Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Фанис от апреля 13, 2012, 02:49

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 13, 2012, 02:49
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Фанис от мая 2, 2012, 01:54
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: bassian от июня 9, 2012, 15:15
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gj6I4D73oNA
Просто охренеть, ведь это (особенно начиная где-то с третей минуты) КБ музыка и танцы! Что скажете?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от октября 18, 2012, 11:53
Выберите пожалуйста какую-нибудь песню на КБ в ютюбе (лучше такую, чтобы сердца прочих тюрок тронула)
Наберите слова. Интересно послушать
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 7, 2012, 10:46
Цитата: Borovik от октября 18, 2012, 11:53
Выберите пожалуйста какую-нибудь песню на КБ в ютюбе (лучше такую, чтобы сердца прочих тюрок тронула)
Наберите слова. Интересно послушать

http://www.youtube.com/watch?v=BtgxTkEzXIM
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 7, 2012, 10:51
http://www.youtube.com/watch?v=cnFqA8AJ-eE

Поют карачаево-балкарцы. Первая часть песни на осетинском, вторая на карачаево-балкарском.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 7, 2012, 14:05
http://i1.ytimg.com/vi/daoMYrwunCY/default.jpg
Мальчик поет на карач.-балк.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 7, 2012, 14:12
http://i1.ytimg.com/vi/tom_-AwUr2A/default.jpg

старинная КБ-ская песня
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Python от ноября 7, 2012, 19:51
В двух последних сообщениях — ссылки на картинки.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 8, 2012, 13:04
http://www.youtube.com/watch?v=gcqdyz434Us&feature=relmfu
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 8, 2012, 13:07
Цитата: Python от ноября  7, 2012, 19:51
В двух последних сообщениях — ссылки на картинки.
Надо убрать. Но как?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Zhendoso от ноября 9, 2012, 10:23
Цитата: bassian от июня  9, 2012, 15:15
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gj6I4D73oNA
Просто охренеть, ведь это (особенно начиная где-то с третей минуты) КБ музыка и танцы! Что скажете?
С 3:39. Исполнители - явно меланджены (загадочная метисная этногруппа в США). Видимо, в интернете увидели танец и поставили. Вышло неплохо, имхо.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 10, 2012, 13:46
Цитата: Zhendoso от ноября  9, 2012, 10:23
Цитата: bassian от июня  9, 2012, 15:15
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gj6I4D73oNA
Просто охренеть, ведь это (особенно начиная где-то с третей минуты) КБ музыка и танцы! Что скажете?
С 3:39. Исполнители - явно меланджены (загадочная метисная этногруппа в США). Видимо, в интернете увидели танец и поставили. Вышло неплохо, имхо.

http://www.youtube.com/watch?v=YbzvKqzxwCk
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Zhendoso от ноября 10, 2012, 14:15
Цитата: Агырхан от ноября 10, 2012, 13:46
Цитата: Zhendoso от ноября  9, 2012, 10:23
Цитата: bassian от июня  9, 2012, 15:15
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gj6I4D73oNA
Просто охренеть, ведь это (особенно начиная где-то с третей минуты) КБ музыка и танцы! Что скажете?
С 3:39. Исполнители - явно меланджены (загадочная метисная этногруппа в США). Видимо, в интернете увидели танец и поставили. Вышло неплохо, имхо.
http://www.youtube.com/watch?v=YbzvKqzxwCk
Если это правда, то я офигеваю, извините за экспрессию. Хорошо бы выяснить, считают ли меланджены этот танец одним из своих родных или поставили, посмотрев в Сети.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Агырхан от ноября 10, 2012, 14:29
Цитата: Zhendoso от ноября 10, 2012, 14:15
Цитата: Агырхан от ноября 10, 2012, 13:46
Цитата: Zhendoso от ноября  9, 2012, 10:23
Цитата: bassian от июня  9, 2012, 15:15
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=gj6I4D73oNA
Просто охренеть, ведь это (особенно начиная где-то с третей минуты) КБ музыка и танцы! Что скажете?
С 3:39. Исполнители - явно меланджены (загадочная метисная этногруппа в США). Видимо, в интернете увидели танец и поставили. Вышло неплохо, имхо.
http://www.youtube.com/watch?v=YbzvKqzxwCk
Если это правда, то я офигеваю, извините за экспрессию. Хорошо бы выяснить, считают ли меланджены этот танец одним из своих родных или поставили, посмотрев в Сети.
Мелунги проводят инсценированное представление в память о своих предках. Думаю, музыка и танцы в таком виде заимствованы у современных КБ-цев.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:11
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:13
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:15
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:21
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:23
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:25
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:30
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:33
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:36
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:40
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:50
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 11, 2012, 23:54
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 12, 2012, 00:02
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 30, 2013, 11:02
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 12, 2013, 23:25
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2013, 21:38
Цитата: TawLan от апреля 12, 2013, 23:25


Биз ташда ёсген терекча ненча тюрлю инджилдик,
(мы как дерево растущее на камне сколько тягот перенесли)

Ненча азаб сынагъанбыз къаллай затладан ёттюк.
(сколько настрадались через что только не прошли)

Алан халкъ бла кюрешкенле чархдан мийик къоймайын,
(против аланского народа воевали не позволяя перерасти колесо)

Къурутур унут этгенле, джашасын къарачайым!
(хотели(пытались) уничтожить, пусть живет мой карачай)

ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ АЛЛАХ БЛА САКЪЛАНАЙЫКЪ!
ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ ДЖАШАСЫН КЪАРАЧАЙЫМ!

Бизни эмина мы къырмад?! Бир бла къалмай юч кере,
(разве нас чума не косила?! и не один раз, а три)

Огъесе Тюркге мы кёчмед?! Дин бошлукъха термиле.
(или в Турцию не переселялись?! от жажды к религиозной свободе)

Джарлы къарачай миллетим не тюрлюда къыйналдынг,
(бедный мой карачай по всякому настрадался)

Бюгюнлюкде мен тилейме джашасын къарачайым.
(сегодня я прошу(молюсь) пусть живет мой карачай)

ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ АЛЛАХ БЛА САКЪЛАНАЙЫКЪ!
ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ ДЖАШАСЫН КЪАРАЧАЙЫМ!

Бизден кёб джигити болмай къазауат мы этмедик?!
(разве мы не воевали и у нас не больше всех героев?!) - имеется ввиду на душу населения.

Кюн кюйдюрюб ачдан кёбе Азияны мы кёрмедик?!
(или не пухли от голода под палящим солцем Азии?!)

Аннад къайтыбда болгъанды орналгъаныбыз къыйын,
(да и по возвращению оттуда непросто было освоиться)

Джангы джашаб башлагъанды джашасын къарачайым!
(только начали жить(нормально) да живет мой карачай)

ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ АЛЛАХ БЛА САКЪЛАНАЙЫКЪ!
ЛА ИЛЛЯХА ИЛЛЯЛЛАХ ДЖАШАСЫН КЪАРАЧАЙЫМ!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 29, 2013, 21:50
Красивая песня, я ещё её на чеченском слышал, даже mp3 есть.  Что-то общекавказское? У этой случайно mp3 нет, на тюркском по любому приятнее слушать.

Кстати, на слух и видя текст понимается гораздо лучше.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2013, 21:56
Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 21:50
Красивая песня, я ещё её на чеченском слышал, даже mp3 есть.  Что-то общекавказское? У этой случайно mp3 нет, на тюркском по любому приятнее слушать.

Кстати, на слух и видя текст понимается гораздо лучше.

Не общекавказское :no: Это чеченская песня, наши позаимствовали мелодию.

мр3 есть, я качал где то. Если хочешь скачать "Салис Салпагаров - Къарачайым" поисковик выдаст.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 29, 2013, 22:07
Сау бол, TawLan!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2013, 22:51
Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 22:07
Сау бол, TawLan!

Нашел? Еще у него песня есть "Джигитле", тоже красивая мелодия, скачай приколись.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31


Хурзук элден чыгъыб барабыз,  (с селения Хурзук мы выходим)
Ойра орира ой

Нарт Ёрюзмега аллыбыздады,  (впереди нас нарт Ёрюзмек)
Ойра орира ой

Аны джюреги  къаныбыздады,  (его сердце в нашей крови)
Ойра орира, ой

Аны ёхгемлиги барыбыздады,  (его гордость во всех нас)
Ойра орира ой

Къарлы таўлагъа биз терк джетербиз, (к снежным горам мы быстро подойдем)
Ойра орира ой

Доммайла къырып биз келтирликбиз,  (убив зубров принесем)
Ойра орира ой

Уллу къобандан биз терк ётербиз,  (быстро перейдем через большую реку)
Ойра орира ой

Къара Ногъайда чариш этербиз,  (в караногае скачки устроим)
Ойра орира ой

Нарт атла джерни титиретелле,  (нартские кони сотрясают землю)
Ойра орира ой

Джулдузлу кёкге учуб кетелле,  (уносятся в звездное небо)
Ойра орира ой

Сарыўек суўну бойнун сакълайды,  (дракон(крокодил, большая змея) стережет у воды)
Ойра орира ой

Нарт эллерине тамчы таммайды,  (в нартские селения капля .......?)
Ойра орира ой

Къуўгъун къазаўат ма деў боллукъду,  (будет большая война)
Ойра орира ой

Суў ызла саулай къандан толлукъду,  (реки наполнятся кровью)
Ойра орира ой

Нарт садакълары кюбе тешелле,  (нартские луки прошивают доспехи)
Ойра орира ой

Нарт сылпынла гелеу кеселле,            ( ??????)
Ойра орира ой

Нарт къалаларыбыз ёхтем туралла,   (нартские башни гордо стоят)
Ойра орира ой

Нарт эллени джаўдан сакълайла,    (стерегут селения от врага)
Ойра орира ой

Доммай уўунда солуу болмайды,   (при охоте на зубров отдыха нет)
Ойра орира ой

Доммай уўунда атынг тоймайды,   (при охоте на зубров твой конь голодает)
Ойра орира ой

Къолан туякъгъа джер чыдамайды,  (земля не выдерживает пестрых копыт)
Ойра орира ой

Къолан туягъы джерге батмайды,   (пестрое копыто в землю не проваливается)
Ойра орира ой

Гемуда атланса таўла титирейле,  (когда Гемуда(конь) шагает горы трясутся)
Ойра орира ой

Минги таўдан бузла тюшелле,    (с Эльбруса сходят льдины)
Ойра орира ой

Чуўана сыртында садакъ атарбыз,   (на возвышенности постреляем из луков)
Ойра орира ой

Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Ойра орира ой
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)

Песня красивая.  ;up:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2013, 00:16
Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)
:green: Да, весело и неожиданно.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 30, 2013, 00:43
Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)


Ну а что вы хотели :dayatakoy: Это нарты :smoke: Гераклы мераклы отдыхают :green:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 30, 2013, 01:36



Нарт батырла джортуулгъ чыкъхандыла  (храбрые нарты выдвинулись в поход)

Атланы уруб алгъа ашыкъхандыла  (подгоняя коней поспешили вперед)

Нарт Ёрюзмекди башчылары башлары  (их старший и вожак - нарт Ёрюзмек)

Сосурукъду бек гитчелери джашлары  (самый младший молодой Сосурукъ)

Нарт уядан чыгъыб узакъ кетгендиле  (ушли далеко от нартского "гнезда")

Кёб тауладан кёб къолладан ётгендиле  (перешли много гор и ущелий)

Бара кетиб Нартсанагъа джетгендиле  (так дошли до Нартсаны) Нарсана - Кисловодск

Алайда тохтаргъа оноу этгендиле   (решили там остановиться)

Нартсанада атланы санагъандыла   (в Нартсане посчитали коней)

Къарыуларын кючлерин сынагъандыла  (померялись силами)

Тёгерекде баргъа джокъха къарайдыла  (смотрят вокруг что есть чего нет)

Кийиклени бууланыда марайдыла  (охотятся на диких животных, оленей)

От киргизирге от табмай къалгъандыла  (не нашли чем разжечь огонь)

От излерге сен бар мен бар болгъандыла  (начали спорить кому пойти искать огонь)

Сосурукъ мен барайым дегенди отха   (Сосурукъ сказал - я пойду за огнем)

Гитче барыргъа керекди аллай затха  (по таким делам должен ходить младший)

Алай айтыб мингенди секириб атха  (так сказав запрыгнул на коня)

Барыда спас этгендиле джаш нартха (все проявили благодарность молодому нарту)

Сосурукъ атха къамчини джетдиргенди  (Сосурукъ ударил плетью коня)

Къушча учуб тау аузлагъа киргенди  (как орел влетел в горные ущелья)

Чаба джорта ол таудан таугъа ётгенди  (бегом рысью он перешел горы)

От джарыкъ чыкъхан бир дорбунга джетгенди  (дошел до пещеры откуда светил огонь)

Къараса дорбунда уллу от джанады   (посмотрев увидел в пещере большой огонь)

Отну джанында дэу эмеген джатады   (у огня лежит огромный великан)

Сермеб алды Сосурукъ отдан кёсеуню  (схватил из огня горящщее полено)

Кёзюне мыдых тюшюб уятды дэуню   (уголь попав в глаз разбудил великана)

Ол заманда нарт адетде салам берди (тогда по нартским обычаям поздоровался)

Нек келгенин дэуге англатыб кёрдю  (попытался объяснить великану зачем пришел)

Унамайды эмеген отну берирге  (не хочет великан отдавать огонь)

Излейди ол къарыу кюч сынаб кёрюрге  (хочет он померятся силами)

Джаш болсада Сосурукъ устады амалгъа  (хоть и молодой Сосурукъ но находчив)

Дэуге оюн юретеим деди алгъа  (сказал великану что научит его игре)

Ол анга къызгъан темирлени джутдурду  ("заставил" его проглотить раскаленные металлы)

Тёппеси бла къая ташла тутдурду  ("заставил" отбивать головой камни со скалы)

Кесин ким болгъанын аннан букъдурду  (спрятался)

Дэу эмегенни отун алыб къутулду  (соскочил короче с огнем))
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от апреля 30, 2013, 01:51

Аллах, сен сакъла Къарачайны!
Мингле бла къышны эм джайны.
Саныбыз джетгинчи Къытайны,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Бюгюнлюкде берю джашаудан,
Биреуню къыйынын ашаудан,
Онглуракъ онгсузну бошаудан,.
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Кесини тилин билмегенден,
Къобанны сууун кюсегенден,
Тауладан узакъда ёлгенден,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Ашындан мардасыз тойгъандан,
Байлыкъ ючюн адам сойгъандан,
Кеси ючюн тенгин джойгъандан,
Аллах сен сакъла Къарачайны!

Кесини миллетин сатхандан,
Адамны сыртындан акъгъандан,
Таулу намысны унутхандан,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Тёгерекде джаннган отладан,
Аяусуз, хатерсиз тобладан,
Бир-бирин къыргъан бу затладан,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Джер-суу юлеширге джетгенден,
Хоншунг бла уруш этгенден,
Керексиз ёхтемлик этгенден,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!

Керек кюнде хомух болгъандан,
Алгъа бармай, артха баргъандан,
Кимге да табыныб тургъандан,
Аллах, сен сакъла Къарачайны!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от апреля 30, 2013, 01:52
Цитата: TawLan от апреля 30, 2013, 00:43
Цитата: Red Khan от апреля 29, 2013, 23:56
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Итиль бойнунда боза тартырбыз,   (у Итиля(Волга или Дон не помню) будем попивать бозу)
Волга. Я аж подпрыгнул когда услышал, думал ослышался. Почему так далеко занесло-то? :)


Ну а что вы хотели :dayatakoy: Это нарты :smoke: Гераклы мераклы отдыхают :green:
Сау бол, къарнаш.  ;up:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 30, 2013, 21:17
Увидел ролик, понравилось, не знаю почему, может потому что от души поют.

Пацаны под водочку отдыхают)). Слушаем с 1м 5с. Прикольная песенка.




Къарлы тауладан, нарат чегетледен,
(со снежных, сосновых лесов)

Минги таубуздан, къобаныбыздан,
(с нашего Эльбруса, с нашей реки)

......тюзледен, къарачай ёзеннен          - не могу разобрать первое слово.
(с альпийских лугов, ущелья карачай)

Мени багъалы сыйлы тенглеримнен,
(от моих дорогих почтенных друзей)

Къартдан джашданда энтда хар бириннен,
(и от стара и от млада и еще по отдельности от каждого)

Саулай дуниягъа джылы Салам бизден!
(всему миру теплый от нас Салам!)


Орайда кёремисиз майна?
(орайда видите, вот?)

Учадыла чуакъ кёкде къушла!
(в ясном небе летают орлы!)

Ол сейир табигъатха ушай,
(как эта удивительная природа)

Таурухдача джашайды къарачай!
(словно в сказке живет карачай)

Бир болайыкъ акъыл кюч джыйайыкъ
(давайте объединимся, наберемся ума и сил)

Келген къонакъны бурунча сыйлайыкъ,
(будем превозносить гостей как в старину)

Къыблагъа айланыб малланы сойайыкъ,
(будем резать скотину обратившись(передом) к кибле)

Ашайыкъ ичейик, ойнайыкъ тепсейик,
(будем есть пить играть танцевать)

Бир бирибизге тансыкълай джашайыкъ,
(не будем забывать друг о друге)

Энтда келирча бу сейирлик джерге,
(чтоб возвращались к этой удивительной земле)



Орайда кёремисиз майна?
(орайда видите, вот?)

Учадыла чуакъ кёкде къушла!
(в ясном небе летают орлы!)

Ол сейир табигъатха ушай,
(как эта удивительная природа)

Таурухдача джашайды къарачай!
(словно в сказке живет карачай)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 30, 2013, 21:21
Нашел полностью, только лень текст полностью писать

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 1, 2013, 01:06
Къазакъ бёрю - бродячий волк - волк одиночка.
Типа блатная песня, поется про волка подразумевает человека. Солист говорят в 90-х был блатным.

Казахи должны приколоться)).




Къазакъ бёрю айгъа улуй, кече суўукъ хаўа солуй, ол атлайды кеси джолуна.
(волк бродяга завывая на луну, вдыхая холодный воздух в ночи, отправляется своей дорогой)

Къазакъ бёрюге тенг джокъду, анга тенг къоргъашин окъду, аны бла ёмюрге атлайдыла.
(нет равных волку бродяге, равный ему - свинцовая пуля, с ним они уходят в вечность)

Джигит джанлы не кёргенди, алларында джюрюгенди, стаўат малны кесген сагъатда.
(храбрая душа много повидала, была вожаком когда резали домашний скот)

Шкокга юренген бёрю деб, бёрюню азыгъы джолунда, деб ма аллай бёрюге айталла.
(говоря - волк привыкший к ружью, пища волка в дороге, имеют ввиду вот такого волка)

Припев:
Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)


Джашаўу аны алайды, кёзлерин бирден къысмайды, джукъласа кёзлерин кёзюўлейд.
(жизнь его такая, одновременно глаза не смыкает, когда спит один глаз открыт)

Мени джырымы англарса, бёрю терини къапласанг, болсанг къазакъ бёрю къарнашым.
(ты поймешь мою песню, когда оденешь волчью шкуру, когда станешь волком бродягой брат мой)

Припев:
Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, джашаўну теренин кёрюб, болду ажимсыз бёрю къазакъ.
(черный волк черный волк, в жизни испытав все, стал без сомнений бродягой)

Къара бёрю къара бёрю, кёб чакъынны къанын тёгюб, джеринде чегин ол айырад.
(черный волк черный волк, пролив кровь множества шакалов, на своей земле он ставит границы)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 2, 2013, 00:56
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 2, 2013, 01:26
Гимн карачаево-балкарского народа "Минги тау"(Эльбрус)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 4, 2013, 20:48
Вчера был день возрождения карачаевского народа. 3-го мая 1957 года на Кавказ пришел первый эшелон с депортированными карачаевцами. До утра молодежь носилась по городу с сигналами и музыкой. У многих звучала эта песня. Песня называется "Тюш"(сон).



Минги таўну тешиб тангда атаргъа
(пробурив тоннель в Эльбрусе к рассвету)

Топурагъын айрысына къуйгъанма,
(засыпал его ложбину его же землей)

Мен джол ишлеб Къарачайдан Малкъаргъа
(я построив дорогу с Карачая в Балкарию)

Къурманлыкъха ибилисни сойгъанма.
(в жертву принес иблиса)

Припев:
Асхакъ Темир, орус патчах, гюрджюлю джалдат,
(хромой Тимур, русский царь, грузинский палач)

Къанларыгыз ибилисни къаны бла саркъад,
(ваша кровь вытекает с кровью иблиса)

Ох ох деген тауўуш келед Орта Азиядан,
(звуки ох ох(облегчения) доходят из Средней Азии)

Туркиядан, Сириядан, Америкадан.
(с Турции, Сирии, Америки)


Минги таўну эки башын бир этиб,
(из двух вершин Эльбруса сделав одну)

Дунияда эм мийик таў этгенме,
(сделал самой высокой горой мира)

Къанат битиб ары учуб терк джетиб,
(окрылившись быстро туда слетав)

Байракъ тагъыб таў элиме келгенме.
(водрузив знамя вернулся в свой горный аул)


Припев.


Бир джырлайма бир джылайма тёзалмай,
(то пою то плачу не в силах сдержаться)

Къара .....   къучагъымы кереме,
(своему черному (....?) раскрываю объятия)

Бир болгъаны ючюн Малкъар Къарачай,
(за то что едины Балкария и Карачай)

Джауларыма мен садакъа береме.
(врагам своим подаяние я даю)


Припев.


Съемки с прошлого 3-го мая:

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 11, 2013, 12:57
Осетин поет без малейшего акцента


Ата джуртум къучагъын джаяд халкъларын ийнакълай,
(Моя отчизна радушно раскрывает объятия своим народам)

Таў къушнуда уясы къаяд, уямса къарачай.
(Как гнездо горного орла скала, ты мое гнездо карачай)

Мен джырлайма джюрекден келген аўазыма тынглай,
(Я пою слушая голос своего сердца)

Джашна джашна къонакъны сюйген джомакълы къарачай.
(Цвети процветай гостеприимный сказочный карачай)

Таў башлача мийикди сени адебинг намысынг,
(Словно горные вершины высока твоя нравственность)

Бу таўлада туўгъаным мени олду баш насыбым.
(Мое главное счастье что родился в этих горах)

Мен джырлайма джюрекден келген аўазыма тынглай,
(Я пою слушая голос своего сердца)

Джашна джашна къонакъны сюйген джомакълы къарачай.
(Цвети процветай гостеприимный сказочный карачай)

Къайда болсамда терк къайтырма кюсеб къучагъынгы,
(Где я не был примчусь от тоски по твоим объятиям)

Ахыр тылпуўум блада айтырма къарачай атынгы.
(И с последним вздохом произнесу имя твое)

Мен джырлайма джюрекден келген аўазыма тынглай,
(Я пою слушая голос своего сердца)

Джашна джашна къонакъны сюйген джомакълы къарачай.
(Цвети процветай гостеприимный сказочный карачай)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 11, 2013, 18:52


Тыш джуртда болалсам деб баш, кёб джыл айланды таўлу джаш,
(стараясь заработать на чужбине, много лет странствовал горский парень)

Тюшюнде джуртха къайтханед, атасы аўруб джатханед, джашыда анга айтханед,
(во сне вернулся на родину, отец лежал больной, а сын ему говорил)

Аўрума атам тур ёрге, гулош таягъынг болайым,
(не болей отец встань, стану твоим посохом)

Кече сен абынныкъ джерге, мен чыракъ болуб джанайым.
(чтоб ночью ты не спотыкался, я буду светильником гореть)

.............. меннен туракълай, къачхы джел сюрген чапракълай,
(..........................................., словно лист гонимый осенним ветром)

Айландым кёрмей сени мен, гюнах алгъанма мен сеннен, кеч атам мени кечелсенг.
(я "куралесил" забыв про тебя, я грешен перед тобой, прости меня если можешь)

Аўрума атам тур ёрге, гулош таягъынг болайым,
(не болей отец встань, стану твоим посохом)

Кече сен абынныкъ джерге, мен чыракъ болуб джанайым.
(чтоб ночью ты не спотыкался, я буду светильником гореть)


Танг атды джашда уянды, туўгъан джуртуна атланды,
(рассвело и парень проснулся, направился на родину)

Сау кёрелсем деб атаны, сагъышында кёре аны, айтады джаш джарсый джаны,
(надеясь увидеть отца живым, мысленно его представляя, произносит)

Аўрума атам тур ёрге, гулош таягъынг болайым,
(не болей отец встань, стану твоим посохом)

Кече сен абынныкъ джерге, мен чыракъ болуб джанайым.
(чтоб ночью ты не спотыкался, я буду светильником гореть)


Къайтды джаш ата джуртуна,
(вернулся парень на родину)

Атасы чыкъмайд аллына,
(отец не выходит)

Эшитиб ачы хапар ол,
(услышав горькую весть он)

Къабырлагъа тутханды джол,
(направился на кладбище)

Баўурланганды ол джерге
(лег он животом на землю)

Ата ўа къобмайды ёрге.
(а отец не встает)

ДЖАНДЕТЛИ БОЛ АТАМ
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 11, 2013, 21:55


Эшитгенме бир кёб ариу сёзюнгю, тюшедиле таймай ала эсиме,
(слышала много красивых слов(от тебя), часто они вспоминаются)

Айырылсакъда узакъ болуб арабыз, тартаса сен энтда мени кесинге.
(хоть и развелись и между нами расстояние, ты все еще притягиваешь меня)

Ёмюрлюкге сакъланганды эсимде, джауум кече мени излей келгенинг,
(навечно сохранилось в памяти, как в дождливую ночь пришел за мной)

Ары бери бара уллу арбазда джуаб табмай мыдах болуб кетгенинг,
(как ходил туда обратно по двору и не получив ответа расстроенный ушел)

Экинчи кюн чыкъханынгда аллыма, салам бермей ёхтем озуб кетгеним.
(на следующий день когда вышел ко мне на встречу, не поздоровавшись гордо прошла)

Къалай кетсин?! къалай кетсин эсимден?! биле биле бир кёб ачуу этгеним.
(как может уйти?! как может уйти с памяти?! то что осознанно столько на нервах играла)

Энди талай заман ётюб арадан, тюшюреме нек эседа эсиме,
(теперь по прошествии немалой времени, почему-то вспоминаю)

Чапракъ чакъхан, неда акъхан заманда, киресе сен келиб мени тюшюме.
(во время цветения и листопада, ты входишь(приходишь) в мои сны)

Оюмсузлукъ этгенме мен кёб кере, болгъанма терс сени аллынгда билеме,
(много раз я была неразумной, была не права перед тобой знаю)

Бара барыб бу джырыма тынгласанг, мени англаб кечеринги тилейме.
(если где нибудь эту мою песню услышишь, надеясь на понимание прошу прощения)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 12, 2013, 23:05
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 12, 2013, 23:12
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 14, 2013, 23:42


Деу аланла зорчуладан джауладан
Кёб ёмюрлени Аллах бла сакъланган,
Сейир джуртну эркелете ийнакълай
Биз джашайбыз Малкъар бла Къарачай.

