Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Esvan
 - ноября 22, 2010, 12:28
Цитата: Квас от ноября 22, 2010, 11:49
Знаете бородатый анекдот про сол и фасол?

Урок в грузинской школе. Учитель: «Дети, в русском языке слова ,,тарелька‟ и ,,вилька‟ пишутся без мягкого знака, а слова ,,сол‟ и ,,фасол‟ — без с мягким знаком. Запишите это и запомните, потому что ПОНЯТЬ ЭТО НЕВОЗМОЖНО!»

Fixed.
Автор Квас
 - ноября 22, 2010, 12:09
Наречие prīdiē сочетается с аккузативом. Не знаю, почему: свойство такое. Оно не одиноко: например, abhinc тоже предпочтительно с аккузативом.
Автор Alexandra A
 - ноября 22, 2010, 11:58
Анекдот - не знаю.

Я тоже так думала, что первоначально могло быть die X ante Kalendas Decembres anno MMDCCLXIII ab Vrbe Condita, а потом ante перешёл на первое место (бывает ведь иногда). Но что ante будет вызывать винительный в слове dies... Ante die X Kalendas Decembres - это было бы понятно...

А почему тогда pridie Kalendas Octobres? Pridie - понятно, а почему Kalendas? Потому что pridie ad Kalendas?
Автор Квас
 - ноября 22, 2010, 11:49
Знаете бородатый анекдот про сол и фасол?
Spoiler: А вдруг нет? ⇓⇓⇓

Так и здесь. У Ярхо написано:

Необычная грамматическая конструкция возникла, очевидно, из выражения типа diē nōnō ante Kalendās Septembrēs (в девятый день перед сентябрьскими календами); предлог ante переместился на первое место, в связи с чем название определяемого дня также принимало форму винительного падежа: ante diem nōnum Kal. Septembrēs. Сочетание ante diem иногда может быть опущено.
Автор Alexandra A
 - ноября 22, 2010, 11:30
А я непонимаю конструкцию (к примеру, можно так взять любую дату)

a.d. III Kal. Mar. - то есть ante diem III Kalendas Martias?

Предлог ante к чему здесь? К diem или Kalendas? Если это переводится день III до Мартовских Календ, то почему не die III ante Kalendas Martias? Я хочу понять, что и почему стоит здесь в каком-либо падеже.
Автор Квас
 - ноября 22, 2010, 09:45
Полностью — mēnsis Mārtius. В латинском названия месяцев — прилагательные при существительном mēnsis «месяц».
Автор Bhudh
 - ноября 22, 2010, 01:40
Автор Dima1990
 - ноября 22, 2010, 01:36
имеется ввиду месяц весны.