I disapprove of John is drinking.
Прочитал, что эта фраза имеет в английском 2а значения.
А как покороче сказать? - "Мне не нравится, что Джон - пьёт". - Т.е. плохо (по моему), что человек с именем Джон делает это (пьёт).
I disapprove of specifically man his name is John is drinking. :-[
Может так?
А покороче нельзя?
Ну как передать? - "мне не нравиться что именно (конкретно) Джон (а не Вася и не Петя) пьёт.
В данном случае, вообще не важно какой напиток он пьёт.
I disapprove of Johnʼs drinking.
Да, именно John's, то есть Джон в родительном падеже. Не нравится в данном случае drinking, которое в данном случае существительное. Джон бы, в свою очередь, сказал: "He disapproves of my drinking".
Цитата: Bhudh от декабря 9, 2015, 18:41
I disapprove of Johnʼs drinking.
Можно и "I disapporove that John drinks" (или даже "I disapporove that John is drinking" -- если он заливает прямо сейчас), но ваш вариант, пожалуй, несколько поанглийскее будет.
Цитата: Bhudh от декабря 9, 2015, 18:41
I disapprove of Johnʼs drinking.
(http://lingvoforum.net/index.php?action=dlattach;topic=80504.0;attach=59681;image)
Учитель, но это и есть исходный вариант.
Хомский что - просто не упомянул о третьем значении, о котором я спрашивал?
I disapprove of Johnʼs drinking это не I disapprove of John is drinking.
Это именно притяжательный падеж, а не сокращение формы is.
Цитируете в названии темы — так цитируйте точно, а не так, как сами поняли.
Цитата: Илья Сухарев от декабря 9, 2015, 14:34
I disapprove of John's drinking.
Прочитал, что эта фраза имеет в английском 2а значения.
На самом деле значение одно: я не одобряю питьё Джона.
То, что предлагается как два значения, на самом деле просто раскрытие дополнительной информации, которую можно понять из контекста (идёт ли речь о наречии или об аргументе.)
Цитата: Алcy от декабря 10, 2015, 14:47
Цитата: Илья Сухарев от декабря 9, 2015, 14:34
I disapprove of John's drinking.
Прочитал, что эта фраза имеет в английском 2а значения.
На самом деле значение одно: я не одобряю питьё Джона.
То, что предлагается как два значения, на самом деле просто раскрытие дополнительной информации, которую можно понять из контекста (идёт ли речь о наречии или об аргументе.)
Но ваша русская фраза имеет 2а значения, как минимум.
Цитата: Bhudh от декабря 10, 2015, 14:20
I disapprove of Johnʼs drinking это не I disapprove of John is drinking.
Это именно притяжательный падеж, а не сокращение формы is.
Цитируете в названии темы — так цитируйте точно, а не так, как сами поняли.
И всё таки - Хомский почему не указал значения, о котором я спрашивал?
ЦитироватьА как покороче сказать? - "Мне не нравится, что Джон - пьёт".
ЦитироватьDictionary
disapprove
verb dis·ap·prove \-ˈprüv\
: to believe that someone or something is bad or wrong : to not approve of someone or something
: to officially refuse to approve or accept (something)
Top 10 words to win with in SCRABBLE® »
Full Definition of DISAPPROVE
transitive verb
1
: to pass unfavorable judgment on
2
: to refuse approval to : reject
intransitive verb
: to feel or express disapproval
— dis·ap·prov·er noun
— dis·ap·prov·ing·ly \-ˈprü-viŋ-lē\ adverb
See disapprove defined for English-language learners
See disapprove defined for kids
Можно употребить в первом значении как переходный глагол (Unfavorable judgment как раз подходит) и употребить accusativo cum infinitivo:
I disapprove John drinking.
Или I disapprove him drinking.
Цитата: Fobee от декабря 10, 2015, 18:16
ЦитироватьА как покороче сказать? - "Мне не нравится, что Джон - пьёт".
Можно употребить в первом значении как переходный глагол (Unfavorable judgment как раз подходит) и употребить accusativo cum infinitivo:
I disapprove John drinking.
Или I disapprove him drinking.
Слегка погуглил -- да, есть у них похожее:
"You just hate President Obama so much is why you disapprove him doing it,"
"You may wish to dismiss all this as some socialist smoke screen; or if you accept that Kennedy was buddying up to Castro, you may angrily disapprove him doing so."
"...but that's not the only thing her sister would disapprove her doing right now."
"People would start to disapprove her doing things the way she is and news media would stop covering her."
Интересно, может ли нативный англо-американец сказать: "I disapprove him drink"?
Цитата: Илья Сухарев от декабря 10, 2015, 17:56
Цитата: Алcy от декабря 10, 2015, 14:47
Цитата: Илья Сухарев от декабря 9, 2015, 14:34
I disapprove of John's drinking.
Прочитал, что эта фраза имеет в английском 2а значения.
На самом деле значение одно: я не одобряю питьё Джона.
То, что предлагается как два значения, на самом деле просто раскрытие дополнительной информации, которую можно понять из контекста (идёт ли речь о наречии или об аргументе.)
Но ваша русская фраза имеет 2а значения, как минимум.
Ну вы же не будете из фразы "Я делаю" выводить два случайных значения "Я делаю по понедельникам" и "Я делаю по пятницам"?