Бу дунияны джандети деб аталгъан,
Тау джерибиз махтау бла айтылгъан,
Сууларыбыз тамам кюмюш белбау,
Къуанчыбыз эки башлы Минги тау.

Къарачайым! Малкъарым!
Экигизда - эки учар къанатым,
Бир миллетден джаратылгъан эки халкъ,
Шох турабыз бир бирге болуб джакъ.

Тамаданы сыйлаб орун бергенле,
Тиширыуну ана къачын кёргенле,
Къартларыбыз тюз оноулу кел бетли,
Джаш тёлюбюз тау намыслы адебли.

Къыйын кюнде шохун тенгин сатмагъан,
Башхалагъа сауут алыб чабмагъан,
Тюзлюк джолда тенг атлагъан эгизле,
Зорлукъ ачыу сынамагъыз ёмюрде.

Къарачайым! Малкъарым!
Экигизда - эки учар къанатым,
Бир миллетден джаратылгъан эки халкъ,
Шох турабыз бир бирге болуб джакъ.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 18:58


Суу алыб келе къара суучукъдан бир къонакъ джашха тюбедим
(идя с водой от родника встретила одного не местного парня)

Къызчыкъ сусабма деб айтханында мен анга сюйюб суу бердим
(когда он сказал мучает жажда я с удовольствием дала ему воды)

Къайда кёргенме къайдан таныдым деб келди мени кёлюме
(про себя подумала где его видела откуда знаю)

Олда менича бек сеирсиниб джити къарады кёзюме
(он тоже удивившись как я внимательно посмотрел в мои глаза)

Джаш суудан ичиб кёб алгъыш этиб ауушла таба атланды
(парень испив воды поблагодарив направился в сторону гор)

Джюрегим кебиб насыбым кетиб мен аны ызыннан таралдым
(словно высохло сердце счастье ушло я затосковала ему вслед)

Къайсы ауушда бара болурса джанымнанесе сюйгеним
(в каких высотах ты сейчас идешь любимый больше жизни)

Шагърей джолчукъ бла энтда келирсе деб ышанады джюрегим
(сердцем надеюсь что ты снова придешь по знакомой тропинке)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 19:00
На русском потом на карач.

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Таму от мая 16, 2013, 19:38
А  перевод слов песни "Турнала" есть? я не нашёл в сети, а песня - душевная)))
http://www.youtube.com/watch?v=lBsLJRoYg94
Боз булутла, къачхы джелге бойсуна
Барадыла Къыбла таба Шималдан
Чырмалалла Минги тауну бойнуна
Кёб мычымай, къарайдыла башындан

Булутлагъа тирелмезге кюреше
Деу садакъны уучу кибик тизилиб
Бир бирингден хапар биле, сёлеше
Къалмасын дей онгсузуракъ юзюлюб

Сиз учасыз Къыбла таба турнала
Сау къал эте, къанат къагъа, къычыра
Бир бирде, кюй сокъгъан кибик зурнала
Чыгъаралла сеир мыдах макъамла

Ким биледи, энди сизни ненчагъыз,
Къайтмай къалыр, джаз бла бирге таулагъа?
Сиз къайтыргъа, таулада да ненчабыз,
Кете бара, сукъланырла саулагъа?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 20:50
Цитата: Таму от мая 16, 2013, 19:38
А  перевод слов песни "Турнала" есть? я не нашёл в сети, а песня - душевная)))

Да, песня действительно душевная, можно даже сказать душераздирающая. С простым дословным переводом этого нельзя понять, ее сложно перевести со смыслом, вот если б Пушкин перевел)). Эта песня связана с депортацией. Мои переводы неуклюжие, но все таки попробую хотя бы дословно перевести.



Боз булутла, къачхы джелге бойсуна  ---------  серые облака(тучи) подчиняясь осеннему ветру
Барадыла Къыбла таба Шималдан    ----------  идут в сторону юга с севера
Чырмалалла Минги тауну бойнуна   ----------   обвиваются на шею Эльбруса
Кёб мычымай къарайдыла башындан  ---------  долго не думая смотрят сверху

Булутлагъа тирелмезге кюреше -------------- стараясь не столкнуться с облаками
Деу садакъны уучу кибик тизилиб  -----------  выстроившись словно наконечник великой стрелы
Бир биринден хапар биле, сёлеше  ----------   беспокоясь друг о друге, разговаривая
Къалмасын дей онгсузуракъ юзюлюб ---------  чтоб слабый не остался оторвавшись

Сиз учасыз Къыбла таба турнала  ------------   вы летите по направлению к югу журавли
Сау къал эте, къанат къагъа, къычыра  --------   "делая до свидания", хлопая крыльями, крича
Бир кёзюйде, кюй сокъгъан кибик зурнала ----   иногда как будто ревущий(плачущий) рог(муз. инстр.)   
Джюреклеге такъырлыкъны чакъыра  ---------   заставляя сжиматься сердца

Сизни къанат тюбюгюзде джуртугъуз  --------   ваша родина под вашими крыльями
Ушамайды сизге мени джазуум  -------------   моя судьба не похожа на вашу
Бюгюн къанат тюбюндеме джуртуму  ---------  сегодня я под крылом своей родины
Нек эскертед кесин озгъан джарсуум? --------   почему напоминают о себе мои былые мучения

Ким биледи, энди сизни ненчагъыз,  ---------   кто знает, сколько теперь ваших,
Къайтмай къалыр, джаз бла бирге таулагъа? ---    не вернутся с весной в горы?
Сиз къайтыргъа, таулада да ненчабыз,  -------   и сколько наших к вашему возвращению в горах,
Кете бара, сукъланырла саулагъа?  ----------    уходя позавидуют(белой завистью) живым?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Таму от мая 16, 2013, 21:16
Спасибо за перевод.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 21:21
Цитата: Таму от мая 16, 2013, 21:16
Спасибо за перевод.

Не за что :UU:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 21:22
В другом исполнении:

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Таму от мая 16, 2013, 21:31
Я разные слышал, Татаркулова с Байрамкуловым больше нравятся)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 23:55
Цитата: Таму от мая 16, 2013, 21:31
Я разные слышал, Татаркулова с Байрамкуловым больше нравятся)

;up: мне тоже  :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 16, 2013, 23:56


Мен сюймекликден дюккюч болгъанма,   -------  от любви стал я пенью
Джаз чырпы болуб чакъмазча.   ---------------  что не смогу по весне расцвести
Мени тенгледен кемлигим неди,  -------------   чем я хуже друзей
Насыбдан юлюш табмазча?  -----------------   что не могу найти долю счастья

Элекге къуйуб бергенча сууну,  ---------------  словно воду в сите
Бергененг сюймекликден.  ------------------   дал мне свою любовь
Челекге къуюб берген джарсууну, ------------    мучения которые дал ведром
Ичдим сени бек сюйгенден. -----------------   выпила от большой к тебе любви

Ариуум дедим наныгъым дедим, -------------    говорил моя красивая моя малина
Къалай демедим атынга.  -------------------    как только не называл тебя
Насыб джюгенни джазуугъа бериб, -----------    отдавшись воле судьбы
Баралмай къалдым къатынга.  ----------------   так и не смог к тебе подойти

Кемсиз ариу сез башынга джауду,  -------------  излишне ласковые слова только все портят
Мен къоркъууума тюбедим.   ------------------  я встретила то чего боялась
Джаз чагъыб келген насыб гоккамы,  ------------  свой распускающийся по весне цветок счастья
Сууну кёб къуюб тюб этдим.   -----------------   испортила чересчур поливая

Джазууум улуйд къобхан тенгизча,  -------------  судьба моя воет словно шторм на море
Къыблама джокъду къайдад джол?  -------------   ориентира нет где дорога
Хар кетген кюнюм батхан кемеча,  --------------   каждый проходящий день как тонущий корабль
Мыдах къарайма булгъай къол.   ----------------  тоскуя смотрю махая рукой

Боран шаушалса джерни джылытыр,  ------------   когда буран утихнет земля согреется
Сенге кюн тийсин менге ай.  -------------------   пусть тебе светит солнце мне луна
Айгъа къарарма сенге ушатым,  -----------------   буду смотреть на луну представляя тебя
Къалсамда дайым сууукълай.  ------------------   пусть и останусь вечно холодной
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от мая 17, 2013, 00:35
Да уж...Депортация.... :( :( :( Нравятся стихи на эту тему, правда забыл кто читает. И еще песня "Переселение", забыл кто поет, к сожалению.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2013, 14:29


Гапалаула эки элле, бир болду,   -----------  было два Гапалауа теперь один
Джарлы бала дуниядан тас болду.  ---------   бедное дитя исчез с этого мира
Ой, анасына джигит туугъан Гапалау! --------  о рожденный матери храбрецом Гапалау

Ыстауатда толу къазан къайнайды,  ---------   во дворе кипит полный казан
Сени юсюнгде тогъуз къазыкъ ойнайды.  -----  на твоем теле "играют" девять дубин
Ой, анасына джигит туугъан Гапалау!  -------   о рожденный матери храбрецом Гапалау

Къанынг барад кырдыкланы мор этиб,  ------   твоя кровь течет окрашивая траву в коричневый цвет
Ижалары ёлтюрдюле зор этиб.  ------------   Ижаевы убили по беспределу
Ой, анасына джигит туугъан Гапалау!  -------   о рожденный матери храбрецом Гапалау

Гапалауну ёлтюрдюле, сойдула,  -----------  Гапалауа убили, растерзали
Джаш къатынын ау тюбюнде къойдула.  -----   молодую жену оставили(навечно) в платке
Ой, анасына джигит туугъан Гапалау!  -------   о рожденный матери храбрецом Гапалау

Къанлы джаула малларынгы сюрелле,  ------   кровные враги гонят твой скот
Ижалары сени ызынгдан кюлелле.  ---------   Ижаевы смеются тебе во след
Ой, анасына джигит туугъан Гапалау! -------    о рожденный матери храбрецом Гапалау
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2013, 14:54
Цитата: Alenarys от мая 17, 2013, 00:35
И еще песня "Переселение", забыл кто поет, к сожалению.

На К-Б языке?

Автор песни "Турнала" - Альберт Узденов:



Ата Джуртха элтген джолла кесилиб,  ----------  отрезанные от дорог ведущих на родину
Онглуракъла чыкъдыкъ энтда бир джазгъа.  -----   те кто по сильнее дожили до очередной весны
Тюе джыйын барад къумну тизилиб,  -----------  верблюжий караван идет строем по песку
Ала бара болурламы Кавказгъа?  --------------   быть может они идут на Кавказ?

Башчы тюе кёллендиред джыйынын,  ----------   ведущий верблюд бодрит караван
Тири атлайд ант этгенча талмазгъа.  -----------   резво шагает как будто поклялся не уставать
Башчы болса, бир оноугъа сыйыныб,  ----------   если б был лидер, придя к общему мнению
Сюркелиб да джетер эдик Кавказгъа.  ---------    хоть ползком да но добрались бы Кавказа

Кесинг онгсуз болсанг, кимге не айыб?  --------   если сам слаб кого винить?
Кюн таякъ да - къамчид мында онгсузгъа. ------   здесь даже солнечный луч для слабого - кнут
Тюеле уа кетгендиле ташайыб,  --------------    а верблюды ушли уже не видно
Ала джетген болурламы Кавказгъа?  -----------   быть может они уже дошли до Кавказа?

Джол азыгъы боллукъ эсек да джолда,  --------   даже если нечего(еды) взять на дорогу
Кюрешейик башха джуртда къалмазгъа.  -------   давайте постараемся не остаться на чужбине
Ёлмей джетген, насыб кёрген, ол анда,  --------   те счастливцы добравшиеся живыми
Ёлгенледен салам айтсын Кавказгъа!  ----------   пусть передадут салам Кавказу от умерших

Бу джуртсузлукъ барад бизни тюб этиб,  -------   эта чужая земля нас угнетает
Энтда саулай чыгъарбызмы биз джазгъа?  ------    доживем ли мы еще раз до весны?
Ёлгенлени сыртыбызгъа джюк этиб,  ----------    умерших понесем на себе
Атланайыкъ мадар табыб Кавказгъа!  ----------    давайте найдем выход и тронемся к Кавказу
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2013, 15:13
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 14:54

Джол азыгъы боллукъ эсек да джолда,  --------  даже если нечего(еды) взять на дорогу


Здесь неправильно перевел.  Джол азыгъы боллукъ эсек да джолда  -  Даже если в дороге станем чьей нибудь добычей
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2013, 16:22




Ариу болмаз сюйгенле бир-бирин ангыламасала
Сен джыламукъларынгы тёгюб тёгюб джылама.

Алтын кибик бармагъынг, кюмюш кибик тырнагъынг.
Сюеме деб айтаса, неге къыйнайса мени?

Мийик таугъа мингенме кёрмей болмайма сени.
Бир кесекге амал алыб шукур да болгъанем.

Алтын кибик бармагъынг, кюмюш кибик тырнагъынг.
Сюеме деб айтаса, неге къыйнайса мени?

Кёзлеринг кёкдюле сени, кёк атны джалы кибик.
Керегенг сен манга, къушха къанатла кибик.

Алтын кибик бармагъынг, кюмюш кибик тырнагъынг.
Сюеме деб айтаса, неге къыйнайса мени?

Къашынг бла кёзюнгю ортасында ай барды.
Санга термилиб къалгъан ненча тюрлю джан барды?

Алтын кибик бармагъынг, кюмюш кибик тырнагъынг.
Сюеме деб айтаса, неге къыйнайса мени?

Узакъ джолну келирме сени джангыз бир кёрюрге.
Тенгизни джюзюб ётерме чачынга бир тиерге.

Алтын кибик бармагъынг, кюмюш кибик тырнагъынг.
Сюеме деб айтаса, неге къыйнайса мени?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2013, 16:31


Бар эсе бар эсе сюймеклик кёкню тюбюнде,
Джашайды джашайды кёлюмде ол мени.
Барама барама учханча джерни юсюнде,
Барама барама аллынга мен сени.

Мийикден кёкледен кюн да меннге ышыргъанча,
Нюрюн себелей ол джарытады джерни.
Аллах да адам да - бары меннге къууаннганча,
Барама барама аллынга мен сени.

Тюбедим тюбедим джюрегим терк-терк ургъанды,
Кёзлерим сылайла бетинги чачынгы,
Кюн да къубулгъанча бетин булут бла джабханды,
Сен сюйсенг сакъларем ёмюрню къатынгы.

Къолладан тутайыкъ учайыкъ биз джети кёкге,
Сени сюйгенме сукъланама кесиме.
Джангызлыкъ сансызлыкъ окъчады сюйген джюрекге,
Чакъырчын чакъырчын ариуум кесинге.

Мийикден кёкледен кюн да меннге ышыргъанча,
Нюрюн себелей сени мыдах бетинге.
Саулай дуния бирден бары менге къууаннганча,
Къууаналмайма мен а кесим кесиме.

Джылыусуз къарамынг джюрегими ачытады,
Ай бла кюнден узакъ кёрюнед арабыз,
Джууабсыз сюймеклик джангызлыкъгъа чакъырады,
Оюлду бизни сюймеклик нюр къалабыз.

Эсимден кетмей сен тюшлериме келесе,
Къолладан тутуб учуб барабыз кёкге.
Тюшюмден сагъайсам джокъ боласа да кетесе,
Къалыб кетгейем ме ол насыблы тюшде.

Тамблам да бюгюнча мутхуз тангны келтирликди,
Аллахны буйругъун бузаргъа джокъду мадар.
Билмейме джазыуум къайры дери элтирикди,
Кюнден кюннге дуния кёрюнеди бир тар.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2013, 17:07
Женскую партию исполняет кабардинка:



Аллах бизге сюймеклик джазды,    -------  Аллах предписал нам любовь
Адамла сыйыралла аны.   --------------   люди ее отбирают
Биз алай тилейбиз табыныб,  -----------   мы ведь так просим преклонив колени
Нек болмайд Аллахны айтханы?  --------   ну почему же происходит Божья воля

Аллах бизге насыб буюрду,  ------------  Аллах нам предписал счастье
Адамла унамайла аны.  ----------------   люди этого не хотят
Кёкдеги Aллахдан кючлюмюд  ----------  сильнее ли чем Бог не небе
Жердеги адамны айтханы?  -------------   слово человека не земле

Тели болуб жулдузлагъа къарайма,  ------  теряя разум смотрю на звезды
Отуз жылда акъылымы къурутуб,  --------   в 30 лет потеряв рассудок
Жангыз сени зикир этиб айтама,  --------    только о тебе радею
Оразамы, намазымы унутуб.  -----------    забыв про уразу и намаз

Кюйсюз болуб айланнгандан не файда, ---  какая польза от  ...........(?)
Атангы сени манга берир халы жокъ,  -----  твой отец не настроен отдать тебя за меня
Къалым бериб бизге жолну ачаргъа,  ------  чтоб открыть нам дорогу отдав калым
Жарлы атамда да амал жокъ. ------------   у моего бедного отца нет возможности
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 18, 2013, 11:23


Кёбден бери келирге деб термиле,   ---------  издавна горя желанием прийти
Мен келгенме къарнашымы элине.  ----------  я пришел в аул брата своего
Къарнашлыкъны бешигинде тебреле, --------   качаясь на колыбели братства
Мен айтайым келген затны кёлюме... ---------  я скажу что у меня на душе

Бир джюрекни тюбюнде бизге джан кириб, ---- обретя душу под одним сердцем
Джаратылдыкъ, анда болмаз чыртда дау,  -----  появились на свет, в этом нет никаких сомнений
Бир анадан экибизда сют ичиб,  ------------- питаясь молоком одной матери
Миллет болдукъ, анга шагъат Минги тау. ------ стали народом, тому свидетель Эльбрус

Майна ана ёшюнлеча кёребиз,  -------------- его вершины воспринимаем как материнскую грудь
Джылтырайла бузлары эм къарлары,  --------- его льды и снега блестят(сверкают)
Ана сютча сууларындан ичебиз,  ------------- словно материнское молоко пьём его воды
Эгизлери - Къарачайы Малкъары.  ------------ его близнецы - Карачай и Балкария

Уллу Къарачайдан Салам берирге,  ----------- с большого Карачая передать Салам
Мен келгенме Кязимни Малкъарына, ---------- я пришел в Балкарию Кязима
Къайсын ичген Чегем суудан ичерге,  ---------  испить воды Чегема, которую пил Къайсын
Тынгыларгъа Омарны тау джырына.  ----------  послушать горскую песнь Омара
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 20, 2013, 12:31


Ёзенлени кенг тюзлени суусабларын къандыргъан,
Минги тауну джюрегини къан тамырыса Къобан. 

Къарачайны Къобаны, Минги тауну кёк къаны,
Алгъышлары къартланы, таркъайма минг джылланы!

Джаз башында кемсиз аза къулакъ суудан уяла,
Джайда-боза, къачда - таза, къыш болса уа - мияла.

Припев.

Сени сууунг - мени къаным, ёхтемлигинг кёлюмде.
Сабыр болгъанлыкъха ангым, дженгиллигинг халимде.

Припев.

Энди халкъым термилмесин сеннен уртлам уртларгъа!
Ачлыкъ джетиб кюсемесин ташларынгы джаларгъа!

Припев.

Сынамазча халкъым къуулукъ, ёмюрде да болма сай!
Этиб турсанг халал къуллукъ, разы турур Къарачай!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 20, 2013, 12:59
Мороканец исполняет К-Б гимн:





Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 21, 2013, 23:32


Къарачайны Къадау ташын
Таудан ургъан салкъын аяз сылайды.
Деу Къарчаны бёгек джашын
Кюн кесине нёгерликге сайлайды.

Бир джарлыны юзмей ашын,
Тау миллетим къыйыны бла джашайды.
Къум тюзледе да тутханд башын,
Уясына къайтхан къушха ушайды.

Кёре джерни сууукъ къышын,
Малчы къоюн, тууарын да къурайды.
Къарачайны Къадау ташын
Ай сайлаб да, туурасындан къарайды.

Бир джарлыны юзмей ашын,
Тау миллетим къыйыны бла джашайды.
Къум тюзледе да тутханд башын,
Уясына къайтхан къушха ушайды.

Таулу къызны кёзюн, къашын
Тау джитиден Чолпан джулдуз марайды.
Къарачайны Къадау ташын
Ёхтем тулпар огъурлукъгъа сынайды.

Бир джарлыны юзмей ашын,
Тау миллетим къыйыны бла джашайды.
Къум тюзледе да тутханд башын,
Уясына къайтхан къушха ушайды.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от мая 22, 2013, 00:02
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 14:54
Цитата: Alenarys от мая 17, 2013, 00:35
И еще песня "Переселение", забыл кто поет, к сожалению.

На К-Б языке?

Автор песни "Турнала" - Альберт Узденов:



Ата Джуртха элтген джолла кесилиб,  ----------  отрезанные от дорог ведущих на родину
Онглуракъла чыкъдыкъ энтда бир джазгъа.  -----   те кто по сильнее дожили до очередной весны
Тюе джыйын барад къумну тизилиб,  -----------  верблюжий караван идет строем по песку
Ала бара болурламы Кавказгъа?  --------------   быть может они идут на Кавказ?

Башчы тюе кёллендиред джыйынын,  ----------   ведущий верблюд бодрит караван
Тири атлайд ант этгенча талмазгъа.  -----------   резво шагает как будто поклялся не уставать
Башчы болса, бир оноугъа сыйыныб,  ----------   если б был лидер, придя к общему мнению
Сюркелиб да джетер эдик Кавказгъа.  ---------    хоть ползком да но добрались бы Кавказа

Кесинг онгсуз болсанг, кимге не айыб?  --------   если сам слаб кого винить?
Кюн таякъ да - къамчид мында онгсузгъа. ------   здесь даже солнечный луч для слабого - кнут
Тюеле уа кетгендиле ташайыб,  --------------    а верблюды ушли уже не видно
Ала джетген болурламы Кавказгъа?  -----------   быть может они уже дошли до Кавказа?

Джол азыгъы боллукъ эсек да джолда,  --------   даже если нечего(еды) взять на дорогу
Кюрешейик башха джуртда къалмазгъа.  -------   давайте постараемся не остаться на чужбине
Ёлмей джетген, насыб кёрген, ол анда,  --------   те счастливцы добравшиеся живыми
Ёлгенледен салам айтсын Кавказгъа!  ----------   пусть передадут салам Кавказу от умерших

Бу джуртсузлукъ барад бизни тюб этиб,  -------   эта чужая земля нас угнетает
Энтда саулай чыгъарбызмы биз джазгъа?  ------    доживем ли мы еще раз до весны?
Ёлгенлени сыртыбызгъа джюк этиб,  ----------    умерших понесем на себе
Атланайыкъ мадар табыб Кавказгъа!  ----------    давайте найдем выход и тронемся к Кавказу
Неа, на русском. "На равнинах чужих, без еды, без воды, за ошибки других гибли мы без вины."
Да она у меня есть, я просто забыл исполнителя.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 22, 2013, 00:11
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:02
Неа, на русском. "На равнинах чужих, без еды, без воды, за ошибки других гибли мы без вины."
Да она у меня есть, я просто забыл исполнителя.



