-то другое, редуцированное в шва, которое я восприняла как безударное е после твердого согласного?
Цитироватьв другом "буйвол"
— Именно это. Родственно говядине.
Русскоязычные геймеры так произносят слово games, нет?
Цитата: Basil от мая 18, 2022, 08:39
Русскоязычные геймеры так произносят слово games, нет?
Гамé овéр.
Цитата: tacriqt от мая 17, 2022, 17:16
А какой-нибудь неместный цыганский язык? Т.е., это что-то индоевропейское.
Ассирийский, как понимаю, это тоже не напоминало.
С ассирийским незнакома. Для цыгана парень был слишком хорошо одетый и ухоженный, чтобы быть прикочевавшим, а у местных из цыганского поселка "мова" вполне стандартная-ромаловская.
Да я и думаю на индоевропейское, предположительно иранское. Хотя вдруг я ухитрилась настолько тупануть и не распарсить банальный армянский и воспринять так совершенно другое слово?
Цитироватьи не распарсить банальный армянский и воспринять так совершенно другое слово?
— В армянском это получается что-то вроде
ты гвоздь есѝ.
А вот если последнее было не с, а что-то другое (ш, ц, з)?
Цитата: tacriqt от мая 18, 2022, 11:06
Цитироватьи не распарсить банальный армянский и воспринять так совершенно другое слово?
— В армянском это получается что-то вроде ты гвоздь есѝ.
А вот если последнее было не с, а что-то другое (ш, ц, з)?
З оглушенное на конце - может быть (но не звонкое). Ш, ц - нет точно, там совершенно чистый звук с как в русском и без намека на что-то пришепелявливающее.
Цитата: Demetriy от февраля 24, 2022, 11:11Цитата: Basil от февраля 19, 2022, 09:21Цитата: Demetriy от февраля 14, 2022, 08:28А кто-нибудь здесь может подсказать, хотя бы, что это за язык?
Уж очень маленькая картинка, не разобрать же ничего.
Это часом не код? По повторяемости знаков и длинне слов похоже на русский ведь:
abcdebdffcdcbg abhdijbk acbclg abmdiibgfbk gbnndd odmdpqpmdncdbr qfqssd cbgdgbmdd gssdqcibngdqsqi qiidqdgc... dqdfd... dbi...
Ну или вообще шифровка каких-то мер
На 2 минуты поймал таинственную радиостанцию, успел записать что-то, но качество шакальное. Что за язык?
https://cloud.mail.ru/public/qkbA/fsidf5osa
Цитата: Малехар от ноября 8, 2022, 18:50На 2 минуты поймал таинственную радиостанцию, успел записать что-то, но качество шакальное. Что за язык?
https://cloud.mail.ru/public/qkbA/fsidf5osa
Пушту?
Добрый день, Народ! Это на каком языке? (https://content.foto.my.mail.ru/mail/skurikhin.1982/_myphoto/h-149.jpg)
На финикийском, что Вы, родных букв не узнаёте?
Цитата: Bhudh от ноября 21, 2022, 13:40На финикийском, что Вы, родных букв не узнаёте?
финикийские буквы я вижу, а вот на каком? на финикийском или на иврите или на арамейском?
https://en.wikipedia.org/wiki/Eshmunazar_II_sarcophagus
Цитата: Bhudh от ноября 22, 2022, 14:05https://en.wikipedia.org/wiki/Eshmunazar_II_sarcophagus
Спасибо!
Да как бы не за что. Это могли узнать и Вы сами за полчаса в интернете, а не ждать сутки.
Финикийские тексты, хвала Магистрам, в большинстве своём оцифрованы, и для поиска хватает маленького кусочка.
Мне повезло, я интуитивно взял вторую строчку на Вашем огрызке надписи и сразу попал на слова mlk ʾšmnʿzr mlk.
Цитата: Bhudh от ноября 22, 2022, 14:17Да как бы не за что. Это могли узнать и Вы сами за полчаса в интернете, а не ждать сутки.
Финикийские тексты, хвала Магистрам, в большинстве своём оцифрованы, и для поиска хватает маленького кусочка.
Мне повезло, я интуитивно взял вторую строчку на Вашем огрызке надписи и сразу попал на слова mlk ʾšmnʿzr mlk.
А какие есть сайты или книги, где приводятся все финикийские надписи?
https://bit.ly/3OtBNQD
Уважаемые знатоки, внимание, вопрос!
Коротко:
Что и на каком языке может означать восклицание "Ттануит дехетт" (или дехедд)? Возможно, это некий язык "Жителей гор".
Длинно:
В культовой РПГ Fallout 2 есть персонаж, отставной боксер ирландского происхождения Джон Л. Салливан, чьим прототипом послужила реальная историческая фигура. В оригинале у него эдакий просторечный ирландский говор в духе "Looks as though you dinnay know much about the sweet science at all do ye?", "Begorah, but aren't you a stupid one", "Erin go bragh!".
В официальной локализации у персонажа появился некий ну очень странный и ярко выраженный акцент: "Ну, мошедд быдь, и дак. Я везь в эдом. Ну взе равно, ды одличний слушадел, спазибо дибе. З меня пиво", "Я о чутесной науке гор, канедна. Искузстве силы". Плюс ко всему постоянно встречается некое восклицание "Ттануит дехетт (дехедд)" или просто "Дехетт": "Дехетт, апядь дикар - нетоучка на мою холову...", "Дехетт, если ды проявиш к зтарику немного уваженни, я научу дибя кое-чему полезному", "Дехетт, это в моей крови шидиля гор! Ттануит дехедд! (шумно отпивает пиво из кружки)", "(ответ игрока): Ну ладно, тануи своего дехедда сколько душе угодно. Ладно. Спасибо за советы".
Судя по согласованности данных изменений переводчик имел в виду для персонажа какой-то конкретный образ. Осталось только понять, какой.
Есть мнение, что это как-то связано с оригинальным ирландским говором и гаэльским языком. У меня оно вызывает сомнения. Во-первых, подтверждений этому найти не удалось, во-вторых, в переводе есть реплики про жителей гор, которых в оригинале не было ("Я о чутесной науке гор, канедна. Искузстве силы" - "About the sweet science, of course. The sportin' art", "это в моей крови шидиля гор! Ттануит дехедд!" - "Oh, it's in me blood, of course. Erin go bragh!"). А Ирландия, вроде-как, особо своими горами не славится. Так что, возможно, переводчик сменил происхождение персонажа на какое-то другое. Интересно было бы узнать, какое. Хоть бы не Клингонское.
Хотя не исключено, что реплики про горы проистекают от "fairy mound" в оригинале ("Well, the drink's just a start. You have to find a fairy mound" - "Ну, выпивка — эдо долько начало. Еще дибе надо найти ходм фей, а попропуй найди потхотяшую горную месдность"). Также ирландское "begorah" в одном месте перекочевало в перевод ("Бегарра, но ды не выглятишь итиотом"), что тоже ясности не добавляет.
В общем, загогулина, долгие годы мучающая многих, которую, я надеюсь, кто-нибудь поможет наконец распутать.
Полные тексты оригинала и перевода:
https://fallout.fandom.com/wiki/Hcsulvan.msg
https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Hcsulvan.msg
(https://i.ibb.co/yNfSLvJ/sullivan.png)
Прошу подсказать, на каком языке эти видео
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDpTQZ0VfIWmKHpgrZGXp1iaA_RHl8a1K
Цитата: plimbino от января 20, 2023, 07:29Прошу подсказать, на каком языке эти видео
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDpTQZ0VfIWmKHpgrZGXp1iaA_RHl8a1K
Урду наверное. Индийский акцент, а здоровается по-мусульсмански.
Добрый вечер! На каком языке песня?
https://youtu.be/a8R8VFD20zg
Цитата: Гетманский от января 20, 2023, 17:12Добрый вечер! На каком языке песня?
https://youtu.be/a8R8VFD20zg
Хинди?
Уважаемое сообщество,
Большая просьба, если возможно, подсказать, на каком языке поется в следующей композиции, и что могут значить слова?
Что известно:
-Музыка была использована в передаче "Орел и Решка" в эпизоде про Вануату. Автором музыки является британский композитор Steve Baker, вокалистка Carmen Daye, трек вышел на альбоме The Versatile Voice в 1992 году.
- Название Boromai имеет населенный пункт в Новой Гвинее, так же это слово переводится как "кровь" на языке Siane, одном из языков жителей Новой Гвинеи.
- Также слово boromai присутствует в средневековом ирландском манускрипте Book of Leinster (https://celt.ucc.ie/published/G800011A/text054.html), однако, перевести его мне не удалось.
- Вокал в музыке в основном представляет бессловесное пение, кроме двух-трех слов, помимо, самого boromai, слышно что-то похожее на leijo dore, что было мной ошибочно распознано, как испанский, однако, схожих по звучанию слов найти не получилось.
- Фамилия вокалистки Daye, согласно разным источникам, имеет шотландское происхождение.
- Авторы на запрос не отвечают, страница вокалистки в Instagram не активна с 2018 года.
Буду очень благодарен за любую помощь.
Добрый день! Это что за язык?
Арабский:
https://lyricstranslate.com/en/shoukrallah-ezz-eldin-qahwa-fee-shar3-al-nile-lyrics.html
Цитата: Upliner от мая 8, 2023, 13:03Арабский:
https://lyricstranslate.com/en/shoukrallah-ezz-eldin-qahwa-fee-shar3-al-nile-lyrics.html
Спасибо!