Только здесь не все куплеты
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от мая 22, 2013, 00:12
Цитата: TawLan от мая 22, 2013, 00:11
Цитата: Alenarys от мая 22, 2013, 00:02
Неа, на русском. "На равнинах чужих, без еды, без воды, за ошибки других гибли мы без вины."
Да она у меня есть, я просто забыл исполнителя.



Только здесь не все куплеты
Сау бол, это она! :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от мая 22, 2013, 00:16
Самая любимая группа из к.-б.:

Джылтыраб накъут-налмазча,
Тауларынг таурухха ушагъан
Табмазса бир джер Кавказча,
Джанкъылыч кибик джашнагъан.

Припев:
Ой, Ата джуртум - тау джуртум,
Аланла сени тамырынг,
Сенсе мени ашхы умутум,
Сеннге къор болсун бауурум!

Хар ёзен сайын - гарала,
Кюндюз, кече да къайнайла,
Келген къонакъны чакъыра,
Алгъыш аякъ бла сыйлайма.

Припев.

Адеб бла атын айтдырад,
Халал урунуб, тюз атлай.
Джарыкъ кюнлеге джол салад
Таукел джюрек бла Къарачай.

Припев.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от мая 22, 2013, 00:27

Джылтыраб накъут-налмазча,
Тауларынг таурухха ушагъан
Табмазса бир джер Кавказча,
Джанкъылыч кибик джашнагъан.

Припев:
Ой, Ата джуртум - тау джуртум,
Аланла сени тамырынг,
Сенсе мени ашхы умутум,
Сеннге къор болсун бауурум!

Хар ёзен сайын - гарала,
Кюндюз, кече да къайнайла,
Келген къонакъны чакъыра,
Алгъыш аякъ бла сыйлайма.

Припев.

Адеб бла атын айтдырад,
Халал урунуб, тюз атлай.
Джарыкъ кюнлеге джол салад
Таукел джюрек бла Къарачай.

Припев.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 7, 2013, 19:43
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 7, 2013, 19:44
Бу джыргъа мы айтаенг Рашид?

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 7, 2013, 19:46
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 7, 2013, 19:57
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 7, 2013, 20:00
Хаw, олду, саw бол! Тенгиз джырлагъан джырда письмо орнуна джазма деб айтылгъанына огъурадым, алай о бирси варианты ариуракъ сунама.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 8, 2013, 00:24
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: RiverRat от июля 15, 2013, 23:06
Мне вот эта нравится:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 16, 2013, 05:21
А, вот и банда Бабугент нашлась. Кстати, ребята в основном пели свои песни. Барабанщик, помню, сильно уважал Нейла Перта. Должны еще быть их записи.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 16, 2013, 06:36
Таулан, в Микояне есть  парнишка-приколист под ником Сталин. Сможешь найти его песню, не знаю, как называется, в припеве-
Джашна Къарачай.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 16, 2013, 20:01
Цитата: rashid.djaubaev от июля 16, 2013, 06:36
Таулан, в Микояне есть  парнишка-приколист под ником Сталин. Сможешь найти его песню, не знаю, как называется, в припеве-
Джашна Къарачай.

Если я на того подумал, он уже не парнишка, а целый мужыг :)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 17, 2013, 00:48
Сау бол, Таулан!  Къалай да таба билесе?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2013, 07:57
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 00:48
Сау бол, Таулан!  Къалай да таба билесе?

Къайдам  :donno: Бу джырны эштгенмисе:



Чеченлиле джырлайла. Сеирсингенем эштгенимде. Мен билгенде, къалайда болсун, къарачайлыланы кёбюсю чечнлилени сюймейле, арт заманлада уа бир кёб эштеме ала бизни бек багъалаталла деб. Ары баргъанла айталла деб талай хапар эштгенме, къызылла тохтатыб КЧРден болгъанын кёрселе, миллетинг кимди соруб, къарачайлыма десенг эркелктиб ийелле дейле.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 17, 2013, 10:22
Салам, къардашла!
Как-то я слышал такую КБ песню. В ней в каждом куплете повторялась строчка: адамла бизни атыбыз. Она мне запала в душу. Кто-нибудь знает такую?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 17, 2013, 15:00
Borovik, мне почему-то кажется, что слова были "аланла бизни атыбыз", и такая песенка есть. На СК не первый год идет "война за аланское наследство", ингушам мало, что они вайнахи, карачаям, видимо, мало, что они булгары, гунны, хазары, кипчаки. Таулан лучше ориентируется, думаю, найдет.
Таулан, мен билгенден, акъчындайла бизни сыйлы коьрелле, орусча айтыргъа, дерзкие ребята деб оюмлары алайды. Соьз ючюн, таулула бизни аладан есе бек сыйлайдыла, алай а къаллай болгъаныбызны да игирек билелле, сора къозуйбуз деселе, махтанчакъ къарачай деб соьлешедиле, биле болурса аны :)
Бу клипде дальше не ходи там карачаевцы деген джазыу а къалайдан чыкъкъанды?
Борз дегенлери уа тюрк тилден келген болурму, ерттеден да акъылыма келеди, джуаб табалмайма ансы.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 17, 2013, 15:25
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 15:13
Цитата: TawLan от мая 17, 2013, 14:54

Джол азыгъы боллукъ эсек да джолда,  --------  даже если нечего(еды) взять на дорогу


Здесь неправильно перевел.  Джол азыгъы боллукъ эсек да джолда  -  Даже если в дороге станем чьей нибудь добычей
Можно попробовать?  Даже если станем добычей (питанием) дороги. Тюрки поймут.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 17, 2013, 15:44
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 15:00
Borovik, мне почему-то кажется, что слова были "аланла бизни атыбыз", и такая песенка есть.
...
Таулан лучше ориентируется, думаю, найдет.
Ок, значит про аланов песня.
Всё равно мощная. Найдите плиз
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2013, 19:57
Да нет, не про аланов песня :no: Поет балкарец а слова "адамды бизни атыбыз", по смыслу наверно будет: "соответствуем понятию человек"

с 40 сек.:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2013, 20:03
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 15:00
карачаям, видимо, мало, что они булгары, гунны, хазары, кипчаки.

Ты это видишь так, а я наоборот: карачаям, видимо, мало, что они горцы в которых растворились остатки алан, они(некоторые) хотят и Тюркские орды и Великую Булгарию и Хазарский каганат и Дешт-и-Кипчак и Аттилу.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2013, 20:07
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 15:00
Соьз ючюн, таулула бизни аладан есе бек сыйлайдыла, алай а къаллай болгъаныбызны да игирек билелле, сора къозуйбуз деселе, махтанчакъ къарачай деб соьлешедиле, биле болурса аны :)

Таулула туугъан къарнашларын сыйламай къалай этерикле :) Орусча айтыргъа - неудачное сравнение.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2013, 20:15
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 15:00

Таулан, мен билгенден, акъчындайла бизни сыйлы коьрелле, орусча айтыргъа, дерзкие ребята деб оюмлары алайды.

Бу приколгъа уа тынглагъанмыса?  :E:

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 17, 2013, 20:26
Цитата: TawLan от июля 17, 2013, 20:07
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 15:00
Соьз ючюн, таулула бизни аладан есе бек сыйлайдыла, алай а къаллай болгъаныбызны да игирек билелле, сора къозуйбуз деселе, махтанчакъ къарачай деб соьлешедиле, биле болурса аны :)

Таулула туугъан къарнашларын сыйламай къалай этерикле :) Орусча айтыргъа - неудачное сравнение.
Айхай да, къарачайлыла туугъан къарындашларын ала кибик сыйлаймылла?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2013, 20:36
Цитата: rashid.djaubaev от июля 17, 2013, 20:26
Айхай да, къарачайлыла туугъан къарындашларын ала кибик сыйлаймылла?

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 18, 2013, 09:49
Цитата: TawLan от июля 17, 2013, 19:57
Да нет, не про аланов песня :no: Поет балкарец а слова "адамды бизни атыбыз", по смыслу наверно будет: "соответствуем понятию человек"

с 40 сек.:

Блин, жаль качество плохое, слов почти не слышно
Расскажите, кто такой был Мёчюлены Кязим?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 18, 2013, 09:54
Цитата: Borovik от июля 18, 2013, 09:49
Расскажите, кто такой был Мёчюлены Кязим?
Нашёл
(wiki/ru) Мечиев,_Кязим_Беккиевич (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%87%D0%B8%D0%B5%D0%B2,_%D0%9A%D1%8F%D0%B7%D0%B8%D0%BC_%D0%91%D0%B5%D0%BA%D0%BA%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87)
Стихотворение было написано в 1908 году
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 18, 2013, 20:24
Цитата: Borovik от июля 18, 2013, 09:49

Блин, жаль качество плохое, слов почти не слышно


Качество тоже не супер, но слова более внятны:

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 19, 2013, 11:02
Цитата: TawLan от июля 18, 2013, 20:24
Качество тоже не супер, но слова более внятны:
Спасибо!
Нашёл ВКонтакте нормальное аудио. Мощная песня
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 20, 2013, 15:29
Цитата: Borovik от июля 19, 2013, 11:02
Цитата: TawLan от июля 18, 2013, 20:24
Качество тоже не супер, но слова более внятны:
Спасибо!


Не за что :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 20, 2013, 15:32
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 20, 2013, 15:41
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 20, 2013, 15:49
Цитата: TawLan от июля 18, 2013, 20:24
Цитата: Borovik от июля 18, 2013, 09:49

Блин, жаль качество плохое, слов почти не слышно


Качество тоже не супер, но слова более внятны:


Салам, къарнаш! Ты не будешь против, если я слова вставлю? :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 20, 2013, 16:02
Не думаю, что Таулан может быть против. А мне будет интересно ошибочки найти :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 20, 2013, 16:10
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 16:02
Не думаю, что Таулан может быть против. А мне будет интересно ошибочки найти :)
И тебе салам г1алайкум, къарнаш! :) Окей, давай, я пока в Азербайджане был, подучил маляш карачаевский. ;D
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 20, 2013, 16:22
+ 100. Али, пора тебе диджеем на Барс эль :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 20, 2013, 16:26
Я уже работал диджеем в годы своей молодости.))))))))) Ну че скажешь, ошибки есть?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 20, 2013, 16:29
Ни 1ой! Более того, я вновь наткнулся на балк. слово, которое не усвоил - сура. Ща посмотрю.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 20, 2013, 16:31
Нет, не то слово, перепутал. Сура=сор.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 20, 2013, 16:34
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 16:31
Нет, не то слово, перепутал. Сура=сор.
В смысле не усвоил? Ты балкарский не совсем понимаешь? И с каким ты словом его перепутал?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 20, 2013, 17:10
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 16:34
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 16:31
Нет, не то слово, перепутал. Сура=сор.
В смысле не усвоил? Ты балкарский не совсем понимаешь? И с каким ты словом его перепутал?
Обычно балкарские  слова легко запоминаются, отличие гл. обр. фонетическое. В данном случае вм. карач. сор они говорят сура. А слово, которое я не усвоил, я назвать не могу, потому что не усвоил. Доктор говорил, что это маразм. Не знаю, что это такое, но похоже на МАРАЗ - болезнь. Такие дела :'(
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 20, 2013, 20:17
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 15:49
Салам, къарнаш! Ты не будешь против, если я слова вставлю? :)

Алейкум Салам! Еще бы мне быть против, ;up: сам поленился набирать
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 20, 2013, 20:25
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 16:10
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 16:02
Не думаю, что Таулан может быть против. А мне будет интересно ошибочки найти :)
И тебе салам г1алайкум, къарнаш! :) Окей, давай, я пока в Азербайджане был, подучил маляш карачаевский. ;D

Одну ошибку исправил: Эштилселе дауларабыз - Если услышатся наши претензии. Эштилсинле дауларыбыз - Пусть слышатся наши претензии.

А "сурапыз" ваще не понимаю :donno: Я так конкретно не вслушивался и думал что это - СОРА БИЗ :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 20, 2013, 20:27
Цитата: TawLan от июля 20, 2013, 20:25
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 16:10
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 16:02
Не думаю, что Таулан может быть против. А мне будет интересно ошибочки найти :)
И тебе салам г1алайкум, къарнаш! :) Окей, давай, я пока в Азербайджане был, подучил маляш карачаевский. ;D

Одну ошибку исправил: Эштилселе дауларабыз - Если услышатся наши претензии. Эштилсинле дауларыбыз - Пусть слышатся наши претензии.

А "сурапыз" ваще не понимаю :donno: Я так конкретно не вслушивался и думал что это - СОРА БИЗ :donno:
Накосчячил йа... :'(
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 20, 2013, 22:47
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 20:27
Накосчячил йа... :'(

Ну если ты сам на слух текст набрал - на 5+ :yes: Ни один язык я так не смогу :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 21, 2013, 08:20
Цитата: TawLan от июля 20, 2013, 20:25
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 16:10
Цитата: rashid.djaubaev от июля 20, 2013, 16:02
Не думаю, что Таулан может быть против. А мне будет интересно ошибочки найти :)
И тебе салам г1алайкум, къарнаш! :) Окей, давай, я пока в Азербайджане был, подучил маляш карачаевский. ;D

Одну ошибку исправил: Эштилселе дауларабыз - Если услышатся наши претензии. Эштилсинле дауларыбыз - Пусть слышатся наши претензии.

А "сурапыз" ваще не понимаю :donno: Я так конкретно не вслушивался и думал что это - СОРА БИЗ :donno:
Да, я пропустил это. Ну, т.е., грамматически фраза правильная, ештилселе дауларыбыз - если будут слышны наши требования, но по смыслу подходит, как Таулан сказал- ештилсинле - пусть будут слышны (или услышаны).
Сурап ыз = соруб ыз = спрашивая след, дорогу. В отношении дееприч. концовки -п/-б лит. нормы немного отличаются, хотя ситуация как и в др. ТЯ - пишем по норме, произносим в зависимости от след. звука -если гласная, то -б, согл. - -п.
ОЬЗ , как ни странно, в карач. редко, чаще оьзге - по сути. Фразу оьз халкъыбыз поймут. пожалуй, только старики, лингвисты и балкарцы. :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 22, 2013, 00:27
Цитата: rashid.djaubaev от июля 21, 2013, 08:20
ОЬЗ , как ни странно, в карач. редко, чаще оьзге - по сути. Фразу оьз халкъыбыз поймут. пожалуй, только старики, лингвисты и балкарцы. :yes:

И еще "ДАГЪЫ", карачаевцы ведь так не говорят, только "ДАГЪЫДА".

Балк.:   "дагъы жылямайд жаныбыз"
Карач.: "дагъыда джыламайд джаныбыз"
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 22, 2013, 11:42
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 20:27
А "сурапыз" ваще не понимаю :donno: Я так конкретно не вслушивался и думал что это - СОРА БИЗ :donno:
Накосчячил йа... :'(
[/quote]
Блин, не столо так напрягаться
В Инете есть авторский текст
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 22, 2013, 12:47
Цитата: Borovik от июля 22, 2013, 11:42
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 20:27
А "сурапыз" ваще не понимаю :donno: Я так конкретно не вслушивался и думал что это - СОРА БИЗ :donno:
Накосчячил йа... :'(
Блин, не столо так напрягаться
В Инете есть авторский текст
[/quote]Къардаш, где? Я на вебкинде искал, нету... :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 22, 2013, 12:48
Цитата: TawLan от июля 20, 2013, 22:47
Цитата: Alenarys от июля 20, 2013, 20:27
Накосчячил йа... :'(

Ну если ты сам на слух текст набрал - на 5+ :yes: Ни один язык я так не смогу :donno:
Сау бол, къарнаш, буду учить :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от июля 22, 2013, 13:59
Цитата: Alenarys от июля 22, 2013, 12:47
Къардаш, где? Я на вебкинде искал, нету... :donno:
http://shamillion.h14.ru/osn/ik/kazim/kazim-a.htm
http://www.kavkazweb.net/forum/topic/28813-adamdy-bizni-atybyz/?mode=threaded&pid=123637
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 23, 2013, 19:09
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 23, 2013, 19:13
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 24, 2013, 23:38
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 14, 2013, 22:36
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Alenarys от августа 14, 2013, 22:40
Цитата: TawLan от августа 14, 2013, 22:36

Къарнаш, если не против, я снова слова добавлю. :-[
Джазда, джайда сакълайма тауларымда,
Кёксюл ашхамларымда, тангларымда.
Шохум, кюндюз кёллендирелле джол ызла,
Кече уа сени ашырлыкъдыла джулдузла.

Припев:
Кел, кел, кел, кел,
Тауланы кёр!
Джерими джазы, джайы да - шоркъа тауушлу,
Джолунга тюшер кенг ауанасы тау къушну.
Кырдыкны чыгъын кюн джылтыратхан кёзюуде
Джугъутурланы кёрюрсе тауну кезюнде.

Чакъырама, сакълайма тауларымда,
Кюзню ашхамларымда, тангларында.
Элпек тирликни джыйгъан джигер эллиле,
Салкъын тёбеннгиде эшитилир "Эрирей".

Припев:
Кел, кел, кел, кел,
Сакълайды эл!
Джерими кюзю бишген шапталла тюрсюнлю.
Къууанч джарытыр сени тюнюнгю, тюшюнгю.
Бирге къарарбыз элимде баргъан тойлагъа.
Алгъыш этербиз (чагъырдан мюйюз) айрандандан аякъ толгъанда.

Чакъырама, сакълайма тауларымда,
Къышны ашхамларында, тангларында.
Бетинги сыларла Минги Тауну джеллери.
Билесе джюрекни джылыуну сууукъ дженгмезин.

Припев:
Кел, кел, кел, кел,
Урса да жел!
Джерими къышы ушайды сейир джомакъгъа.
Акъ кёгюрчюнле - къаялада къар джуммакъла.
Санарма санга мен джигитлени атларын,
Айтырма санга таурухларын да нартланы.

Припев:
Кел, кел, кел, кел,
Тауланы кёр,
Жерими жазы жайы да шоркъа тауушлу,
Жолунга тюшер кенг ала насып ал къушлу.
Кырдыкны чыгъып кюн жылтыратхан кезиуде,
Жугъутурланы кёрюрсе тауну кесинде.

Припев:
Кел, кел, кел, кел,
Тауланы кёр!
Джерими джазы, джайы да - шоркъа тауушлу,
Джолунга тюшер кенг ауанасы тау къушну.
Кырдыкны чыгъын кюн джылтыратхан кёзюуде
Джугъутурланы кёрюрсе тауну кезюнде.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 15, 2013, 11:40
Цитата: Alenarys от августа 14, 2013, 22:40
Къарнаш, если не против, я снова слова добавлю. :-[

Я только рад ;up:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 24, 2013, 10:58
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Таму от ноября 23, 2013, 08:55
Если не трудно, перевод песни Жалбауур сделайте, кто-нибудь.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 28, 2013, 06:34
Цитата: Таму от ноября 23, 2013, 08:55
Если не трудно, перевод песни Жалбауур сделайте, кто-нибудь.

Отдельные слова интересуют, или общий смысл?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Таму от ноября 28, 2013, 08:27
Хотя-бы пару первых куплетов, и общий смысл.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 28, 2013, 16:50


Не умея пользоваться "богатством" языка на который переводишь сложно красиво переводить, особенно если сплошь метафоры. Вот я стараюсь переводить, потом читаю и мне не нравиться. В общем песня про шашлык из печени. Походу это не КБ название, а чисто балкарское. По карачаевски даже не знаю как это блюдо называется, наверно просто "бауур тишлик".

Джалбаура таб бишгенди къызарыб ------ джалбаур хорошо приготовился покраснев
Келди аллыма суумайын тузланыб ------- пришел ко мне не остыв подсоленный
Джалбаурну къолгъа алама къуана ------- беру джалбаур в руки с удовольствием
Сёз айтама сизни бла джубана ---------- говорю слово с вами закусывая

И т.д. дальше идут пожелания и т.п.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 28, 2013, 17:04
Джалбаур = сбой ( голова, ноги, внутренности)(чудны балкарские блюда :green:).
Буквально гривапечень, но, возможно, < *джаубаур - сальникпечень, т.е. потроха.
Впрочем, чисто умозрительная конструкция.
Таму, ваш выход :green:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 30, 2013, 09:21
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 30, 2013, 09:32
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 3, 2013, 08:29
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от декабря 3, 2013, 14:06
Последнее замечательно :) Напишите слова плиз, хочу всё разобрать и понять. То, что разбираю, мне нравится
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от декабря 3, 2013, 14:25
Хм, нашёл слова в сети


Кел, мен сени таугъа алыб кетейим,
Кел, сени анама келин этейим,
Кел, къошгъа чыгъыб, малла тутуб биз джашайыкъ,
Уруннганыбызны сау-эсен ашайыкъ...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от декабря 3, 2013, 14:27
Особенно хорошо про "купим диплом в метро"  :green: ;up:
Болмаса уа сатыб дипломла алайыкъ...
Мен метрода сыйлы сыйлысын сайларма,
Аллаh айтса, юрист болурса, Фатима!..
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2013, 16:29
Песенка шутышна :o
Карачаи покупают дипломы не в метро, а в сети :green:
А чо за адер, кто знает ? - Тюз тепсеуню джангыз адерин урайыкъ :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 3, 2013, 20:25
Цитата: rashid.djaubaev от декабря  3, 2013, 16:29

А чо за адер, кто знает ? - Тюз тепсеуню джангыз адерин урайыкъ :donno:

Это ошибка. Тюз тепсеуню джангызгъа дери бурайыкъ. Вот так правильно.

Еще одна ошибка: Сен бирибизни кеб созмайын, терс сайлаб
Правильно: Сен бирибизни кеб созмайын, терК сайла
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 4, 2013, 18:02
Похоже по тексту на реминисценцию песни Кёгала.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 4, 2013, 18:52
Цитата: rashid.djaubaev от декабря  4, 2013, 18:02
Похоже по тексту на реминисценцию песни Кёгала.

Не понял :donno:

А вот и Кёгала:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 4, 2013, 18:54
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 4, 2013, 20:27
Цитата: TawLan от декабря  4, 2013, 18:52
Цитата: rashid.djaubaev от декабря  4, 2013, 18:02
Похоже по тексту на реминисценцию песни Кёгала.

Не понял :donno:
Сен бирибизни кёб созмайын терк сайла
и
халал тенълени харам этме да бирин сайлачы Кёкала. :green:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 5, 2013, 06:44
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 5, 2013, 06:52
Кумыкская:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 8, 2013, 08:20
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 8, 2013, 08:20
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 8, 2013, 08:22
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 8, 2013, 09:11


Джюрегинде пелиуанлыкъ джашагъан,
Ариулугъу сюймекликге ушагъан,
Тау намысы ушаб тауда акъ къаргъа,
Джаным къурман болсун джуртум Малкъаргъа.

Припев:
Мен бетиме салсам къолун анамы
Беш бармагъын беш тау элисунама
Эринлерим сыласала аланы
Сау Малкъарны уппа этгенсунама.

Зар кёз тийе кёк сууна ташына,
Ариулугъу душман бола башына,
Таш башында амал табхан джашаргъа,
Джаным къурман болсун таджал Малкъаргъа.

Припев..

Тешдиртмеген тинин зорлукъ садакъха,
Сюргюндеда тилемеген садакъа,
Дерт тутмагъан Аллах берген къадаргъа,
Джаным къурман болсун шыйых Малкъаргъа.

Припев..

Джаным саудан ачхан джандет эшигим,
Ёлсем дайым джукълар топракъ бешигим,
Ата джуртум ана сютюм къадарым,
Джаным къурман болсун санга Малкъарым.

Припев..

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 8, 2013, 11:06
Ай аман ачыу этеме
Тынглаялмаг'аныма
Не этгин интернетими
К'ураялмаг'аныма :'(
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 9, 2013, 08:02
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 10, 2013, 20:14
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 20, 2013, 10:24
Рашид, этот танец народный, на основе народного танца постановка, или чисто сценическая постанова?



Джамчилерин бир бири юсюне къаблагъан, болгъанмыды аллай зат?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 22, 2013, 07:14


Кёкге термилиб ёсген наратла
Джашил чепкенли табигъат
Ата Джуртуму сейир хапары
Саулай дуниагъа айтылад

Атам анамда сенсе Къарачай
Кириш тутушуб тауларынг
Кюуюм кюнюмда сенсе Къарачай
Эриб кетгинчи бузларынг

Дарман маталлы ариу хауагъа
Шоркъа суулагъа таулагъа
Сюйген джашыма айтыр сёзлени
Сайлаб береме саугъагъа

Атам анамда сенсе Къарачай
Кириш тутушуб тауларынг
Кюуюм кюнюмда сенсе Къарачай
Эриб кетгинчи бузларынг
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 22, 2013, 19:48
Айтама да, тынглаялмайма не к'араялмайма. Джамчыны адамны юсюне атхан адетни тепсеуледе коьрмегенме, инновация болур.
К'арачай деген джырда уа кюйюм кюнюм деген соьзлени орнуна не юйюм кюнюм неда тюнюм кюнюм болурму ? Эсимден келтириб айтама...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 23, 2013, 08:50
Цитата: rashid.djaubaev от декабря 22, 2013, 19:48
К'арачай деген джырда уа кюйюм кюнюм деген соьзлени орнуна не юйюм кюнюм неда тюнюм кюнюм болурму ? Эсимден келтириб айтама...

Болур, билмейме :donno:, менда бу роликге тынглаб джазмагъанма, эсимден джазгъанма. Менге алай эштилиб эсимде алай къалыб кетген болур, Батчаева Лидияны джырланы бла билгенме аллындан бу джырны.
Только хар бирида тюрлю тюрлю джырлагъан адетда бардыда, "Къарчайны къобаны" деген джырны Альберт кеси "Минги тауну кёк къаНы" деб джырлайд, Газаев а "кёк къаРы" деб джырлайд. Джырланы кёбюсюнде алайды джырчылада.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 1, 2014, 18:15


Мен айтайым шахарыма кёлюме келгенни,
Деу халкъыма сыйлы джазыу буюруб бергенни,
Тёрт джанынгда ёрге тутуб къаяла башларын,
Тау къойнунда гокка ханслай джашнадынг шахарым!

Терк сууларынг ана къоллача сени къучакълай,
Кёк сыртланы салкъын аяз сюйюнюб ийнакълай,
Сау дуниягъа ёмюрлюкге айтылсын хапарынг,
Кенг джуртума чырай салгъан Къарачай шахарым!

Кёб джерледен сени кюсеб къонакъла келирле,
Джашаунда джуртубузну къууатын кёрюрле.
Тау ёзенде сени излеб, сюйюмлю шахарым,
Сейирсиниб ёрге атар Минги Тау къашларын.

Терк сууларынг ана къоллача сени къучакълай,
Кёк сыртланы салкъын аяз сюйюнюб ийнакълай,
Сау дуниягъа ёмюрлюкге айтылсын хапарынг,
Кенг джуртума чырай салгъан Къарачай шахарым!

(http://radikall.com/images/2014/01/01/8CNt7.jpg)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 2, 2014, 08:10
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: jvarg от января 2, 2014, 09:54
Что-то у них у всех лица не особо кавказские.

Это так случайно совпало, или карачаи правда так на русских похожи?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 2, 2014, 14:48
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 09:54
Что-то у них у всех лица не особо кавказские.

Это так случайно совпало, или карачаи правда так на русских похожи?
Иногда. Вот как Таулан или я /нескромно отсылаю к аватарам/.
Впрочем, если я ниче не попутал, последняя фрау славянка. :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: jvarg от января 2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от января 2, 2014, 16:41
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.
А где смотрели? Про другие народы там есть?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 2, 2014, 16:52
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 09:54
Что-то у них у всех лица не особо кавказские.

Это так случайно совпало, или карачаи правда так на русских похожи?

Можно вопрос? Ты откуда? И какое лицо в твоем понимании кавказское?

У них у всех, это у кого?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: jvarg от января 2, 2014, 17:25
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 16:52
Ты откуда

Сибирь.

Цитата: TawLan от января  2, 2014, 16:52
И какое лицо в твоем понимании кавказское

Жгучий брюнет с большим носом.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 2, 2014, 17:33
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 17:25
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 16:52
Ты откуда

Сибирь.

Цитата: TawLan от января  2, 2014, 16:52
И какое лицо в твоем понимании кавказское

Жгучий брюнет с большим носом.

Всё понятно ;). Ты в курсе что для северо-кавказских народов это не типично? На Кавказе присутствуют 4 основных антротипа. 1)понтийский, 2) каспийский, 3) арменоидный, 4) кавксионский. Многие, ошибочно полагают что типичный кавказцы это представители 3-х первых типов. На самом деле "настоящие" кавказцы это арменоиды и кавкасионы, а для кавкасионов жгучие брюнеты не типично. КБ - кавкасионы.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 2, 2014, 17:37
Ну  ты выдал, Тау  ;up:
Все верно, сибирские стереотипы складываются на рынках, где карачаев в принципе не бывает.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 2, 2014, 18:40
Цитата: rashid.djaubaev от января  2, 2014, 17:37
Ну  ты выдал, Тау  ;up:
Все верно, сибирские стереотипы складываются на рынках, где карачаев в принципе не бывает.

Ну реально непонятно почему кавказцев считают черными :donno: Да, не блондины кругом, а кто такой. Ладно мы, к нам много стереотипов, например те же чеченцы:


Где эта чернота :donno: Многие под кавказцем понимают армянскую и азербайджанскую внешность
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от января 2, 2014, 18:55
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 18:40
Ладно мы, к нам много стереотипов, например те же чеченцы
Скорее наоборот.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 2, 2014, 19:59
Цитата: Red Khan от января  2, 2014, 18:55
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 18:40
Ладно мы, к нам много стереотипов, например те же чеченцы
Скорее наоборот.

Что наоборот? Имелось ввиду "коренность" на Кавказе, в этом вопросе стереотипы в отношении нас.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от января 2, 2014, 20:15
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 19:59
Что наоборот? Имелось ввиду "коренность" на Кавказе, в этом вопросе стереотипы в отношении нас.
Я про другое подумал. Имелось в виду то, что когда говорят "кавказец" обычно представляют чёрных чеченцев.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 2, 2014, 20:32
Цитата: Red Khan от января  2, 2014, 20:15
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 19:59
Что наоборот? Имелось ввиду "коренность" на Кавказе, в этом вопросе стереотипы в отношении нас.
Я про другое подумал. Имелось в виду то, что когда говорят "кавказец" обычно представляют чёрных чеченцев.
Которых не бильше 10-15 %.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от января 2, 2014, 20:56
Цитата: rashid.djaubaev от января  2, 2014, 20:32
Цитата: Red Khan от января  2, 2014, 20:15
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 19:59
Что наоборот? Имелось ввиду "коренность" на Кавказе, в этом вопросе стереотипы в отношении нас.
Я про другое подумал. Имелось в виду то, что когда говорят "кавказец" обычно представляют чёрных чеченцев.
Которых не бильше 10-15 %.
Зато репутация. :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 2, 2014, 21:14
Черная или иная репутация не означает смуглой внешности. Просто люди склонны к чрезмерным обобщениям :umnik:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 4, 2014, 18:33
Русский и балкарец:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 9, 2014, 19:01
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 10, 2014, 12:47
Цитата: TawLan от января  4, 2014, 18:33
Русский и балкарец:

Балкарец в синем ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 10, 2014, 22:34
Цитата: rashid.djaubaev от января 10, 2014, 12:47
Цитата: TawLan от января  4, 2014, 18:33
Русский и балкарец:

Балкарец в синем ?

Бурунуннан ангыламаймыса :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от января 10, 2014, 22:40
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 17:33
На самом деле "настоящие" кавказцы это арменоиды и кавкасионы, а для кавкасионов жгучие брюнеты не типично. КБ - кавкасионы.
Кто же там из настоящих Кавказцев арменоид?  :???
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 11, 2014, 17:23
Цитата: Dağ Xan от января 10, 2014, 22:40
Цитата: TawLan от января  2, 2014, 17:33
На самом деле "настоящие" кавказцы это арменоиды и кавкасионы, а для кавкасионов жгучие брюнеты не типично. КБ - кавкасионы.
Кто же там из настоящих Кавказцев арменоид?  :???

Там где? Я говорю про Большой Кавказ, не про Северный. Это и армения и Азербайджан, если не ошибаюсь :what:. Арменоиды это армяне и часть грузин, кавкасионы это горцы, народы "живущие на хребте" как с севера, так и с юга. Арменоиды в закавказии, а для сев. кавказа арменоидная "чернявость" не типична. Вот это я хотел сказать.

А "настоящими" я имел ввиду антротипы входящие в балкано-кавказскую расу. Балканы - альпийский, динарский, Кавказ - кавкасионский, арменоидный.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от января 12, 2014, 02:57
Балкано-кавказская раса не означает кавказцы, это просто географическое обозночение. Настоящие кавказцы, если понять под этим кавказоязычных народов, то среди них арменоидов нет.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 12, 2014, 07:32
Цитата: Dağ Xan от января 12, 2014, 02:57
Балкано-кавказская раса не означает кавказцы, это просто географическое обозночение. Настоящие кавказцы, если понять под этим кавказоязычных народов, то среди них арменоидов нет.

Ну да, географическое обозначение, а что :donno: Это типажи, которые компактно встречаются на Балканах и Кавказе и вне Балкан и Кавказа хоть и встречаются, но массово их нигде больше нет, то есть нет народов представляющих преимущественно эти расотипы вне этих территорий.

А кавказоязычные что, не территориальное обозначение? И адыгский и нахский языки например входят в кавказскую семью, а что между ними общего? Да абсолютно ничего, вообще никаких паралелей. Это тоже чисто территориальное обозначение, то есть просто вне Кавказа этих языков нет.

Для некоторых язык доказательство происхождения народа на той или иной территории, для некоторых антротип, я из тех для которых антротип посерьезнее. Нет никаких доказательств, что кавказские языки здесь были 2000-3000 лет назад и только лишь одно то что они сейчас только на Кавказе ничего не доказывает. Те же нахско-дагестанские языки например могли обитать лет 2000 назад где-то юго-восточнее Кавказа, проникнуть на Кавказ, там остатки ассимилироваться а здесь сохраниться.

А что касается антротипа, с какого перепугу антропологи придумали название кавкасионский :donno: по русски это значит кавказский. Потому, что они решили, по результатам раскопок, изучению могильников и т.д. что на Кавказе лет по крайней мере 2000-3000 назад обитали люди которые подпадают под типаж нынешних кавкасионов.

И вот головоломка, адыгейцы - кавказоязычные понтийцы, КБ - тюркоязычные кавкасионы, осетины - ираноязычные кавкасионы, вайнахи - кавказоязычные кавкасионы, кумыки - тюркоязычные каспийцы, уверен что в дагестане есть кавказоязычные каспийцы. И вопрос кто настоящий кавказец с научной точки зрения, кавказоязычный понтиец(каспиец), или не кавказоязычный кавкасион :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 19, 2014, 16:56


сен башха къызны сюйюб
мени уа джангызлай къойюб
бараса джанымы къыйнай
табыныр манга бир башха
ёмюрге унут атымы
энди сен келме къатыма

припев:
бар бар бар излерикда тюльме
бар бар бар чакъырлыкъда тюльме
бар бар бар джыларыкъда тюльме
мен сени ызынгнан

къарамай мени таба
учхунуб кетиб бараса
джолунг болуб гюль тала
табыныр манга бир башха
ёмюрге унут атымы
энди сен келме къатыма

припев.

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 21, 2014, 21:25
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 21, 2014, 21:27
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 31, 2014, 07:37
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: heckfy от января 31, 2014, 08:50
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.
У гаплогрупп не бывает языковой принадлежности. И да R1a не славянская гаплогруппа!!11
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 31, 2014, 22:38
Цитата: heckfy от января 31, 2014, 08:50
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.
У гаплогрупп не бывает языковой принадлежности. И да R1a не славянская гаплогруппа!!11

По этой самой гаплогруппе R1a на данный момент тюркоязычные карачаевцы получается ближе к ираноязычным пуштунам чем ираноязычные осетины :donno:

Вообще, по тому что я читал этот самый R1a относят к скифам. Какие теории еще есть?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2014, 18:33


Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2014, 19:04
Ниче не вижу, Тау :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 6, 2014, 20:19
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 6, 2014, 20:20
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2014, 19:04
Ниче не вижу, Тау :donno:

:donno: :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от февраля 7, 2014, 01:51
Цитата: TawLan от января 31, 2014, 22:38
Цитата: heckfy от января 31, 2014, 08:50
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.
У гаплогрупп не бывает языковой принадлежности. И да R1a не славянская гаплогруппа!!11

По этой самой гаплогруппе R1a на данный момент тюркоязычные карачаевцы получается ближе к ираноязычным пуштунам чем ираноязычные осетины :donno:
Среди самих пуштунов многие ассимилированные тюрки, в частности самые большие племена пуштунов — дуррани (бывшие абдалы) и гильзаи.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 7, 2014, 09:48
Цитата: Dağ Xan от февраля  7, 2014, 01:51
Цитата: TawLan от января 31, 2014, 22:38
Цитата: heckfy от января 31, 2014, 08:50
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.
У гаплогрупп не бывает языковой принадлежности. И да R1a не славянская гаплогруппа!!11

По этой самой гаплогруппе R1a на данный момент тюркоязычные карачаевцы получается ближе к ираноязычным пуштунам чем ираноязычные осетины :donno:
Среди самих пуштунов многие ассимилированные тюрки, в частности самые большие племена пуштунов — дуррани (бывшие абдалы) и гильзаи.

Все возможно, рассуждать о том, во что не вникал не берусь :no:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 11, 2014, 09:04
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 11, 2014, 09:06
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 11, 2014, 09:07
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 12, 2014, 16:49
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 13, 2014, 07:25


Мени чексиз къралымда кёб ариу джер барды
Ненча тенгиз, къаллай бир тюз, тамаша шахар да.

Припев:
Эм ариу джер деб излесенг, кел къучакъны джай да,
Таурухха ушаш джер кёрсенг, ол джер Къарачайды.

Кел, кел тенгим, тенглик бла келе эсенг, тенгсе,
Джарыкъ миллет излей эсенг, тамам тюз келгенсе.

Припев.

Эркелетир, къууандырыр, болур къонакъбай да,
Кел, кел, тенгим, ол миллетни аты Къарачайды.

Припев.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 13, 2014, 07:54
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 13, 2014, 11:20
Даги жгут := Индия отдыхает

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 15, 2014, 12:32
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 3, 2014, 11:23
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 14, 2014, 10:20


Мен тюшюмде кёргенме джер тебрене тургъанын,
Адам тилде сёлеше, джыламукъла къуйгъанын:
-Сыртым джара болгъанды, миллет къутургъанд, тойгъанды,
Сыйынмайла юсюмде, нетергеда билмейме.

Баред мени мадарым, къалмагъанды къарыуум,
Сыйлы Аллахым тилейме, сеннен умут излейме,
Окъла топла учалла, тёгерекге чачыла,
Бир бирлерин адамла къызыл къан бла джуалла.

Ана табхан баласы, эгеч къарнаш арасы,
Дуния малны багъасы, болуб къалганд магъанасы.

Башымда кёк джашнады, Тейри эшиги ачылды,
Бир джаныб джылы аяз джерге джетдирди ауаз:

-Къойнунгда адамлагъа мен ийгенме Къуранны,
Садакъасын, намазын, оразасын, къурманын.


Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 23, 2014, 19:42


Нечю болгъанды быллай кюнюбюз?
Бу сорууума бармыды джууаб?
Нек этилгенди бу артыкълыкъ зат?
Мен ангыламай сорама бир зат.
Къартла мы этдиле бир уллу палахны?
Огъесе сабийле буздула къырал затны?
Мен ангыламай сорама бир затны,
Нек излегенле быллай бир аманлыкъны?
Мен ангыламай сорама бир затны,
Къасай улу му этди уялтыр затны?
Огъесе Богъатыр улуму къыралны сатды?
Итлеге джокъ эди къарт, ана, бала,
Сюрюб джыйдыла мал вагонлагъа.
Ючюнчю ыйыкъда элтиб къуйдула
Халкъымдан беш этиб бири ёлгенди джолда.
Он тёрт джылны уа турдукъ тышында,
Таулагъа ийе болуб башхала,
Микоян шахар болгъанды башха,
Аты да башха, кеси да башха.
Ненча анала къалдыла баласыз?
Ненча балала къалдыла анасыз?
Ненча къарнашла къалдыла эгечсиз?
Ненча эгечле къалдыла сюйгенсиз?
Ненча къызыбыз чыкъдыла эрге,
Разы болмайын башха миллетге?
Ненча ахлубуз къалдыла улансыз?
Энтда туралла ала дуасыз.
Халкъым къайтханед сюйген таулагъа,
Къартла джылайла джатыб ташлагъа.
Кёбле кетдиле сизге термиле,
Къарт Джурт, Теберди, Архыз ёзеннге.
Кенг джумушакъ болсун джатхан джеригиз,
Зарауатлыкъда ёлгенлерибиз.
Экинчи ноябрь къалсын ёмюрге,
Муну унутдурлукъ къыйынлыкъ Аллах бермесин бизге.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 28, 2014, 08:20
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: g1amura от мая 16, 2014, 15:51
Цитата: TawLan от января 12, 2014, 07:32
Для некоторых язык доказательство происхождения народа на той или иной территории, для некоторых антротип, я из тех для которых антротип посерьезнее. Нет никаких доказательств, что кавказские языки здесь были 2000-3000 лет назад и только лишь одно то что они сейчас только на Кавказе ничего не доказывает. Те же нахско-дагестанские языки например могли обитать лет 2000 назад где-то юго-восточнее Кавказа, проникнуть на Кавказ, там остатки ассимилироваться а здесь сохраниться.

для народа главное не язык и не антротип, а самоосознание, кем он себя осознает, кого считает своими предками. а в этом главную роль играет язык. язык, самозвание формируют самоосознание народа. генетически сваны и хевсуры абсолютно разные, но если спросить свана кто для него близок генетические близкие осетины или абсолютно неродственные хевсуры, он ответит, что хевсуры. потому что генетика разная, но самоосознание у обоих народов одно - они относят себя к одному картвельскому миру. они своими прямыми предками считают тех, от кого они получили свои языки, но не генетику. антропологически сван не похож на чана, но для свана опять таки чан гораздо близок, чем однотипный с ним карачаевец. опять таки из-за родственных языков они относят себя к одному миру и своими прямыми предками они считают тех, от кого они получили свои языки, а не разные антропологические типы.
нахско-дагестанские языки не могли прийти 2000 лет тому назад. они должны были разделиться на Кавказе, а этот раздел начался гораздо раньше, чем 2000 лет тому назад. автохтонные языки откуда-то пришли, но откуда они пришли никто не знает. если карачаевцы своими прямыми предками считают тюркских предков, от которых они получили язык, а не тех предков, от которых они антропологический тип, если они осознают себя тюрками, то тюркский мир на Кавказе не автохтонный мир. а карачаево-балкарский язык недавний мигрант на Кавказе. я читаю карачаевцев и балкарцев, которые успевают быть и тюрками и автохтонными древнейшими кавказцами, но это как-то несерьезно.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 21, 2014, 15:33
Цитата: g1amura от мая 16, 2014, 15:51
Цитата: TawLan от января 12, 2014, 07:32
Для некоторых язык доказательство происхождения народа на той или иной территории, для некоторых антротип, я из тех для которых антротип посерьезнее. Нет никаких доказательств, что кавказские языки здесь были 2000-3000 лет назад и только лишь одно то что они сейчас только на Кавказе ничего не доказывает. Те же нахско-дагестанские языки например могли обитать лет 2000 назад где-то юго-восточнее Кавказа, проникнуть на Кавказ, там остатки ассимилироваться а здесь сохраниться.

для народа главное не язык и не антротип, а самоосознание, кем он себя осознает, кого считает своими предками. а в этом главную роль играет язык. язык, самозвание формируют самоосознание народа. генетически сваны и хевсуры абсолютно разные, но если спросить свана кто для него близок генетические близкие осетины или абсолютно неродственные хевсуры, он ответит, что хевсуры. потому что генетика разная, но самоосознание у обоих народов одно - они относят себя к одному картвельскому миру. они своими прямыми предками считают тех, от кого они получили свои языки, но не генетику. антропологически сван не похож на чана, но для свана опять таки чан гораздо близок, чем однотипный с ним карачаевец. опять таки из-за родственных языков они относят себя к одному миру и своими прямыми предками они считают тех, от кого они получили свои языки, а не разные антропологические типы.
нахско-дагестанские языки не могли прийти 2000 лет тому назад. они должны были разделиться на Кавказе, а этот раздел начался гораздо раньше, чем 2000 лет тому назад. автохтонные языки откуда-то пришли, но откуда они пришли никто не знает. если карачаевцы своими прямыми предками считают тюркских предков, от которых они получили язык, а не тех предков, от которых они антропологический тип, если они осознают себя тюрками, то тюркский мир на Кавказе не автохтонный мир. а карачаево-балкарский язык недавний мигрант на Кавказе. я читаю карачаевцев и балкарцев, которые успевают быть и тюрками и автохтонными древнейшими кавказцами, но это как-то несерьезно.

Когда эт ты успел g1amurКО :) чет не видел я :donno:

Совсем не корректное сравнение, с чего это с единой государственностью, со схожей культурой и мировозрением, сванам считать осетин, у которых не больше сходств ни в чем, ближе чем другие грузины :donno:

А ты представь себе, что сваны, ровно такие же как есть, вокруг себя не имеют никаких родственных языков, а имеют где-то много где по Евразии. И ни с одним из них нет ничего общего ни в культуре, ни в мировозрении, ни в расе. Культура и внешность родственных им по языку народов выглядит примерно так:



Ну и по другому, много как, но никак как у сванов, как ты думаешь ответил бы сван на все те же вопросы ? Тут уже зависит от того, какие отношения у них с соседями и какова роль родственных им по языку народов в истории. Будет 550 версий и никогда под одно мнение не придут.

Ты прав - несерьезно. Но как мы можем НЕ быть тюрками, если мы разговариваем на тюркском ? :donno:

И язык и культура и мировозрение и расотип в комплексе показывают родственность. Убрать язык - мало что меняется. Убрать культуру - тоже. Убрать мировозрение - тоже. Чтобы из этого не убрал, если все другое остается, значит родство есть. А вот если раса другая, тут уж  :donno: И так и сяк и этак можно много чего говорить, но факт, что негр - это негр, а монгол - это монгол - остается фактом, на каком бы языке не говорили и чтобы не делали.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: xaza_yo1 от августа 10, 2014, 21:02
Цитата: TawLan от декабря 22, 2013, 07:14


Кёкге термилиб ёсген наратла
Джашил чепкенли табигъат
Ата Джуртуму сейир хапары
Саулай дуниагъа айтылад

Атам анамда сенсе Къарачай
Кириш тутушуб тауларынг
Кюуюм кюнюмда сенсе Къарачай
Эриб кетгинчи бузларынг

Дарман маталлы ариу хауагъа
Шоркъа суулагъа таулагъа
Сюйген джашыма айтыр сёзлени
Сайлаб береме саугъагъа

Атам анамда сенсе Къарачай
Кириш тутушуб тауларынг
Кюуюм кюнюмда сенсе Къарачай
Эриб кетгинчи бузларынг

TawLan Привет! Очень прошу перевести вот эту песню... Ты можешь мне помочь?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 10, 2014, 21:53
Мне эта песенка тоже нравится. И Лида Батчаева тоже:-)
Попробую перевести, пока Таулана нет, он, если что, поправит поом.

Типа подстрочник.
В небо стремясь растущие сосны
Зеленого платья природа.
Отчизны удивительный рассказ
На весь мир говорится.
Отец /мой/ и мать /моя/ ты, Карачай,
/С/ грядой схваченными горами,
День /мой/ и ночь /моя/ ты, Карачай, /здесь надо кюнюм тюнюм да.../
/Пока/ растаяв уйдут /твои/ льды.
Лекарству подобному хорошему воздуху,
Бурным потокам, горам
Любимому парню /будучи ?/ сказанными слова
Выбрав даю в подарок.
/припев/


Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 10, 2014, 22:38
Дословно Рашид перевел, попробую смысловой если получится :what:

Стремящиеся ввысь сосны
Природа с зеленым подолом
Дивность моей родины
Известна всему миру

И отец и мать мне -ты, Карачай
Кириш тутушуб тауларынг - тут затрудняюсь подобрать нужные слова :what:
И день и ночь мои - ты, Карачай
Пока не расстают твои льды.

Воздуху лекарству подобному
Бурным пототам и горам
Дарю в подарок
Слова которые сказала бы любимому парню

.......
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 11, 2014, 11:07
Цитата: Rashid Jawba от августа 10, 2014, 21:53
Мне эта песенка тоже нравится. И Лида Батчаева тоже:-)

А вот и Лида  :)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 11, 2014, 11:15
Только щас догнал :fp: Оказывается музыка после "эй къарачай" мелодия этой песни



Сколько ж я думал "че за мелодия такая знакомая :wall:". Походу по моим ушам медведи тропу проложили :wall:
Название: Народная песня на карачаево-балкарском
Отправлено: asemicwriting от августа 14, 2014, 19:04
Переведите, пожалуйста, песню:

https://vk.com/search?c%5Bq%5D=balkar%20historical%20song&c%5Bsection%5D=audio

http://www.myfreemp3.cc/music/Folk Tunes from the Two Sides of the Caucasus 2003 - Balkar historical song  Teberda, Karachay-Cherkessia Aut. Rep., 2000 (http://www.myfreemp3.cc/music/Folk+Tunes+from+the+Two+Sides+of+the+Caucasus+2003+-+Balkar+historical+song++Teberda,+Karachay-Cherkessia+Aut.+Rep.,+2000)#

Я примерно понял, что там вроде конфликт русских и мусульман, и для мусульман все плохо кончилось, а все из-за Султана Рашида, но хотелось бы узнать полностью. И что за балкарский Султан Рашид? Гугл его не знает.

Песня мне кажется очень поэтичной, поэтому очень хотел бы знать весь текст. Спасибо!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 16, 2014, 08:25
Не получается открыть. Кажется, вирус.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 16, 2014, 10:21
Цитата: Rashid Jawba от августа 16, 2014, 08:25
Не получается открыть. Кажется, вирус.
Не туда нажимаете, там есть надпись "Folk Tunes from the Two Sides of the Caucasus 2003 Balkar historical song Teberda, Karachay-Cherkessia Aut. Rep., 2000" и рядом с ним кнопка Play. Перезалил на нормальный хостинг.

http://rghost.ru/57495128
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: asemicwriting от августа 16, 2014, 14:00
Rashid Jawba, нет, там просто хост сомнительный, а как перезалить, я не знал, лучшее, что придумал - добавить ссылку вконтакте.

Red Khan, спасибо.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 17, 2014, 08:57
Походу это мухаджирская песня. Видно что отрывок, послушать бы полностью :what:
В общем, высказываются желания, чтоб сабли турков резали подобно сабле Али, чтоб Ануарбий(?) был пашой Кавказа, чтоб мусульмане стали едины. Высказывается благодарность Солтан-Рашиду(?). Говорится что гяуры не пускают, непонятно, в Турцию, или обратно :donno: В общем полная версия нужна, попробую поискать.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: asemicwriting от августа 18, 2014, 02:33
Спасибо!

Непонятно только, почему мухаджирская песня собрана на Кавказе. Они возвращались? И еще, как думаете, может эта песня быть неродной, заимствованной у соседних тюрков? У меня такая мысль возникла, потому что вам эти имена (Султан Рашид, "Ануарбий") тоже незнакомы - а вы носитель культуры, как я понял.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 18, 2014, 12:05
Цитата: asemicwriting от августа 18, 2014, 02:33
Непонятно только, почему мухаджирская песня собрана на Кавказе. Они возвращались? И еще, как думаете, может эта песня быть неродной, заимствованной у соседних тюрков? У меня такая мысль возникла, потому что вам эти имена (Султан Рашид, "Ануарбий") тоже незнакомы - а вы носитель культуры, как я понял.

Не знаю :donno: Эти имена мне незнакомы, но я не самый знаток, что-то могу и не знать. А Султан Рашид не наш, по одной простой причине, что его называют - патчах(царь). А вот Ануарбий кто такой, не знаю :donno:. Почему собрана на Кавказе :what:, короче я не берусь делать выводы, нужна полная версия, вчера искал, не нашел.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Умар от августа 18, 2014, 16:16
Автор Сотталаны Бижат (1890–1959)
Ануарбий -Энвер паша
Солтан Рашид  - султан Абдул-Хамид второй .
(Yandex)  (http://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru%3Byandsearch%3Bweb%3B%3B&text=&etext=420.XHRmhhqblTAhEoUbA0EKLXkRV5JbzR8t3AIUx-JnKnqykIcS4y3Z6c_fwgdD0E93LVeQ3rxOE06lfAY7FvGpebqPcaJiH6iueDJHQGbqbPGVHsE22Bl9fXSbx7BYQpZ00bvWG_vuKTcXkaG398-S1A.4b2db5ec62e393e5cc2e898717e189af7920b253&uuid=&state=AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9XsMCv5TMMN9UTQSQbnFqxRf1YQClpfuK7FHBco2cypf6MuqkNscnfEU0P7Oov0KePk3WZ7wcolsKiENuNj0fLgbDhEQA-E0Zh5DNOr18oJLGnkuz160woa1h0bGr_1OCaumof2_fPsnn_8PjpR_0lXD7y1hmDzhSKZShd9QyAeJFLV3VKImQoZMQctlUzKB9FN19eoyNxfmfSXLEx0lS8o6r5FHKs5Ec7miiznRgLZ_yhgwv3ibhA9Sb1sMQel88NupXhPa_Nwwtw1h9ZKeg-kLJG8R8dJUw9r74oJmXKNW1k3Nt-A6CQtf&data=UlNrNmk5WktYejR0eWJFYk1Ldmtxam44QVNSSlFMQTBSTDBDYi1Vd3kwVzZPVUgya2ZEd2c5ZVo0QlJpMzVlQlk1Q1I2V25IcXhTLU9lRG5scVk0Sl9DV0pEczBBZ2g1ZU9jMFZOSXNjTWxYYXUtbzZhbEx2Zw&b64e=2&sign=a188e6e41760ad202d5629a5700f7491&keyno=0&l10n=ru&cts=1408367780008&mc=4.273786532577266)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: asemicwriting от августа 18, 2014, 16:30
Ого! Спасибо большое!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от августа 18, 2014, 16:30
Всё же слова и перевод пени приведите здесь плиз. Интересно же полностью понять
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Умар от августа 18, 2014, 20:33
Цитата: Умар от августа 18, 2014, 16:16
Солтан Рашид  - султан Абдул-Хамид второй .
Кажется ,здесь ошибся . Вот этот наверное
Мехмет Решад (Mehmet Resat) (1844-1918) - 35-й султан-калиф. До вступления на трон носил имя Решад-Эффенди. Брат Абдул-Хамида II
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 18, 2014, 20:58
Цитата: Borovik от августа 18, 2014, 16:30
Всё же слова и перевод пени приведите здесь плиз. Интересно же полностью понять

Дословно переводить не решаюсь, боюсь неуклюже получится. Но я не ошибся насчет мухаджирства, только не мухаджирская, а о мухаджирском настроении здесь. Если автор родился в 1900 году, я думаю это крик души от большевицкого беспредела. В общем смысл: о сожалении что турки не победили русских, о невозможности мухаджирства (большевики же так не отпускали). Если интересуют какие-то конкретные слова, спрашивай:

Кёк бла джерни арасы басхыч болсун, я Аллах.
Тюрклюлени къылычлары кесгич болсун, я Аллах.
Ануар бий болгъаед дин адабиятны тарыхындан дунияны пашасы.
Бизни бу халгъа салгъан Солтан Рашид джашасын.
Кюнде къаты болгъаед тюрклюлени урушлары.
Алийни къылычы* кибик кесгеед къылычлары.
Бизни кетерибизни мындагъыла сюймейле.
Кёкню биз баралмайбыз, джерни ала иймейле.
Солтан Рашид патчахны джатхан джери нюр болсун.
Иблис арадан тайып, муслийманла бир болсун!
Солтан Рашид джетгеед джаннетни сарайына.
Сизден хапар излейбиз Аллахны хар айындан.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: asemicwriting от августа 18, 2014, 21:34
Постарался привести текст в соответствие с записанным фольклорным вариантом (в вашем тексте все же по-другому - ну это оригинал, наверное).

Кюнде къаты болгъаед
Тюрклюлени урушлары,
Алийни къылычы кибик
Кесгеед къылычлары.
Ануар бий болгъаед
Кавказ джаны пашасы,
Бизни бу халгъа салгъан
Солтан Рашид джашасын.
Солтан Рашид патшахны
Джатхан джери нюр болсун.
Бизде бири джалныкъны (?)
Бу гяурла сюймейле,
Кёкню биз баралмайбыз,
Джерни ала иймейле.
Солтан Рашид джетгеед
Джаннетни сарайына.
Сизден хапар излейбиз
Аллахны хар айындан.

Вопросы такие:
1. Что за формы "болгъаед", "кесгеед"?
2. Выделенная строка "бизде бири джалныкъны" - как все-таки на самом деле поется?
3. "Кёкню биз баралмайбыз" - кёкню - неужели это направительный падеж в карачаево-балкарском?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 18, 2014, 21:41
Солтан Рашид означает ''султан Рашид''. Если речь о Мехмеде 5 Решаде, правившем в 1909-18 гг., то возникает по меньшей мере 2 вопроса: способствовал ли он кавказскому мухаджирству и почему он восхваляется после смерти, когда эмиграция по сути прекратилась, если не считать т.наз. белоэмигрантов ?
Алий, возможно, 4-ый праведный халиф, известный как искусный воин..
Текст полностью не разобрал, вот что получилось.
1. Кюнде к'аты болг'а эд Тюрклю ... урушлары
/На солнце твердыми были бы Турецкие ... войны/
Алийни к'ылычы кибик Кесге эд к'ылычлары
Как Али меч словно Резали бы их мечи/
2. Ануарбий болг'а эд Кавказ яны /?/ пашасы /Возможно, здесь турецизм/
Анварбий был бы Кавказской стороны паша/
Бизни бу халг'а салг'ан Солтан Рашид джашасын
/Нас в это состояние поставивший Султан Рашид пусть живет//да здравствует/
3. Солтан Рашид падчахны Джатхан джери нюр болсун
/Султана Рашида падишаха Лежащее место лучезарным пусть будет/
Гяур арадан тайыб Муслиманла бир болсун
/Гяуры из среды удалясь Мусульмане едины пусть будут/
4. Биз да бери келликни Бу гяурла сюймейле
/Мы чтоб сюда пришли Эти гяуры не хотят/
Коькню биз баралмайбыз Джерни ала иймейле
/Небом мы пойти не можем По земле они не пускают/
5. Солтан Рашид джатха эд Джандетни сарайында  /последнее турецизм/
/Султан Рашид лежал бы В райском дворце/
Сизден хапар излейбиз Аллахны хар айында
/От вас вестей ждем Аллаха каждый месяц/
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 18, 2014, 22:18
Цитата: asemicwriting от августа 18, 2014, 21:34
Вопросы такие:
1. Что за формы "болгъаед", "кесгеед"?
2. Выделенная строка "бизде бири джалныкъны" - как все-таки на самом деле поется?
3. "Кёкню биз баралмайбыз" - кёкню - неужели это направительный падеж в карачаево-балкарском?

1) Болгъаед(болгъай эди) - было бы (лучше было бы). Аннанесе алай болгъаед - лучше было бы так, чем так. Кескеед то самое - резал бы.

2)  :donno:

3) Да
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 18, 2014, 22:22
Цитата: Rashid Jawba от августа 18, 2014, 21:41
Солтан Рашид означает ''султан Рашид''. Если речь о Мехмеде 5 Решаде, правившем в 1909-18 гг., то возникает по меньшей мере 2 вопроса: способствовал ли он кавказскому мухаджирству и почему он восхваляется после смерти, когда эмиграция по сути прекратилась, если не считать т.наз. белоэмигрантов ?

Наверно способствовал. А после смерти, наверно потому что это уже советское время, у людей желание уехать, но их не пускают. А восхваляется наверно что в предыдущий раз способствовал :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 18, 2014, 22:26
Цитата: Rashid Jawba от августа 18, 2014, 21:41

2. Ануарбий болг'а эд Кавказ яны /?/ пашасы /Возможно, здесь турецизм/
Анварбий был бы Кавказской стороны паша/


Энвер бей - Ануар бий.

Не Кавказ яны ( Кавказской стороны) :no: Кафказия, Кафказия+ны (Кавказа) :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 18, 2014, 23:44
Цитата: TawLan от августа 18, 2014, 22:26

Не Кавказ яны ( Кавказской стороны) :no: Кафказия, Кафказия+ны (Кавказа) :yes:
Да, так лучше. Исполнитель местный ? Он как-то особенно произносит арабизмы.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 19, 2014, 00:03
Цитата: Rashid Jawba от августа 18, 2014, 23:44
Цитата: TawLan от августа 18, 2014, 22:26

Не Кавказ яны ( Кавказской стороны) :no: Кафказия, Кафказия+ны (Кавказа) :yes:
Да, так лучше. Исполнитель местный ? Он как-то особенно произносит арабизмы.

Он - кто? По ссылкам вроде женщина поет и по-моему все нормально произносит :donno: Моя бабушка Кавказ произносила как Кафкасья, только "Ф" был не совсем "Ф", не "Ф" и не "П", можно сказать "Ф" без зубов, чисто губами. А дед говорил Капказ.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 19, 2014, 00:04
Турки тоже походу говорят Кафкасия

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 07:18
asemicwriting,
1. полагаю, что здесь укороченный инфинитив - болург'а > болг'а. Т.е. выражение типа рус.  стать бы. В речи часто так и произносится : болг'а, келге, салг'а...
2. Я слышу - биз да бери келликни.
3. Фактически это генитив : кого ? чего ? Опять же параллели в рус. - можно сказать ''пойти по небу'' /коьк бла/, а можно ''небом'' - коькню.
Таулан, там разное произношение Х в словах хал и хар, хотя в остальном вполне местный балкарский прононс. Возможно, исполнитель учился арабскому.
Что касается голоса, по ссылке Ред хана я слышу мужской тенор :srch:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 19, 2014, 10:25
Цитата: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 07:18
asemicwriting,
1. полагаю, что здесь укороченный инфинитив - болург'а > болг'а. Т.е. выражение типа рус.  стать бы. В речи часто так и произносится : болг'а, келге, салг'а...

Сколько не читаю ЛФ, не могу никак запомнить научные термины, не знаю что такое инфинитив, но тут не совсем понял, как это от "болургъа"? Как это "стать бы"? Может от "болгъан"? Может не "стать бы", а "был бы"?

Болгъаед - как правило показывает прошлое, был бы, было бы, в разных контекстах.
Адам болгъаед - был бы человеком(если хочет уважения).
Аннан эсе алай болгъаед - лучше было бы так.
Ичмегеед - не пил бы(сам виноват) и т.д.

А "быть бы(стать бы)" уже от "болургъа" - "болуред".
Адам алай бир болуред - быть бы(стать бы) таким человеком(беспечным).

Короче, строчку "Ануарбий болгъаед Кавказияны пашасы", я понимаю как "Лучше Ануарбий был бы пашой Кавказа" (было бы лучше, хорошо было бы).
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 19, 2014, 10:31
Цитата: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 07:18
3. Фактически это генитив : кого ? чего ? Опять же параллели в рус. - можно сказать ''пойти по небу'' /коьк бла/, а можно ''небом'' - коькню.

Тут наверно я опять хотел показаться умным и не до конца понял что такое направительный падеж :what:
Я знаю 3 варианта: 1) кёк бла, 2) кёкню, 3) кёктюн.
Кёкню, разве не направительный смысл :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 19, 2014, 10:35
Цитата: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 07:18
Таулан, там разное произношение Х в словах хал и хар, хотя в остальном вполне местный балкарский прононс. Возможно, исполнитель учился арабскому.
Что касается голоса, по ссылке Ред хана я слышу мужской тенор :srch:

А по мне - чисто карачаевский прононс :what:

А тенор там чисто старушеский :D

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 22:50
Направительный падеж в ТЯ соотаетствует чаще всего дательному, отвечая на аопрос /к/ кому ? /к/ чему? куда ?, откуда ? Т.е. в напр. падеже было бв коькге, джерге. В песне использован родительный падеж /кого? чего?/, хотя, если калькироаать с рус., дллжно было бы кем? чем?  /коьк была, джер была/.
т.е. творительный /инструментатив/.
На самом деле, равноценны все 3 варианта, которые ты привел:
генитив коькню, джерни, инструментал коьк бла, джер. бла  и продольный /так кажется/ коьктюн, джертин. Направительным падежом тут и не пахнет.
Что интересно, такое обилие аариантов ответа на аопрос чем ? , возможно, связано с наличием  кипчакского и огузского начал в КБ. По сути, формы генитива и продольного падежа использованы в значении творительного. В каких языках еще есть подобные варианты ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 23:13
Вообще ''замена'' падежей дело обычное. Напр., в латыни на вопрос где ? /местный падеж, локатив/ можно ответить генитивом /род. падежом/ - Roma - Рим, Romae - в Риме, фактически это генитив /кого ?, чего ?/ - Рима.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 20, 2014, 00:12
Конечно, какие-то смысловые нюансы должны быть.
Можно сказать ''бу джол бла барыг'ыз'' - идите по этой дороге, или ''бу джолну барыг'ыз'' - идите этой дорогой, бука. - эту дорогу.  Но здесь, скорее, просто варианты перевода, смысл одинаков.
Но второй вариант, с генитивом, употребляется реже, и понятно почему - в большинстве случаев генитив нужен как родительный падеж, а не в функции творительного. Совпадение генитива /джолну, коькню, джерни/ с инструменталисом /джол бла, джер бла/ очень ограничено, пока что мы наблюдали это только в сочетании с глаголами движения.
В других случаях, напр., ''бу оьтмек бла тоярык'са'' - этим хлебом ты насытишься, но фраза '' бу оьтмекни тоярык'са'' бессмысленна, зато годится исходный падеж ''бу оьтмекден тоярык'са'' - от этого хлеба ты насытишься.
Таулан, приведи еще примеры, когда генитив типа джолну, джерни равен по смыслу инструменталису /джол бла, джер бла/. Сдается мне, кроме как с глаголами движения типа бар, кел, оьт, чаб и т.д., это явление больше не встречается.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 20, 2014, 00:40
Форма ''ичмеге эди'' не подходит под мою версию усечения болг'а эди < болург'а эди. Потому что исходная форма /инфинитив/ глагола с отрицанием будет иметь вид.типа ичмезге, болмазг'а ,  А усечение ичмезге до ичмеге нереально.
Да и другие слова, типа ''кетге эди'' - ушел бы /пожелание/ не выводятся из кетерге.  В обиходной речи часто произносят усеченные формы инфинитива, напр., болг'а вместо болург'а, келге вм. келирге, но это лишь для удобства. При этом в полной форме произносятся  кетерге, ичерге, излерге, джыярг'а и пр.
В общем, с подачи Таулана сам. опроверг свою версию.
Но вопрос остался. Что за формы, состоящие из повелительного наклонения, по сути, глагольной основы и именного аффикса направительного падежа -ге, -г'а ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 20, 2014, 21:12
Да я понял про усечение, бол(ур)гъа болур, бар(ыр)гъа болур, кел(ир)ге болур, но в болгъаед, баргъаед, келгеед этого усечения нет :no: это другое.

Примеры кроме как с глаголами движения не могу привести, поэтому и сказал, хоть и ошибочно наверно, что это направительный падеж.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от августа 21, 2014, 12:22
Цитата: Rashid Jawba от августа 19, 2014, 23:13
Вообще ''замена'' падежей дело обычное. Напр., в латыни на вопрос где ? /местный падеж, локатив/ можно ответить генитивом /род. падежом/ - Roma - Рим, Romae - в Риме, фактически это генитив /кого ?, чего ?/ - Рима.
Rōmae "в Риме" - это остаток особого старого падежа - локатива. Совпал (для перв. спр.) с генетивом и дативом в классич. латыни.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 23, 2014, 03:48
Вопчим, очень странный глагол отыскался в КБ. Состоит из глагольного корня /он же повелительное наклонение/ + окончания -г'а/-ха/-ге/-ке, который внешне совпадает с именным  аффиксом направительного падежа.
Напр., болг'а /эди/ и балг'а
кетке и коьтке
келге и коьлге
батха и бутха, etc.
Неужели нет в др. ТЯ ? Откуда-то эта форма взялась ведь ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 2, 2014, 11:23
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Borovik от сентября 2, 2014, 11:45
Цитата: Rashid Jawba от августа 23, 2014, 03:48
Вопчим, очень странный глагол отыскался в КБ. Состоит из глагольного корня /он же повелительное наклонение/ + окончания -г'а/-ха/-ге/-ке, который внешне совпадает с именным  аффиксом направительного падежа.
Напр., болг'а /эди/ и балг'а
кетке и коьтке
келге и коьлге
батха и бутха, etc.
Неужели нет в др. ТЯ ? Откуда-то эта форма взялась ведь ?
Мало что понятно.
Вы говорите о какой-то особенной глагольной форме, так?
Как он формируется, понятно.
Что он означает? Приведите перевод каждой приведенной формы
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 3, 2014, 09:04
Цитата: Borovik от сентября  2, 2014, 11:45
Что он означает? Приведите перевод каждой приведенной формы
В принципе, выражения типа болг'а эди вполне равноценны сослагательному болса эди, по-моему, всегда. Примеры:
Алай болг'а эд да = алай болса эд да = если б так было.
Кетге эди бу адам = кетсе эди = /если/ ушел бы этот человек /скорее/
С отриц. знач. - ичмеге эди = не надо было ему пить.
Алмаг'а эди биреунюкюн = не брал бы чужое.
Не совсем, конечно, равноценно, все-таки болса эди = если б было, болг'а эди = было бы /со знач. пожелания или экспрессии/.
Ну, я так понимаю.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 16, 2014, 12:21
Ниче так получилось(перевод), правда поет не айс

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 16, 2014, 13:20
На видео поэтический перевод, снизу попытался более дословно перевести.



Къаура отда терк къайнаялмайды шай,----------чай никак не вскипает на стернявом огне
Сабий къараса да кёз алмай.-------------------ребенок смотрит не отрывая глаз
- Къайдады ол сен айтыучу Къарачай?-----------где этот Карачай про который ты все время говоришь?
Сорады джашчыкъ чырт тёзалмай.--------------спрашивает мальчик с нетерпением

Къуру чоюнну да ала къолуна,------------------взяв на руки пустую кастрюлю
Анасы олтурады джууукъ.----------------------мать садится поближе
- Кёб турмай бирге чыгъарыкъбыз джолгъа,------скоро мы вместе выйдем в путь
Джууады бетин джыламукъ.--------------------лицо ее омывают слезы

Айтады, бетин джашыра джашындан:------------говорит пряча от сына лицо
- Ёсе кир дженгил, кетерикбиз.-----------------скорей расти, мы уйдем
Джандет деген олду джерни башында-----------рай на земле там
Анда биз джашау этерикбиз.--------------------там мы устроим свою жизнь

Къууанч да, насыб да сакълайла алда,------------впереди нас ждут и радость и счастье
Боллукъса анда, пелиуанча.---------------------ты станешь там силачом
Кавказ тауланы Мингиси бла анда---------------кавказские горы с Эльбрусом
Кёрлюксе, ала - кериуанча.---------------------увидишь, они как караван

Андады Ата джуртубуз бизлени,-----------------там наша родина
Анда табарыкъбыз нени да.---------------------там мы найдем все
Къоярбыз бу Кюн кюйдюрген тюзлени,------------оставим эти обожженные солнцем степи
Къурарбыз Джуртда эллени да.-------------------построим на родине селения

Джангы кюн тууар, джаныбыз - сау-эсен:----------родится новое солнце, будем живы здоровы
Туугъан джер бизге болушур.--------------------место рождения нам поможет
Тулпарча ёсерсе Ата джуртда сен,----------------ты будешь расти на родине как богатырь
Къайгъы да тохтар, сорушур.---------------------невзгоды окончатся, остынут

Зем-зем сууларын биз турсакъ да ичиб,------------даже если будем пить только его святые воды
Турсакъ да джалаб ташларын,--------------------даже если будем лизать его камни
Джуртда кетерикбиз айныб, тирилиб,--------------на родине мы встанем на ноги
Кёре тауланы башларын.-------------------------смотря на вершины гор

Анда бал - бёчкеле бла, хайда аша,---------------там мед бочками, ешь не хочу
Бал къашыкъларыбыз туралла алкъын.-------------и медовые ложки сохранились
- Бал бёчке - анда, къашыкъла уа - мында...--------бочки меда - там, а ложки - здесь...
Бир айт, алай нек болгъанды, анам?---------------скажи, почему так, мама?

Кел кетейик Кавказгъа, анда----------------------давай уйдем на кавказ
Гырджын орнуна джарай эсе таш да.---------------если там камень заменяет хлеб
Ач болгъанма, джокъмуду бир джукъ...-------------я голоден, нет ли чего-нибудь
- Джукъла, балам, тамбла болур аш да.-------------спи дитя мое, завтра будет и еда

Сен эркишисе. Эркиши уа,------------------------ты мужчина, а мужчина
Тёзеди неге да - ач болса да къарны".--------------терпит всё даже когда голоден
Джашчыкъ башын силкди да, кёзлерин къысды...-----мальчик кивнув головой закрыл глаза
Джуртха кетди танг ала сабийни джаны.------------с рассветом душа мальчика улетела на родину.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 16, 2014, 13:36
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 25, 2014, 12:07
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 2, 2014, 11:02
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 2, 2014, 11:05
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 2, 2014, 11:24
Цитата: TawLan от марта 23, 2014, 19:42

Нечю болгъанды быллай кюнюбюз?-----------из-за чего такое произошло?
Бу сорууума бармыды джууаб?---------------есть ли ответ на этот мой вопрос?
Нек этилгенди бу артыкълыкъ зат?------------почему был сотворен этот беспредел?
Мен ангыламай сорама бир зат.--------------спрашиваю я не понимая.
Къартла мы этдиле бир уллу палахны?---------старики ли сделали что-то ужасное?
Огъесе сабийле буздула къырал затны?--------или дети предали страну?
Мен ангыламай сорама бир затны,------------спрашиваю я не понимая.
Нек излегенле быллай бир аманлыкъны?-------почему пожелали столько плохого?
Мен ангыламай сорама бир затны,------------спрашиваю я не понимая
Къасай улу му этди уялтыр затны?-------------Касаев ли сделал что-то постыдное?
Огъесе Богъатыр улуму къыралны сатды?-------или Богатырев продал страну?
Итлеге джокъ эди къарт, ана, бала,------------для собак небыло (понятия) старик, мать, ребенок
Сюрюб джыйдыла мал вагонлагъа.------------загнали в вагоны для скота
Ючюнчю ыйыкъда элтиб къуйдула-------------на третьей недели выгрузили
Халкъымдан беш этиб бири ёлгенди джолда.---1/5 народа умерло в пути
Он тёрт джылны уа турдукъ тышында,----------14 лет пробыли на чужбине
Таулагъа ийе болуб башхала,------------------другие стали хозяевами гор
Микоян шахар болгъанды башха,---------------Микоян шахар стал другим
Аты да башха, кеси да башха.------------------и название иное и сам другой
Ненча анала къалдыла баласыз?----------------сколько матерей остались без детей?
Ненча балала къалдыла анасыз?----------------сколько детей остались без матерей?
Ненча къарнашла къалдыла эгечсиз?------------сколько братьев остались без сестер?
Ненча эгечле къалдыла сюйгенсиз?-------------сколько сестер остались без любимых?
Ненча къызыбыз чыкъдыла эрге,----------------сколько наших девушек вышли замуж
Разы болмайын башха миллетге?---------------нехотя за других?
Ненча ахлубуз къалдыла ..........(?)?--------------сколько верующих остались без.........(?) ?
Энтда туралла ала дуасыз.---------------------посей день они без дуа
Халкъым къайтханед сюйген таулагъа,-----------народ мой вернулся к любимым горам
Къартла джылайла джатыб ташлагъа.------------старики плачут лежа на камнях
Кёбле кетдиле сизге термиле,------------------многие ушли(умерли) тоскуя по вам
Къарт Джурт, Теберди, Архыз ёзеннге.-----------ущельям Къарт джурт, Теберда, Архыз
Кенг джумушакъ болсун джатхан джеригиз,------"пусть будет пухом вам земля"
Зарауатлыкъда ёлгенлерибиз.------------------умершие в лишениях
Экинчи ноябрь къалсын ёмюрге,----------------пусть 2 ноябрь останется в веках
Муну унутдурлукъ къыйынлыкъ Аллах бермесин бизге.--не дай Аллах горя, которое заставит забыть это (горе).
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 19, 2014, 21:28
Кендир тартад Долалай :D

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2014, 19:50
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Нарт сылпынла гелеу кеселле,            ( ??????)
Может "Нартскими сылпынами головы отрубают"? Я не знаю что такое сылпын, видимо какое-то оружие, но гелеу похоже на турецкое kelle или татарское кәллә. По крайней мере с глаголом "резать" хорошо сочетается. :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2014, 19:55
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Сарыўек суўну бойнун сакълайды,  (дракон(крокодил, большая змея) стережет у воды)
Ойра орира ой

Нарт эллерине тамчы таммайды,  (в нартские селения капля .......?)
Ойра орира ой
Может "в нартские селения капля не капала" потому что дракон перекрыл воду?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 30, 2014, 20:47
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 19:55
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Сарыўек суўну бойнун сакълайды,  (дракон(крокодил, большая змея) стережет у воды)
Ойра орира ой

Нарт эллерине тамчы таммайды,  (в нартские селения капля .......?)
Ойра орира ой
Может "в нартские селения капля не капала" потому что дракон перекрыл воду?
Наверно, ли "не просачивалась".
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2014, 20:54
Цитата: TawLan от ноября 30, 2014, 20:47
Наверно, ли "не просачивалась".
Ну это я дословно, таму по-татарски капать/капание.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 30, 2014, 21:03
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 20:54
Цитата: TawLan от ноября 30, 2014, 20:47
Наверно, ли "не просачивалась".
Ну это я дословно, таму по-татарски капать/капание.
Да у нас тоже, просто тогда я не догнал, не знал. Хотя знал что капать - тамызыргъа.
Просто "не капает, не капала" дословно - "акъмайды, акъамайед". А "таммайды" дословно походу "не просачивается"
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2014, 21:16
Цитата: TawLan от ноября 30, 2014, 21:03
тамызыргъа
Тамызырга это понудительное от таму. В татарском по крайней мере.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 30, 2014, 21:22
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 21:16
Цитата: TawLan от ноября 30, 2014, 21:03
тамызыргъа
Тамызырга это понудительное от таму. В татарском по крайней мере.
Так же
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2014, 22:51
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз,  (быстро перейдем через большую реку)
Это не река Кубань случайно?

Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Доммай уўунда атынг тоймайды,   (при охоте на зубров твой конь голодает)
А может "Твой конь не насытился охотой (вдоволь не поохотился) на зубров"? То есть конь ещё хочет поохотиться?

Что-то песня зацепила, хочу дословно разобрать. :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 30, 2014, 23:13
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Чуўана сыртында садакъ атарбыз,   (на возвышенности постреляем из луков)

ЦитироватьРасположен на юго-восточном отроге горы Шоана (карач.-балк. Чуўана
(wiki/ru) Шоанинский_храм (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%EE%E0%ED%E8%ED%F1%EA%E8%E9_%F5%F0%E0%EC)

Я бы перевёл как "На хребте Шоаны постреляем из луков".

Кстати, по-татарски сабак - колчан, а лук - җәя.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2014, 08:02
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 22:51


Что-то песня зацепила, хочу дословно разобрать. :)
Хан, я дал нек-рые пояснения в теме каз.-тат. соответствий.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2014, 08:05
Цитата: TawLan от ноября 30, 2014, 21:03
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 20:54
Цитата: TawLan от ноября 30, 2014, 20:47
Наверно, ли "не просачивалась".
Ну это я дословно, таму по-татарски капать/капание.
Да у нас тоже, просто тогда я не догнал, не знал. Хотя знал что капать - тамызыргъа.
Просто "не капает, не капала" дословно - "акъмайды, акъамайед". А "таммайды" дословно походу "не просачивается"
Первоначально - капать.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Пассатижи от декабря 1, 2014, 08:45
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31


Цитата: TawLan от апреля 30, 2013, 01:36



вот эти песни просто супер!  ;up: И не сказал бы, что как-то по-кавказски звучат, скорее по-половецки   ;up:

Есть еще что-нибудь вроде этого?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 10:11
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 22:51
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз,  (быстро перейдем через большую реку)
Это не река Кубань случайно?
:donno: Къобан - река. Река Теберда - Теберди къобан. Река Джегута - Джёгетей къобан. И т.д..
Но река Кубань - просто Къобан, или Къарачай къобан.
Так что там непонятно.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 10:17
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 23:13
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Чуўана сыртында садакъ атарбыз,   (на возвышенности постреляем из луков)

ЦитироватьРасположен на юго-восточном отроге горы Шоана (карач.-балк. Чуўана
(wiki/ru) Шоанинский_храм (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%EE%E0%ED%E8%ED%F1%EA%E8%E9_%F5%F0%E0%EC)

Я бы перевёл как "На хребте Шоаны постреляем из луков".
Тут тоже непонятно. Чуўана - возвышенность. Может быть что "Шоана" от "чуўана", а не наоборот. Все храмы в Карачаевском районе находятся на высоте. Синтинский храм тоже, местность по нашему Сынты :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 10:19
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 22:51
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Доммай уўунда атынг тоймайды,   (при охоте на зубров твой конь голодает)
А может "Твой конь не насытился охотой (вдоволь не поохотился) на зубров"? То есть конь ещё хочет поохотиться?
Тут "на охоте", "охотой" было бы "Доммай уўДАН атынг тоймайды".
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 10:22
Цитата: Пассатижи от декабря  1, 2014, 08:45
Есть еще что-нибудь вроде этого?
Песни есть, но да, эти две самые прикольные. Не помню выкладывал ли (листать лень), про вожака:

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 10:23
Ремикс 90-х :)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Пассатижи от декабря 1, 2014, 10:31
Цитата: jvarg от января  2, 2014, 16:39
Да я уже посмотрел - 36 процентов славянской гаплогруппы R1a, так что неудивительно.

R1a это не славянская гаплогруппа. Да, есть балто-славянские субклады R1a.

Но у карачаевцев-балкарцев этих балто-славянских субкладов нет/очень мало. Из других тюркских народов, их R1a относительно (и наиболее) близки к башкирским
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2014, 15:23
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 08:02
Хан, я дал нек-рые пояснения в теме каз.-тат. соответствий.
Да, спасибо.  :yes:
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 05:06
1. Там опечатка. Надо оьхтем - бравый. Вроде тюрк.
Вот какое-то слово напоминает а вспомнить не могу.
:wall:

Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 05:06
2. Доммай тж тюрк., возможно, огуз. Широко заимствован в кавк. яз.
Да, это (wiki/ru) Кавказский_зубр (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D1%83%D0%B1%D1%80) В турецких диалектах сохранилось с значении "буйвол", а вот в татарских словарях нет. :( Зато в казахском есть, хотя казалось бы где Кавказ а где казахи? (wiki/kk) Домбай (http://kk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D0%B9)

Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 05:06
3. К'обан, конечно, Кубань. Но в карач. тж река. Я с детства жил на р.Теберде, но и ее мы называли к'обан, и лишь при необходимости дифференцировать говорили -  Теберди суw.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 10:11
:donno: Къобан - река. Река Теберда - Теберди къобан. Река Джегута - Джёгетей къобан. И т.д..
Но река Кубань - просто Къобан, или Къарачай къобан.
Так что там непонятно.
ОК. Интересно чисто ваше или в других тюркских тоже есть?


Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 05:06
4. К'уwг'ун - от к'уw - гнать. Набег, нападение.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 11:40
Къуугъун къазауат - изгнание, освободительная война.
Да, по-татарски кугын.
Кстати, значение "угон скота" у вас нет? А то что-то этот корень очень на этом значении завязан.
Тогда может "къуугъун къазауат" - война (из-за) угона скота. А что значит дословно "ма деў боллукъду"?

Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 11:40
5. Сарыwек /карач. - сарыwбек/ - крокодил, реже - дракон. Похоже на займ. Смысл: дракон не дает воды для полива, в то время как с неба тамчы таммайды - капля не капает.
Ну точно. :scl:

Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 11:40
6. Суw ызла саwлай - русла рек полностью.
Ызла не от корня "след"?
А вот саўлай я не знаю от какого корня. :???

Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 11:40
9. Сылпынла гелеw кеселле. Тут непонятка: сылпын в словаре отс. Подозреваю от сыл - полосовать, т.е. сабля, коса или серп. Гелеw - горная трава типчак, теперь подозреваю заимств. Очень уважается скотом:-)
Понятно. По-татарски типчак так и будет типчак. Правда не нашёл кто у кого заимствовал, но всё-таки кажется тюркизм в русском.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2014, 15:28
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 10:17
Цитата: Red Khan от ноября 30, 2014, 23:13
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Чуўана сыртында садакъ атарбыз,   (на возвышенности постреляем из луков)

ЦитироватьРасположен на юго-восточном отроге горы Шоана (карач.-балк. Чуўана
(wiki/ru) Шоанинский_храм (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%EE%E0%ED%E8%ED%F1%EA%E8%E9_%F5%F0%E0%EC)

Я бы перевёл как "На хребте Шоаны постреляем из луков".
Тут тоже непонятно. Чуўана - возвышенность. Может быть что "Шоана" от "чуўана", а не наоборот. Все храмы в Карачаевском районе находятся на высоте. Синтинский храм тоже, местность по нашему Сынты :donno:
Да, тогда не знаю. Но просто эпичнее звучит, сперва на Шоане, потом на Волге. :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 17:37
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 15:23
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 11:40
6. Суw ызла саwлай - русла рек полностью.
Ызла не от корня "след"?
А вот саўлай я не знаю от какого корня. :???
Суу ызы - пойма, наверно от след :what:

Саулай, досл. - целиком, от сау - целый.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 17:40
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 15:23
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 05:06
1. Там опечатка. Надо оьхтем - бравый. Вроде тюрк.
Вот какое-то слово напоминает а вспомнить не могу.
:wall:
Не помню где, но в каком-то словаре видел, то ли в казахском, то ли в киргизском, только там было то ли "октам", то ли "эктем" :donno:
Только это не бравый, это - гордый.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 17:50
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 15:23
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 05:06
3. К'обан, конечно, Кубань. Но в карач. тж река. Я с детства жил на р.Теберде, но и ее мы называли к'обан, и лишь при необходимости дифференцировать говорили -  Теберди суw.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 10:11
:donno: Къобан - река. Река Теберда - Теберди къобан. Река Джегута - Джёгетей къобан. И т.д..
Но река Кубань - просто Къобан, или Къарачай къобан.
Так что там непонятно.
ОК. Интересно чисто ваше или в других тюркских тоже есть?
В значении "река" походу чисто наше. Тут надо разобраться у нас от "Кубань", или Кубань от "къобан". Слышал версии от "къобхан" от къобаргъа - подниматься. Къобхан къобан - поднявшаяся река. Но тут надо бы примеры выпадения того же "х" в других словах. Возможно действительно от "къоб-", но "-ан" тот же аффикс - "-ин, -ын, -ун" :donno: Короче не знаю, лучше прекращу понос мыслей 8-)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: bvs от декабря 1, 2014, 17:58
Цитата: Пассатижи от декабря  1, 2014, 08:45
вот эти песни просто супер!  ;up: И не сказал бы, что как-то по-кавказски звучат, скорее по-половецки   ;up:

Есть еще что-нибудь вроде этого?

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 17:59
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 15:23
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 11:40
Къуугъун къазауат - изгнание, освободительная война.
Да, по-татарски кугын.
Кстати, значение "угон скота" у вас нет? А то что-то этот корень очень на этом значении завязан.
Тогда может "къуугъун къазауат" - война (из-за) угона скота. А что значит дословно "ма деў боллукъду"?
Нет, к угону это не употребительно, а вот "отгон" да.
Къууаргъа - погнаться, отогнать, прогнать, изгнать. Полный синоним слова "къыстаргъа" + погоня.
К "угон" употребляеться "сюрюрге(гнать)".
Сюргюн - гонение, преследование, геноцид. Депортация например - сюргюн. Но если бы мы были завоевателями и нас прогнали бы, это было бы - къуугъун.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Удеге от декабря 1, 2014, 18:30
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 17:40
то ли "октам", то ли "эктем"
Ўктам((узб) - влиятельный, властный, общительный, благородный итд. Слово, кажись, исконное. Используется и как имя.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2014, 19:22
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 17:37
Суу ызы - пойма, наверно от след :what:

Саулай, досл. - целиком, от сау - целый.
Понятно, у нас сау - здоровый (не больной). Но в турецком есть целый, sağlam у которого есть значение "целый, неповреждённый"

Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 17:40
Не помню где, но в каком-то словаре видел, то ли в казахском, то ли в киргизском, только там было то ли "октам", то ли "эктем" :donno:
В казахском только это:
Цитироватьөктем
властный; напористый; повелительный

А что значит дословно "ма деў боллукъду"?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 19:30
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:22
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 17:40
Не помню где, но в каком-то словаре видел, то ли в казахском, то ли в киргизском, только там было то ли "октам", то ли "эктем" :donno:
В казахском только это:
Цитироватьөктем
властный; напористый; повелительный
Ну опять сем. сдвиг. Ёхтем - гордый. Ёхтемлик - гордость. Керексиз ёхтемлик - гордыня (ненужная (излишняя) гордость)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 19:33
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:22
А что значит дословно "ма деў боллукъду"?
Ма - вот вот.
Деу - великая
Боллукъду - будет.

Къуугъун къазауат ма деу боллукъду - вот вот будет великая освободительная война. Как то так :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 19:35
Цитата: bvs от декабря  1, 2014, 17:58
Цитата: Пассатижи от декабря  1, 2014, 08:45
вот эти песни просто супер!  ;up: И не сказал бы, что как-то по-кавказски звучат, скорее по-половецки   ;up:

Есть еще что-нибудь вроде этого?

Много ошибок как в тексте, так и в переводе.
Тенгиз улу - Чингизхан
Тенгизлиле - чингизиды
Гыбышыла - ублюдки
........
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2014, 19:37
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:22
А что значит дословно "ма деў боллукъду"?
Ма - вот вот.
Деу - великая
Боллукъду - будет.

Къуугъун къазауат ма деу боллукъду - вот вот будет великая освободительная война. Как то так :what:
Что-то порядок слов странный. Почему прилагательное деу перед глаголом?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2014, 19:42
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:37
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:22
А что значит дословно "ма деў боллукъду"?
Ма - вот вот.
Деу - великая
Боллукъду - будет.

Къуугъун къазауат ма деу боллукъду - вот вот будет великая освободительная война. Как то так :what:
Что-то порядок слов странный. Почему прилагательное деу перед глаголом?
В смысле? Кеч боллукъду - будет (станет) поздно. Аман боллукъду - испортится (будет(станет) плохим). В татарс. по другому?

За перевод не отвечаю, самому тоже не очень складно видится, на своем как то по другому звучит.
Может "война станет великой" :donno: У Рашида с русску получше, подождем что скажет.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 1, 2014, 19:54
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:42
Может "война станет великой" :donno: У Рашида с русску получше, подождем что скажет.
А, вот это уже понятнее. Я и сам мог бы догадаться. :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 07:02
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:54
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:42
Может "война станет великой" :donno: У Рашида с русску получше, подождем что скажет.
А, вот это уже понятнее. Я и сам мог бы догадаться. :)
Для разнообразия предложу еще 1 вариант. Вводная: деw - иранизм /ср. рус. див/, в КБ м.б. и сильный, и большой, и пр. К'уwг'ун - нападение /где-то читал, что тюрки атаковали, крича ''к'уw, к'уw''/. По смыслу, к'уwг'ун к'азаwат превратится в деw к'азаw ат. Т.е. нападение перерастет в большую войну. Или пограничный инцидент приведет к 2WW :umnik:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 08:30
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 07:02
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 19:54
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:42
Может "война станет великой" :donno: У Рашида с русску получше, подождем что скажет.
А, вот это уже понятнее. Я и сам мог бы догадаться. :)
Для разнообразия предложу еще 1 вариант. Вводная: деw - иранизм /ср. рус. див/, в КБ м.б. и сильный, и большой, и пр. К'уwг'ун - нападение /где-то читал, что тюрки атаковали, крича ''к'уw, к'уw''/. По смыслу, к'уwг'ун к'азаwат превратится в деw к'азаw ат. Т.е. нападение перерастет в большую войну. Или пограничный инцидент приведет к 2WW :umnik:
Хотели упрощенный (понятный) вариант, грамотный смысловой перевод, а получили еще больше путаницу. А я читал что тюрки кричали "ур" и отсюда "ура" :). Чем больше читаю, тем больше убеждаюсь что надо меньше читать.

Джатдайны джыры:

....
Биз аталаны уланларыбыз, халал некях бла туугъанбыз,
Элибизге ненча душман чабханында, узакъ элибизден къуугъанбыз.
....

Вот это и есть смысл "къуу-" - прогнать + погоня, в данном случае.

В общем я перевожу так:

"Освободительное движение вот уже скоро превратится в большую войну"
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 09:10
Чтоб отвлечься от освободительного движения, заглянем в КБРС.
К'уwг'ун - 1. весть о беде, клич., 2. погоня, 3. гонец.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 12:48
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 09:10
Чтоб отвлечься от освободительного движения, заглянем в КБРС.
К'уwг'ун - 1. весть о беде, клич., 2. погоня, 3. гонец.
Мне чтоб понять смысл сказанного КБРС не нужен. В уме я понимаю что это значит, если даже не могу на русском грамотно донести.  Да, погоня. И что? При чем тут набег (чабуул) тогда? Еще раз по мере своего словарного запаса и логики объясняю:

Например нас депортировали, это "сюргюн", гонение, преследование по нац., рел., и т.п. признакам. Если бы нас не просто депортировали (когда мужское нас-е было на войне), а с войной, пришли бы, здесь оказали бы сопротивление, была бы война, победили бы и депортировали бы, или просто изгнали бы, это - сюргюн къазауат.

А если бы мы здесь начали бы военные действия против большевиков, или русских, желая освободиться и изгнали бы их, это - къуугъун къазауат - освоботительная война, если хочешь революция.

При чем тут КБРС и буквальное значение одного слова?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 16:45
Так, понятно что с этой строчкой точно не ясно. Ладно, продолжим. :)

1.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз
Терк это быстро? Какой корень интересно? А есть слово тиз/тез?

2.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Доммайла къырып биз келтирликбиз
Странно для меня звучало, типа "зубров поскребём", но оказывается есть значение "истребить" как в татарском так и в турецком.
Цитироватьдошманны кыру — истреблять врагов
пулемёттан кыру — истреблять из пулемёта
Цитировать
kırıp geçirmek — перебить, уничтожить
soğuk ekinleri kırdı — посевы побило морозом
düşmanı kırmak — уничтожить врага
soğuk çok hayvan kırdı — от холода пало много скота

3.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Къара Ногъайда чариш этербиз
Какой корень у чариш? По-татарски скачки чабыш, от корня чабу (бегать). По-турецки есть ещё yariş (соревнования), но там от корня yar- (принимать решение).

4.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Ма - вот вот.
У нас мә это "на". Типа
-Пычакны бер әле.
-Мә.

5.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Боллукъду - будет.
Интересно. А как будет инфинитив?

6.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Доммай уўунда солуу болмайды
Солуу болмайды - дословно "было не вздохнуть"?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 16:53
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45

1.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз
Терк это быстро? Какой корень интересно? А есть слово тиз/тез?
Да, быстро. Про корень не знаю. Тиз, тез нету. Есть альтернатива "дженгил", но здесь от "легкий", получается к скорости "налегке", наверно :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 16:56
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
3.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Къара Ногъайда чариш этербиз
Какой корень у чариш? По-татарски скачки чабыш, от корня чабу (бегать). По-турецки есть ещё yariş (соревнования), но там от корня yar- (принимать решение).
Чабыу - бег. Чаб, чабыш - беги. Можно конечно сказать "ат чабхан" :donno:
Еще говорят "чарс", какой первичный :donno: Какой корень :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 16:59
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
4.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Ма - вот вот.
У нас мә это "на". Типа
-Пычакны бер әле.
-Мә.
У нас тоже. Но еще "вот".
Который именно? Вот этот. - Къайсы? Ма бу.
Ма бусагъат барама - вот сейчас иду уже.
Ма кёрдюнгмю?! - Вот видишь?!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 17:00
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
5.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Боллукъду - будет.
Интересно. А как будет инфинитив?
Болургъа.

Или инфинитив другое? :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 17:06
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
6.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Доммай уўунда солуу болмайды
Солуу болмайды - дословно "было не вздохнуть"?
Дословно - не бывает дыхания.
Солуу - дыхание, отдых.
Солургъа - дышать, отдыхать.

Болмайды - не бывает. - н. в.
Было не вздохнуть - было бы наверно - Солуу алыргъа болмаед.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 17:08
Offtop
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
-Пычакны бир әле.
-Мә.
Всё время путаю. :-[ Всё из-за турецкого. Там "дай" ver, а bir - "один".
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 17:12
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:08
Offtop
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
-Пычакны бир әле.
-Мә.
Всё время путаю. :-[ Всё из-за турецкого. Там "дай" ver, а bir - "один".
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".

Бычакъны бер - дай нож
Бычакъны бир бер - дай пожалуйста нож.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 17:28
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
А "дай пожалуйста" как?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 17:33
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:00
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
5.
Цитата: TawLan от декабря  1, 2014, 19:33
Боллукъду - будет.
Интересно. А как будет инфинитив?
Болургъа.

Или инфинитив другое? :what:
Это. По татарски просто "будет" - була, но ифинитив тоже булырга. Но я там потом дальше тоже заметил "къандан толлукъду", по-татарски было бы кандан тула.

Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:06
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45
6.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Доммай уўунда солуу болмайды
Солуу болмайды - дословно "было не вздохнуть"?
Дословно - не бывает дыхания.
Солуу - дыхание, отдых.
Солургъа - дышать, отдыхать.

Болмайды - не бывает. - н. в.
Было не вздохнуть - было бы наверно - Солуу алыргъа болмаед.
Понятно. Я просто хотел убедиться что правильно понял.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 17:37
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:28
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
А "дай пожалуйста" как?
Словарь даёт вот так
Цитировать1) (вежливое обращение) ...чы, рәхим итеп ...чы
дайте мне, пожалуйста, листок бумаги — миңа бер бит кәгазь бирегезче
Но в жизни я такого не слышал, всегда все говорили әле. :donno: Если надо сказать вежливо просто говоришь на Вы - бирегез әле.

Ещё есть зинһар бирегез, но это уже что-то типа "очень прошу, умоляю".
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2014, 17:42
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:37
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:28
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
А "дай пожалуйста" как?
Словарь даёт вот так
Цитировать1) (вежливое обращение) ...чы, рәхим итеп ...чы
дайте мне, пожалуйста, листок бумаги — миңа бер бит кәгазь бирегезче
Но в жизни я такого не слышал, всегда все говорили әле. :donno: Если надо сказать вежливо просто говоришь на Вы - бирегез әле.

Ещё есть зинһар бирегез, но это уже что-то типа "очень прошу, умоляю".
Вот это тоже интересно, у балкарцев тоже "-чи". Только вот не знаю, походу у восточных, две недели как-то общался в Джылысуу с баксанскими, такого не слышал. А у нас "-чи" именно тот "-ка". Не знакомому карачаевцу так скажешь, в ответ будет как минимум "слышь?!", а так может и грубо послать :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от декабря 2, 2014, 19:39
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
әле - hələ http://azerdict.com/russian/hələ
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от декабря 2, 2014, 19:42
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12

Бычакъны бир бер - дай пожалуйста нож.
Bıçağı bir ver — дай-ка ножь.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 20:26
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:39
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
әле - hələ http://azerdict.com/russian/hələ
Такое значение тоже есть.
Цитироватьәле бернәрсә дә билгеле түгел — пока (всё ещё) ничего не известно
әле соң түгел — пока ещё не поздно
алар әле килмәделәр — они пока ещё не приехали
Значение расширилось получается.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 20:27
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:42
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12

Бычакъны бир бер - дай пожалуйста нож.
Bıçağı bir ver — дай-ка ножь.
Точно.  :scl:
Обычно в Турции правда говорят "Bıçağı bir ver sana."
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от декабря 2, 2014, 20:30
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 20:26
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:39
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 17:23
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12
А что значит "әле"? Я как-то автоматом прочел как "дай пожалуйста нож". У нас "бир" типа "пожалуйста".
В данном случае на русский её переводят как "дай-ка".

Цитироватьәйт әле миңа — скажи-ка мне
кара әле! — смотри-ка
я әле, күрсәт — ну-ка покажи
хат языйм әле — напишу-ка письмо!
әле - hələ http://azerdict.com/russian/hələ
Такое значение тоже есть.
Цитироватьәле бернәрсә дә билгеле түгел — пока (всё ещё) ничего не известно
әле соң түгел — пока ещё не поздно
алар әле килмәделәр — они пока ещё не приехали
Значение расширилось получается.
У нас это слово используется и в том значении которую вы привели ранее, просто на словаре почему то не приведено. "Gəl hələ bura[ya]" — "иди-ка сюда".
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от декабря 2, 2014, 20:31
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 20:27
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:42
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12

Бычакъны бир бер - дай пожалуйста нож.
Bıçağı bir ver — дай-ка ножь.
Точно.  :scl:
Обычно в Турции правда говорят "Bıçağı bir ver sana."
Versene.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 20:37
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 20:31
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 20:27
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:42
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12

Бычакъны бир бер - дай пожалуйста нож.
Bıçağı bir ver — дай-ка ножь.
Точно.  :scl:
Обычно в Турции правда говорят "Bıçağı bir ver sana."
Versene.
Хммм...  :??? Поймаю нейтива - допрошу. :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 21:18
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 16:53
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 16:45

1.
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз
Цитата: TawLan от апреля 29, 2013, 23:31
Уллу къобандан биз терк ётербиз
Терк это быстро? Какой корень интересно? А есть слово тиз/тез?
Да, быстро. Про корень не знаю. Тиз, тез нету. Есть альтернатива "дженгил", но здесь от "легкий", получается к скорости "налегке", наверно :what:
Тез редко употребительно. Кажется, это гл., типа торопись :srch:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 2, 2014, 21:24
Просто terk по-турецки имеет совсем другое значение.
Цитироватьterk
1) расставание
2) отказ
3) принебрежение, манкирование; небрежное отношение
terk etmek — оставлять, покидать
4) отказываться
5) пренебрегать, оставлять без внимания
Арабизм, если что.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Türk от декабря 3, 2014, 00:12
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 20:37
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 20:31
Цитата: Red Khan от декабря  2, 2014, 20:27
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:42
Цитата: TawLan от декабря  2, 2014, 17:12

Бычакъны бир бер - дай пожалуйста нож.
Bıçağı bir ver — дай-ка ножь.
Точно.  :scl:
Обычно в Турции правда говорят "Bıçağı bir ver sana."
Versene.
Хммм...  :??? Поймаю нейтива - допрошу. :)
Это суффикс такой, versənə, alsana və b.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 19:25
Ну терк возможно просто этимологический дуплет к слову тез.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 3, 2014, 19:29
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 19:25
этимологический дуплет
Что это?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 19:34
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 15:23
(wiki/kk) Домбай
А если там будет статья с названием "Кенгуру" оно тоже станет казахским?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 19:34
Цитата: Red Khan от декабря  3, 2014, 19:29
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 19:25
этимологический дуплет
Что это?
Сам не знаю   :green: погугли
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 3, 2014, 19:48
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 19:34
Цитата: Red Khan от декабря  1, 2014, 15:23
(wiki/kk) Домбай
А если там будет статья с названием "Кенгуру" оно тоже станет казахским?
(wiki/tt) Көнгерәләр (http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D3%A9%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D1%80%D3%99%D0%BB%D3%99%D1%80) :green:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 19:55
домбай -- подобие
шынайы өнер бар да, домбай бар → есть истинное искусство и подобие его
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 3, 2014, 19:59
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 19:55
домбай -- подобие
шынайы өнер бар да, домбай бар → есть истинное искусство и подобие его
Ну по ссылке там явно про зубра было. Причём если посмотреть на карту расселения в средних веках, то у тюрков должно быть название для зубра. Только вот какое.  :???
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/Bison_bonasus_historic.png)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 20:09
Описательное. Дикий бык типа. Или заимствование.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2014, 20:58
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 20:09
Описательное. Дикий бык типа. Или заимствование.
Или домбай. Просто не зафиксировано и умерло за ненадобностью. Казахи, вон, приспособили его для др. дела.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 21:01
В соседних языках есть это слово?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 21:02
Цитата: Rashid Jawba от декабря  3, 2014, 20:58
Казахи, вон, приспособили его для др. дела.
Боюсь, к животному никакого отношения нет.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2014, 21:57
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 21:01
В соседних языках есть это слово?
Да, в АА, осет. Еще где-то...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 22:00
Надо искать этимологии у них.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2014, 22:02
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 21:02
Цитата: Rashid Jawba от декабря  3, 2014, 20:58
Казахи, вон, приспособили его для др. дела.
Боюсь, к животному никакого отношения нет.
Шутка. Хотя так, для прикола, нельзя предположить дрейф от сочетания домбай кибик, если оно устойчиво, через утрату значения первого слова ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2014, 22:06
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 22:00
Надо искать этимологии у них.
Пытались, кажется, в теме КБ заимствований. Ничего убедительного. Зато тур. и ктат./?/ когнаты решили дело.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 22:09
Какое дело? Есть ли это слово в значении зубр или близком в других тюркских? Если только с ближайшими соседями, то это локализм.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2014, 22:29
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 22:09
Какое дело? Есть ли это слово в значении зубр или близком в других тюркских? Если только с ближайшими соседями, то это локализм.
Да, у них типа буйвол. У огузов, в смысле.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 22:40
Ввел в гугле буйвол в турецком это ... bizon. А зубр как в казахском - описательно.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 3, 2014, 23:21
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 22:40
Ввел в гугле буйвол в турецком это ... bizon. А зубр как в казахском - описательно.
Я же уже писал, в турецких диалектах есть (http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_ttas&view=ttas&kategori1=derlay&kelime1=dombay) в значении буйвол.
Цитироватьdombay
is., hlk.
Manda, su sığırı
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 23:23
Что за диалекты? Что значит Manda, su sığırı?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 3, 2014, 23:59
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 23:23
Что за диалекты?
По ссылке можно посмотреть, надо нажать ">".

Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 23:23
Что значит Manda, su sığırı?
Буйвол.
Цитироватьmanda
Geviş getirenlerden, derisinin rengi siyaha yakın, uzun seyrek kıllı bir hayvan, su sığırı, camız, kömüş (Buffelus)
Если погуглить латинское название то выходит вот:
(wiki/en) Wild_water_buffalo (http://en.wikipedia.org/wiki/Wild_water_buffalo)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 00:04
Там одна манда, извините. И все.

Водный буйвол - зубр?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 4, 2014, 00:09
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:04
Там одна манда, извините. И все.
Вот здесь.
http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_ttas&view=ttas&kategori1=derlay&kelime1=dombay
Нажимаете на > под каждой мандой (хе-хе) и смотрите. Я бы процитировал, но там просто много.

Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:04
Водный буйвол - зубр?
Как семантический сдвиг - почему бы и нет? Есть сдвиги и похлеще.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 00:11
Там список топонимов. Где перевод слова?? Сдвиг не очень.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 4, 2014, 00:21
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:11
Там список топонимов.
Это там, где зафиксировано dombay в значении буйвола. А Вам что надо?

Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:11
Где перевод слова??
Manda? Если не верите моему цитированию - смотрите здесь.
http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&view=gts

Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:11
Сдвиг не очень.
То есть перепутать верблюда со слоном это ОК, а одно крупное парнокопытное с другим уже не то? :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 00:27
Ок. Значит, в КБ слово с юга. Вот и все. Оно не общетюркское.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 4, 2014, 00:41
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:27
Ок. Значит, в КБ слово с юга. Вот и все. Оно не общетюркское.
Откуда такой вывод?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 00:45
Найдите его у хакасов, тувинцев и якутов.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 4, 2014, 01:03
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:27
Ок. Значит, в КБ слово с юга. Вот и все. Оно не общетюркское.
В 376 году от рождества христова, карачаи созвали консилиум и решили придумать название странным корово-образным существам. Совещались семь дней и шесть ночей и придумали слово ДОММАЙ. Общетюрки в то время занимались своими делами и не успели приобрести сертификаты на использование этого слова :yes:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 4, 2014, 01:03
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 00:45
Найдите его у хакасов, тувинцев и якутов.
Так может у них отмерло за ненадобностью? TDK не пишет что это заимствование, у Нишаньяна нет. Севортян может?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 01:35
Что значит за ненадобностью?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 4, 2014, 01:36
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 01:35
Что значит за ненадобностью?
Нет зубров - слово не нужно, его не употребляют, оно забывается.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 01:39
Чтобы забыться, оно должно существовать. Указанные народы там как жили, так и живут, в отличие от. На тюркской прародине, так сказать.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 4, 2014, 01:44
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 01:39
Чтобы забыться, оно должно существовать. Указанные народы там как жили, так и живут, в отличие от. На тюркской прародине, так сказать.
А кто сказал что его не было? Вообщем пока нету этимологии из АИ спор бесполезен.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 4, 2014, 01:54
Пока по дефолту оно заимствование, если не найдут в других тюркских.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Хусан от декабря 4, 2014, 02:56
Цитата: Türk от декабря  2, 2014, 19:39
әле - hələ http://azerdict.com/russian/hələ
https://uz.wiktionary.org/wiki/hali
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Хусан от декабря 4, 2014, 02:59
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 01:54
Пока по дефолту оно заимствование, если не найдут в других тюркских.
В других тюркских есть глагол: https://uz.wiktionary.org/wiki/do%CA%BBmbaymoq
Может быть они сами локально придумали.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 4, 2014, 05:57
Цитата: Karakurt от декабря  4, 2014, 01:54
Пока по дефолту оно заимствование, если не найдут в других тюркских.
Можно и не найти, ведь ареал зубров ограничен Доном. Разве что для обозначения ''водяных коров'':-)
Наличие глагола в уз. намекает на тюрк. генез. И вообще похоже на тюрк. идеофон, повторюсь.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 23, 2014, 03:19
Таулан, песни кончились ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2015, 11:50
Песенка про нынешнюю жизнь:




Юшюген къар аякъ тюбде къансыйды,------------замерзший снег скулит под ногами
Къышхы кече бир джолоучу джарсыйды,----------один путник страдает зимней ночью
Хар бир мешна джетиб озса ызындан,------------каждый раз как проезжает очередная машина
Ачыу чыгъад, къама кибик къынындан,------------вырывается злость словно кинжал из ножен
Бир сагъышха тийиб ауузу къамайды,-------------??? не хватает слов. запаса.
Джара тюшген сагъыш сарнаб джылайды:---------израненные мысли рыдают

Сууукъ къарам нек бурулмайд джылы саламгъа?----почему холодный взгляд не видит теплого приветствия?
Кечегиде нек ийнанмайд адам адамгъа?-----------почему ночью человек не верит человеку?

Къар къансыйды, джан джарсыйды, джол узакъ.----снег скулит, душа страдает, путь дальний
Бир къауумла мешналадан къарай сакъ-----------некоторые осторожно смотря с машин
Озадыла, болушургъа мадар джокъ,--------------проезжают, помочь нет возможности
Ким биледи, тохтасала, тиер окъ,----------------кто знает, если остановятся. может пуля попадет
Не уа кирир сыртларындан бир бычакъ,-----------или в спину вонзится нож
Аны ючюн озадыла хар ким сакъ.----------------поэтому все проезжают осторожно

Аяз сорад, ачы улуб, джара тамагъын:------------ветер с воем спрашивает разрывая горло
Урлатханмыд адам улу ийнанмакълыгъын?!--------забыл ли человек про доверие?

Заман атлаб барад кече ортадан,----------------время переваливает за полночь
Джолоучудан сора джокъду джолда джан,--------нет на дороге ни души кроме путника
Узун джолну кёрюнмейди чырт учу,--------------не видно конца длинной дороги
Арыгъанды, баралмайды джолоучу,--------------путник устал, не может идти
Ийнанмайды анга келлик мадаргъа,--------------не верит тому что с ним произойдет
Бауурундан джыгъылгъанды ол къаргъа.-----------упал лицом вниз на снег

Къардан джылыу тилегенча джайыб къучагъын,-----раскрыв объятия будто ищет у снега тепла
Сюркеледи, излегенча ийнанмакълыгъын.---------ползет словно ищет доверия

Сууукъ тангны къабыр шошлукъ джесирлеб,-------мертвая тишина пленив холодный рассвет
Бусакъла да сын ташлача симсиреб...-------------словно надгробные камни застыв тополя
Къардан болуб джолоучуну кебини,--------------став саваном путника снег
Излемейди энди сени не мени.------------------теперь он не хочет ни тебя ни меня
Кёб да турмай басындыла мешнала,--------------вскоре собралось много машин
Ийнаналмай къарайдыла адамла.----------------люди смотрят не веря своим глазам

Кюн да тийди, шош аламгъа тёге джарыкъны,------и солнце засветило спокойной вселенной
Излегиз дей адамлагъа йнанмакълыкъны. ---------говоря людям - ищите доверие
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2015, 12:26
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 9, 2015, 20:14
Уже не первый раз читаю как эту песню делают песней терских казаков :fp: И под этим роликом увидел:
"Это песня терских казаков, к ряженым хохлам отношения не имеет"



А ведь кто-то это придумал :fp: Вот так и верь истории и путешественникам :wall:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 9, 2015, 20:19
Бред какой-то. Хохлы почему-то с кубанскими шашками, а не с саблями, да еще под казачью лезгинку терских и кубанских казаков. :fp:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 9, 2015, 20:35
Осетиночки жгут := жаль только по русску  :UU:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2015, 23:41
Вот одна из моих любимых песен. Всегда думал, что ее невозможно исполнить в ритме 4/4, но банда Учкекен умудрилась это сделать, изменив немного мелодию и текст. Пробую найти.
http://pesni.fm/search/Отарланы Омар/Кёзлеринг Кёзюр Ойнай (Омар Отаров) (http://pesni.fm/search/%D0%9E%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8B+%D0%9E%D0%BC%D0%B0%D1%80/%D0%9A%D1%91%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B3+%D0%9A%D1%91%D0%B7%D1%8E%D1%80+%D0%9E%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D0%B9+%28%D0%9E%D0%BC%D0%B0%D1%80+%D0%9E%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%29)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 18, 2015, 11:40
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2015, 23:41
Вот одна из моих любимых песен. Всегда думал, что ее невозможно исполнить в ритме 4/4, но банда Учкекен умудрилась это сделать, изменив немного мелодию и текст. Пробую найти.
http://pesni.fm/search/Отарланы Омар/Кёзлеринг Кёзюр Ойнай (Омар Отаров) (http://pesni.fm/search/%D0%9E%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8B+%D0%9E%D0%BC%D0%B0%D1%80/%D0%9A%D1%91%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B3+%D0%9A%D1%91%D0%B7%D1%8E%D1%80+%D0%9E%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D0%B9+%28%D0%9E%D0%BC%D0%B0%D1%80+%D0%9E%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%29)
Лови
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2015, 11:42
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 22, 2015, 22:10
(no video) Таулу исполняет якобы на кумыкском:
http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/407073/
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2015, 00:34
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 25, 2015, 12:18
Чет я прикололся с нее :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Neska от апреля 25, 2015, 14:36
Красивые песни ;up:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 26, 2015, 08:15
http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/390880/
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 14, 2015, 19:17
Карачаевская автоакустика 8-)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 26, 2015, 11:46


Чууакъ кёкден кёлек тигиб кийсенгда--------даже если наденешь рубашку сшив из неба ясного
Джулдузладан тюйме этиб тигсенгда--------даже если пришьешь пуговицы из звезд
Сен ыйлыкъма атанг кийген кийимнге--------ты не стесняйся одежды своего отца
Къапталында аны халы тюймеге-------------ниточных пуговиц на его чекмени
Сен ыйлыкъма топракъ башлы юйлеге--------ты не стесняйся домов с глиняными крышами
Сен ыйлыкъма атанг ёсген тийреге-----------ты не стесняйся места где рос твой отец
Сени сыйынг намысынгда аладад-------------твоя честь и воспитание в них
Джашасангда накъут-алмаз къалада-----------даже если будешь жить в бриллиантовом дворце
Бир онгсузну айкъ тюбге теблесенг------------если будешь топтать слабого
Сыйсыз ишни этгенлеге сый берсенг-----------если проявишь уважение к нечестивым
Намыс адет кете барыр сеннен кенг------------от тебя все будут дальше ........
Сагъыш этда бу затлагъа ыйлыкъ сен-----------подумай и стесняйся вот этих вещей
Башха халкъны тёбен этиб кюрешсенг----------если будешь стараться причиненить вред другому народу
Тукъум сайлаб халкъны эки юлешсенг-----------если будешь делить народ по классовому признаку
Ана тилни учуз этиб сёлешсенг-----------------если будешь чураться родного языка
Адамлыгъынг джокъду анга ыйлыкъ сен---------ты не человек, стесняйся этого.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 26, 2015, 11:50
Лирика

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июня 9, 2015, 11:42
Еще чуть лирики:



Ариудан джулдузгъа ушагъан---------------красотой похожая на звезду
Тюз мёлекча алай джашагъан---------------живущая так словно правильный ангел
Бир кюн бир мен санга тюбедим------------как-то раз я встретил тебя
Насыбдан толургъа изледим----------------захотел наполниться счастьем

Джигитден тау къушха ошагъан-------------храбростью похожий на горного орла
Хар кимге болуша джашагъан---------------живущий помогая всем
Бир кюн бир мен санга тюбедим-------------как-то раз я встретила тебя
Нёгеринг болургъа изледим-----------------захотела стать твоей спутницей

Заманны патчахы болалсам------------------если б мог стать царем времени
Мен аны ызына буралсам--------------------если б я мог повернуть его вспять
Терк джетерем сени къатынга----------------пулей подошел бы к тебе
Миндирирем акъджал атыма-----------------посадил бы на своего белогривого коня

Заманны бийчеси болалсам------------------если б могла стать княжной времени
Мен аны кёгюнде учалсам-------------------если б я могла летать в его небе
Бил, къоярем сени къатыма-------------------знай, подпустила бы тебя к себе
Олтурурем акъджал атынга-------------------села бы на твоего белгривого коня

Акъылынг болумунг сёзюнгде-----------------твоя мудрость умелость в твоих словах
Адебинг намысынг юсюнгде------------------твое воспитание и этикет в тебе
Кесинги дарманга кюсетдинг------------------заставила жаждать себя как лекарство
Чыдаргъа тёзерге юретдинг-------------------научила терпеть (боль)

Сынаугъа мы бергенди къадар?-----------------дано ли судьбой испытание?
Биз бирге болурча джокъду мадар--------------быть нам вместе нет возможности
Мен кетеме башхады джолум-------------------я ухожу у меня другой путь
Хауада созулгъанды къолум--------------------моя рука потянулась в воздухе

Кетме сен энтда бир къарайым------------------не уходи, еще разок посмотрю на тебя
Бетинги джюрекге салайым---------------------прижму твое лицо к сердцу
Тауланы оноугъа джыйяйым---------------------подчиню горы
Айт, мен сени къалай тыйяйым?------------------скажи, как мне тебя остановить?

Къобанны сууунданда уртла---------------------глотни воды из реки
Шо къыйналма рахат бир джукъла----------------пожалуйста не страдай и спи спокойно
Мен келирме санга тюшюнгде-------------------я приду к тебе во сне
Биз чабарбыз алан тюзюнде---------------------мы будем бегать на аланской равнине
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июня 14, 2015, 17:44
Джатдайны джыры (песня Джатдая).
Джатдай - нардный герой, полный георгиевский кавалер, был завербован большевиками, потом разочаровался и стал контрреволюционером, за что и был убит.
Слушать в исполнении Роберта Чагилова: http://gigmuziki.com/search/ДЖАТДАЙНЫ ДЖЫРЫ/ (http://gigmuziki.com/search/%D0%94%D0%96%D0%90%D0%A2%D0%94%D0%90%D0%99%D0%9D%D0%AB%20%D0%94%D0%96%D0%AB%D0%A0%D0%AB/)

Атлагъа джер джюген салайыкъда кълычланы белге байлайыкъ
(снарядим коней и привяжем к поясам сабли)

ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ (не знаю как пишется, поэтому слитно и с заглавной) демеген Кафказда инсан къоймайыкъ.
(давайте не оставим ни души на Кавказе, кто не говорит ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ)

Припев.

Биз талай челек гяур къан ичсекда гяур къаннан тоймазбыз
(сколько бы ведер не выпили гяурской крови мы не насытимся)

Припев.

ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ демеген Кафказда инсан къоймазбыз
(не оставим ни души на Кавказе кто говорит ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ)

Припев.

Биз аталаны уланларыбыз халал некях бла туугъанбыз, элибизге душман чабханында узакъ элибизден къуугъанбыз
(мы сыновья своих отцов, родились в благородном браке, сколько бы врагов на нас не напали, всех изгоняли далеко от наших селений)

Припер.

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июня 14, 2015, 17:46
Джатдайны кюйю (песня-плач о Джатдае)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Удеге от июня 14, 2015, 18:59
Цитата: TawLan от июня 14, 2015, 17:44
ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ демеген Кафказда инсан къоймазбыз
(не оставим ни души на Кавказе кто говорит ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ)
А не: *не оставим ни души на Кавказе, кто не говорит...*  ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июня 14, 2015, 21:48
Цитата: Удеге от июня 14, 2015, 18:59
Цитата: TawLan от июня 14, 2015, 17:44
ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ демеген Кафказда инсан къоймазбыз
(не оставим ни души на Кавказе кто говорит ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ)
А не: *не оставим ни души на Кавказе, кто не говорит...*  ?
Ну да. В первом куплете вроде не пропустил "не". Внимательность не самая моя сильная сторона.
Моджахеды в Чечне поют (вместо "ЛАИЛЛЯХАИЛЛЯЛЛАХ демеген" говорит "бир Аллахдан сора Аллах джокъду демеген")

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Удеге от июня 14, 2015, 23:34
Offtop
Цитата: TawLan от июня 14, 2015, 21:48
...Внимательность не самая моя сильная сторона.
Такая ж беда. Выше не посмотрел. :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 14, 2015, 22:37


Салкъын аяз сылай кюмюш сакъалын,
Минги Тауну турушунда олтурад,
Тансыкъ сезим джесир этиб акъылын,
"Келигиз", деб Къартджурт бизни чакъырад.

Топракъны уа алыргъа деб сен атлан,
Къарачайны атасына - Къартджуртха.
Атамы сюеме десенг, ийнанмам,
Уллу кёллюлюгюнг болса бу джуртха.

Къарачайны джаудан сакълай саркъгъанды
Ма бу джерге кёб джигитни къанлары,
Ма бу джерге ёмюр топракъ болгъанды
Ата-бабаларыбызны санлары.

Бери келсенг, сен эсингнен этме тас
Бар халингден сауларынгы сабырын.
Кешенеге чыкъсанг, джерни эслеб бас,
Теблемезча сен ахлунгу къабырын.

Кёк Къобанны къонгураулай ауазы,
Эжиу эте, назик бешик джырларгъа,
Минги Тауну келечиси - аязы
Алгъыш айтханд Ислам кибик джашлагъа.

Алий улу - сейир джурту устасы, -
Мында чабханд таякъчыкъны ат этиб.
Белляу айтханд Азретге да анасы,
Таза джюрек сёзлеринден джыр этиб.

Чыкъ, къарнашым, чыкъчы джолгъа ашыгъыш,
Туудугъуна къараб Къартджурт къууансын:
Ол борчунгду, эски джурт бла сен таныш,
Андан башха ишинг кесек сакъласын!

Бери термилиб ёлгенле ючюн, сен
Кел, къучакъла эски джуртда сауланы!
Кюзгю кибик кёк Къобандан суу ичсенг,
Ба этерсе акъ башларын тауланы!

Попытался перевести, больше половины написал, прочитал, настолько топорно получилось, что стер.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 21, 2015, 17:33
Не пойму, слова вставил в другую песню, или импровизирует. Если вставил слова, если кто узнал песню, подскажите пжлст.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 5, 2015, 12:49


Аллах, сен сакъла Къарачайны,___________Аллах, храни Карачай
Мингле бла къышны эм джайны,_________1000 лет и зим
Саныбыз джетгинчи Къытайны,___________пока не достигнем численности Китая
Аллах, сен сакъла Къарачайны!___________Аллах, храни Карачай

Бюгюнлюкде бёрю джашаудан___________от сегодняшней волчьей жизни
Биреуню къыйынын ашаудан,____________от присвоения чужого
Онглуракъ онгсузну бошаудан,___________от подавления сильными слабых
Аллах, сен сакъла Къарачайны!___________Аллах, храни Карачай

Кесини тилин билмегеннен,______________от незнания своего языка
Къобанны сууун кюсегеннен,_____________от жажды по речной воде (по воде Кубани)
Тауладан узакъда ёлгеннен,______________от смерти вдалеке от гор
Аллах, сен сакъла Къарачайны!____________Аллах, храни Карачай

Ашыннан мардасыз тойгъаннан,___________от с жиру беситься (обжорства)
Байлыгъы ючюн адам сойгъаннан,_________от убийств ради богатства
Кеси ючюн тенгин джойгъаннан,___________от пользования друга в угоду себе
Аллах, сен сакъла Къарачайны!_____________Аллах, храни Карачай

Кесини миллетин сатханнан,_______________от предательства своего народа
Адамны сыртыннан атханнан,______________от выстрела в спину человека
Таулу намысны унутханнан,________________от забытья горского этикета
Аллах сен сакъла Къарачайны!______________Аллах, храни Карачай

Тёгерекде джанган отладан,________________от огней горящих вокруг
Аяусуз хатерсиз тобладан,__________________от безжалостных снарядов
Бир бирин къыргъан бу затладан,____________от истребления друг друга
Аллах, сен сакъла Къарачайны!______________Аллах, храни Карачай

Джер-суу юлешиуге джетгеннен,____________от раздела земель
Хоншу бла уруш этгеннен,___________________от войны с соседями
Керексиз ёхтемлик этгеннен,________________от ненужной гордости (от гордыни)
Аллах, сен сакъла Къарачайны!______________Аллах, храни Карачай

Керек кюнде хомух болгъаннан,_____________от нерешительности в нужный момент
Алгъа бармай, артха бургъаннан,____________от отступления от цели
Кимге да табыныб тургъаннан,_______________от преклонения пред кем бы то не было
Аллах, сен сакъла Къарачайны!_______________Аллах, храни Карачай
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 6, 2015, 00:24
Хорошая песня, я даже процентов 70 понял без перевода. :)
В некоторых словах, конечно, ловушки. Например къыйын это не только "сложный" но и "труд", а онг это не только правая сторона но и сила, мощь ("в чём сила, брат?" :) ).

Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
джойгъаннан
Что за слово?

Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
Тёгерекде джанган отладан
А если дословно? В кругу горящем ???
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 6, 2015, 00:41
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:24
Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
джойгъаннан
Что за слово?
Джояргъа - тратить.
В перен. например - джоюлгъан къыз - испорченная, пользованная девушка
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 6, 2015, 00:43
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:24
Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
Тёгерекде джанган отладан
А если дословно? В кругу горящем ???
Нет. В переводе дословно и получилось.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 6, 2015, 00:49
Цитата: TawLan от августа  6, 2015, 00:43
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:24
Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
Тёгерекде джанган отладан
А если дословно? В кругу горящем ???
Нет. В переводе дословно и получилось.
Просто словарь не отладан ни отла не знает.  :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 6, 2015, 00:53
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:49
Цитата: TawLan от августа  6, 2015, 00:43
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:24
Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
Тёгерекде джанган отладан
А если дословно? В кругу горящем ???
Нет. В переводе дословно и получилось.
Просто словарь не отладан ни отла не знает.  :donno:
Может просто не внесены мн. ч. :donno:
От - огонь. Отдан - от огня.
Отла - огни. Отладан - от огней.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 6, 2015, 00:54
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:24
В некоторых словах, конечно, ловушки.
Ах, да иногда фонетика очень неожиданная. Никогда бы не догадался что хоншу это komşu.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 6, 2015, 00:56
Цитата: TawLan от августа  6, 2015, 00:53
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:49
Цитата: TawLan от августа  6, 2015, 00:43
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:24
Цитата: TawLan от августа  5, 2015, 12:49
Тёгерекде джанган отладан
А если дословно? В кругу горящем ???
Нет. В переводе дословно и получилось.
Просто словарь не отладан ни отла не знает.  :donno:
Может просто не внесены мн. ч. :donno:
От - огонь. Отдан - от огня.
Отла - огни. Отладан - от огней.
Блин, всё просто оказывается. Куда "р" в окончании множественного числа спрятали, признавайтесь!  :negozhe:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 6, 2015, 02:27
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:56
Куда "р" в окончании множественного числа спрятали, признавайтесь!  :negozhe:
Проглотили. Но в аккузативе - отлары. Ср. Казан утлары.
Еще в начале 20в. -р иногда употреблялся в поэзии, причем, кажется, бессистемно. Даже щас сохранился в выражениях типа ий, сиз нелер айтасыз = да шо вы говорите. :green:
Ну а джой - тратить из англ. joy.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 6, 2015, 10:40
Цитата: Rashid Jawba от августа  6, 2015, 02:27
Цитата: Red Khan от августа  6, 2015, 00:56
Куда "р" в окончании множественного числа спрятали, признавайтесь!  :negozhe:
Проглотили. Но в аккузативе - отлары. Ср. Казан утлары.
Еще в начале 20в. -р иногда употреблялся в поэзии, причем, кажется, бессистемно. Даже щас сохранился в выражениях типа ий, сиз нелер айтасыз = да шо вы говорите. :green:
Ну а джой - тратить из англ. joy.
Если этого нет ни в одном диалекте нынче, значит не стоит говорить что сначала века что-то сильно изменилось. Сохранилось ли это, или просто исключения из правил, вот в чем вопрос. Например я никогда не слышал "нелер" но нередко слышал и слышу "Эшле-", вместо "Ишле-", ну который "работать". Или тот же "Оша-, Уша-". Можно ли говорить что мы еще в начале века говорили как татары? Или еще, можно от некоторых услышать "Инди", вместо "Энди" :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от августа 7, 2015, 07:31
Тау, не оффтопь ! Где песни ?
http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/394699/
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 10, 2015, 10:57
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 14, 2015, 18:55
Карачайку увезли в КБР :'(



Келинни алыб келебиз, джол беригиз!____________уступите дорогу, мы везем невесту
Бек ариуун сайлагъанбыз, ма кёрюгюз!___________выбрали очень красивую, вот смотрите
Къолан кийизле джайыгъыз джолубузгъа!________расстелите перед нами разноцветные ковры
Алгъыш аякъ туттуругъуз къолубузгъа!____________дайте нам в руки чашу пожеланий

Келин келед, юйге киред, джол къойюгъуз!______идет невеста, заходит в дом, уступите дорогу
Къонакълагъа той этигиз, къой сойюгъуз!________зарешьте барашку для гостей, устройте танцы
Къуанч келед, эшиклени кенг ачыгъыз!___________веселье идет, откройте шире двери
Юй тюбюне ариу гюллени чачыгъыз!_____________рассыпьте цветы по дому

Алыб келебиз сизге кёгюрчюнчюкню!____________везем мы вам голубку
Он бармагъынна бал тамгъан келинчикни!_______невесточку из пальцев которой капает мёд
Насыбха эшик ачыгъыз, джол къойюгъуз!________откройте двери счастью, уступите дорогу
Огъурлу кюнде этилсин бу тойюгъуз!____________да принесет вам счастье этот день свадьбы

Огъурлу болсун келинни аякъ ызы!______________пусть каждый шаг невесты будет к счастью
Кёб болсунла аны табхан джашы, къызы!________пусть будет у нее много сыновей и дочерей
Хар заманда ачыкъ болсун кёзю къашы!_________пусть всегда она будет в настроении
Берекетли болсун къолу, этген ашы!_____________пусть будет благодатной ее рука, ее пища

Насыбдан толтурсун сизни келинигиз!__________пусть наполнит вас счастьем ваша невестка
Аны бла махтансын саулай элигиз!______________пусть ею хвастается весь ваш аул
Сюйгенлеригиз бютюнда бек сюерча,___________чтоб любящие вас любили еще сильнее
Сюймегенле ачыудан бек кюерча._______________чтоб не любящие от злости сгорели

Зауукълу джашагъыз келинигиз бла!____________живите в удовольствие с вашей невесткой
Биз кеб алгъыш этебиз келюбюз бла.___________много вам желаем от души
Насыбха эшик ачыгъыз , джол къоюгъуз!________откройте двери счастью, уступите дорогу
Огуърлу кюнде этилсин бу тоюгъуз!____________да принесет вам счастье этот день свадьбы
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 1, 2015, 14:24


Къычырады Даўле: - Хахай, къуўугъун!______________тревога! Кричит Дауле,
Къарачайны шохун, барын, джуўугъун_____________всех друзей и близких Карачая
Чакъырыгъыз, бизге дженгил джетсинле,__________зовите, пусть быстро до нас доберутся
Къара кюнде бир болушлукъ этсинле!______________окажут помощь в этот черный день

Къанлы патчах кёб артыкълыкъ этеди,______________кровавый царь творит много беспредела
Марджа джашла! патчах аскер джетеди.____________айда парни! царская армия на подходе
Джаў келгенди, Хасаўкагъа киргенди,______________враг пришел, зашел в Хасаука
Таб джолланы Амантишден билгенди.______________выгодный подход узнал от Амантиша

Чанка бийди бизни сатыб къоярыкъ,________________князья - те, кто нас продадут
Къарачайны багъасындан тоярыкъ._________________насытятся ценой Карачая
Ийнаралны джаны кибик тенгленри,_______________лучшие друзья генерала
Башхасы джокъ, этеклери, дженглери._____________один подол и одни рукава у них

Ол къаўумду бизни ачыкъ джаўубуз,__________________они - наши открытые враги
Ала была кёбдю бизни даўубуз._______________________к ним у нас много претензий

Ол ийнарал бизни хорлаб алалса,__________________если этот генерал нас победит
Тырнакъларын юсюбюзге салалса,__________________вонзит в нас когти
Джыртыб, талаб, муўал этиб къоярыкъ,______________растерзает
Джасакъ бла терибизни соярыкъ.___________________сдерет с нас шкуру данью

Ачыўдан а къайнагъынчы, бишгинчи,_______________(не могу подобрать нужные слова)
Ол залимни туз-дамына тюшгюнчю,________________пока не стали едой этому ....
Бирлешигиз, кенгдегин да джокълагъыз,___________объединитесь, позовите тех кто далеко
Тар ёзенде джуртубузну сакълагъыз._______________в узком ущелье защищайте нашу родину

Таў асланла хазырланыб чыгъыгъыз,________________горные львы, приготовьтесь и выходите
Джаў аскерни дженгил-дженгил джыгъыгъыз.______быстро быстро валите вражескую армию
Ойнатыгъыз сампаллада къолланы,_________________играючи спускайте курок
Къызартыгъыз Хасаўкада джолланы.________________окрасьте в красный цвет дороги Хасауки

Эбекку улу от алыргъа кетгенди,___________________Эбеккуев пошел за порохом
От табмайын кёб дыгалас этгенди._________________не может найти
От ёзенни ырхы юзюлюб джабханды,_______________сель отрезала путь
"Ай медет!" деб, Даулетт эрнин къабханды._________от отчаяния прикусил губу

Излей кетиб, бир уўуч от табханды,_________________нашел горсть пороха
Къошар затха затла излеб чабханды.________________начал искать что добавить
Залыкъылды табыб, аны эзгенди,___________________нашел ракитник и раздавил его
Кюкюрт къошуб, отну алай сюзгенди._______________добавил серы и процедил

Ёлчелеге къуюб отну тизгенди,______________________засыпал порох в мерки
Мычымайын къоргъашин окъла джюзгенди._________сразу поплыли свинцовые пули
Бир базыкъны ёшюнюнден тийдиле,________________попали в грудь одного здоровяка
Аллай кёбню къая ранга ийдиле.___________________много таких спустили с горы

Джигерлени, джигитлени къолунда,________________в руках проворных храбрецов
Таў мылтыкъла эгер саўут болдула._________________горские ружья стали охотничьими
Хасаўканы айланч-буйланч джоллары______________извилистые дороги Хасауки
Шындык-мындык ёлюкледен толдула._____________наполнились трупами

От бошалыб, окъ бошалыб къалсада,_______________пусть даже закончились боеприпасы
Асланланы къурч беллери талсада,_________________пусть даже устали стальные поясницы львов
Агъачла ташла окъ-топ кибик джандыла,___________камни и деревья загорели словно.......
Абычарла чаўуллагъа аўдула._______________________офицеры упали на завалы камней

Бу къазаўат бек узакъгъа барлыгъед,________________эта война шла бы очень далеко
Ийнаралны баш токъмагъын аллыгъед._____________генерал лишился бы своей головы
Аскерибиз азды, саны толмайды,___________________наша армия малочисленна, не пополняется
Саўут кюч да биз сюйгенча болмайды.______________боеприпасов не хватает

Тизгинлешиб, ёзенни ёрге джаў кирди,_____________выстроившись вверх по ущелью зашел враг
Батыр Къайтукъ сабийлеге кёл берди:_______________храбрый Кайтук подбодрил детей
- Таўлучукъла, сиз да ёсюб джетерсиз,______________-маленькие горцы, вы тоже подрастете
Бу къан дертни джуўабларын этерсиз._______________сможете ответить за эту кровь.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 4, 2015, 12:44
Тау, есть где-нить ремикс на Джанкъозла ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 4, 2015, 12:53
Вот, выловил в хит-параде Эльбы.
http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/392668/
Удивила абруптивная манера исполнения.
Вспомнилось, как некоторые товарищи находили кавказские черты в КБ произношении. Но их-то нет фонологически.
Просто карачайка Камиля так поет эту песню.
Дж1ашау, к1ёзле, къ1атымда. Омакълыкъкъа, наверно.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 4, 2015, 14:29
А с каких пор Камиля - карачайка? :) Она ж балкарка, то есть считает себя балкаркой. Не знаю насколько она понимает язык, но мне кажется что не разговаривает на КБ, а песни заучивает, во всяком случае произношение. Во всех ее песнях на КБ языке очень четкий такой акцент.

Вот например, вроде солисты все балкарцы, но абсолютно ничего чуждого не чувствуется кроме Жокания, а как доходит до Камили - акцент наистрашнейший:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 4, 2015, 14:35
Не знаю, что подразумевается под кавказским произношением, если кавказские языки столь разные :donno: Не понимаю как мы можем что-то произнести по адыгски и уж тем более по абазински :) Но вот помню, по-моему Тибарен сказал на этот ролик, что если б не слышал знакомые тюркские слова, подумал бы что это какой-то диалект сванского:


Вот здесь как бы интересно о чем речь, но знаю что будут научные термины и я все равно ничего не пойму
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 11, 2015, 08:46
Цитата: TawLan от сентября  4, 2015, 14:29
А с каких пор Камиля - карачайка? :) Она ж балкарка, то есть считает себя балкаркой. Не знаю насколько она понимает язык, но мне кажется что не разговаривает на КБ, а песни заучивает, во всяком случае произношение. Во всех ее песнях на КБ языке очень четкий такой акцент.

Пардон, балкарка. Наверно, баксанская, судя по джоканию. Да и текст карачаевский. Так что ошибиться легко.
Нет, акцента я у нее не чувствую, это манера.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 11, 2015, 21:01
Цитата: Rashid Jawba от сентября 11, 2015, 08:46
Цитата: TawLan от сентября  4, 2015, 14:29
А с каких пор Камиля - карачайка? :) Она ж балкарка, то есть считает себя балкаркой. Не знаю насколько она понимает язык, но мне кажется что не разговаривает на КБ, а песни заучивает, во всяком случае произношение. Во всех ее песнях на КБ языке очень четкий такой акцент.

Пардон, балкарка. Наверно, баксанская, судя по джоканию. Да и текст карачаевский. Так что ошибиться легко.
Кабардокова тоже исключительно джокает. Выросли ли они в горах, в ущельях, или городские :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 11, 2015, 21:05
Цитата: Rashid Jawba от сентября 11, 2015, 08:46
Нет, акцента я у нее не чувствую, это манера.
А я чувствую. И совсем не балкарский. Послушать бы ее речь, хотя все таки сильно сомневаюсь, что говорит на КБ. Интересно, с какого колена ее предки-Бойченко считают себя балкарцами :what:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 15, 2015, 11:04
Вот переслушал несколько раз Камилю.
Уверенно вабще ниче нельзя утверждать, многие исполняют в такой манере. А фэйс вполне балкарский, кёнделенский :green:
По-русски вроде без акцента поет. Опять же рус. может услышать то, чего я не слышу,- проклятые аберрации}}}
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 15, 2015, 12:23
Рашид, чет я прикололся с нее, как поет и с песни. Первый раз слышу и остальные реагируют на некоторые слова как будто тоже первый раз слышат. Ты не слышал? Чья песня? Или это она автор?



...кюсейме барыргъа къатынга,____________горю желанием подойти к тебе
Джулдузну джарыгъын ийнакълай,________лаская свет звезды
Джашайма мен сени тансыкълай.__________живу я тоскуя по тебе

Сен мени батмазлыкъ джулдузум,__________ты моя не исчезающая звезда
Сен мени толмазлыкъ умутум,______________ты моя несбыточная мечта
Бушуўну аяўсуз кюрединг,__________________без жалости нагнал печаль
Джолумда нечик бош тюбединг.____________зря ты встретился на моем пути

Алмайды башханы джюрегим,______________сердце не принимает никого другого
Атынг бла атадым......(?),____________________твоим именем назвала......(?)
Кёлюмю айтама сен ийнан,__________________говорю то что у меня на душе, поверь мне
Дунияда сенича джокъду инсан._____________в мире нет другого как ты

Атынгы мен айтсам акъыртын,_______________когда я произношу тихо твое имя
Джылайла булутла джашыртын,______________тучи плачут втихоря
Узатама санга къолуму,______________________я протягиваю тебе руку
Кёрмейин аллымда джолуму._________________не видя ничего перед собой

Ол ариў джумушакъ къарамынг,_______________этот твой красивый мягкий взгляд
Ёсдюред джюрекде джарамы,_________________заставляет расти рану в моем сердце
Билеме болурса кимники,_____________________знаю чей ты
Тюлсе, сен тюлсе, сен меники.________________ты не мой

Атласамда алгъа тирирек,_____________________даже если я предприму шаги
Тюбедик бир-бирибизге кечирек,_____________встретились мы с опозданием
Къарайма ызынгдан сирелиб,__________________стою и смотрю тебе вслед
Сагъышым къаягъа тирелиб.___________________(не могу подобрать слова)

Багъалы атадым атынга,_______________________я дала тебе имя - дорогой
Джарсыйма баралмай къатынга,_______________страдаю от того что не могу подойти к тебе
Джулдузну джарыгъы бетингде,_______________свет звезды в твоем лице
Сакъланырса мени эсимде.____________________ты останешься в моей памяти.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 15, 2015, 12:27
Цитата: Rashid Jawba от сентября 15, 2015, 11:04
Вот переслушал несколько раз Камилю.
Уверенно вабще ниче нельзя утверждать, многие исполняют в такой манере. А фэйс вполне балкарский, кёнделенский :green:
По-русски вроде без акцента поет. Опять же рус. может услышать то, чего я не слышу,- проклятые аберрации}}}
Как я понял, о "дж" речь идет типа почти как "ч" произносится? Помню что обсуждалось, помню запомнил название явления, но забыл, не быть мне учоным :wall:. Если речь об этом, да, такое частенько можно услышать. А вот насчет "къ" не согласен, лично я такого не слышу. Все таки мне кажется, что это результат заученного произношения, то есть неупотребления этого звука в быту.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 15, 2015, 22:59
Да не, дж/ч - типично.
Меня больше смущает ее -нг-. И эта абруптивность, необъяснимая с РЯ.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:09
Цитата: TawLan от сентября 15, 2015, 12:23
Рашид, чет я прикололся с нее, как поет и с песни. Первый раз слышу и остальные реагируют на некоторые слова как будто тоже первый раз слышат. Ты не слышал? Чья песня? Или это она автор?

Къарайма ызынгдан сирелиб,__________________стою и смотрю тебе вслед
Сагъышым къаягъа тирелиб.___________________(не могу подобрать слова)

Не слышал не знаю. Самому интересно.
По виду типичный народный инар, так что м.б. ее собственным. Или 17 века :donno: Кстати, может быть и кюw, ведь в миноре, но при этом всем весело.

Мысли в стенку упираясь ? По-моему, вполне по-титульному... Тюркам и так понятно, разве что есть "разночтения" с сагъыш.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:20
Цитата: TawLan от декабря 22, 2013, 07:14


Кёкге термилиб ёсген наратла
Джашил чепкенли табигъат
Ата Джуртуму сейир хапары
Саулай дуниагъа айтылад

Атам анамда сенсе Къарачай
Кириш тутушуб тауларынг
Кюуюм кюнюмда сенсе Къарачай
Эриб кетгинчи бузларынг

Дарман маталлы ариу хауагъа
Шоркъа суулагъа таулагъа
Сюйген джашыма айтыр сёзлени
Сайлаб береме саугъагъа

Атам анамда сенсе Къарачай
Кириш тутушуб тауларынг
Кюуюм кюнюмда сенсе Къарачай
Эриб кетгинчи бузларынг
Вот здесь акцент мне слышен ясно, несмотря на качество звука.
(Чето Уздены снизили планку :green:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Neska от октября 20, 2015, 14:10
Звуки по-русски звучат - слежу по тексту, и слышу, что, как я прочитал, так она и поет... :yes:
С другими песнями я с трудом опознаю слова, даже следя по тексту за песней... :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 15:35
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:20
Вот здесь акцент мне слышен ясно, несмотря на качество звука.
(Чето Уздены снизили планку :green:
Да ладно, мне не слышен :no:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 15:36
Цитата: Neska от октября 20, 2015, 14:10
Звуки по-русски звучат - слежу по тексту, и слышу, что, как я прочитал, так она и поет... :yes:
С другими песнями я с трудом опознаю слова, даже следя по тексту за песней... :donno:
А здесь?



Сау дуниягъа атынг айтылгъан - мени сыйлы халкъым, ариу джуртум,_______известная всему миру моя красивая родина, мой гордый народ
Сенге джырлай болмайма мен мыдах, дунияда баш сен болгъун.____________когда я пою тебе грусть уходит, чтоб ты встал во главе мира
Сенге джырлайма, сени сайлайма сау дунияны башында,____________________тебе пою, тебя выбираю из всей планеты
Ол джер къайдады? - деб сорсанга - Къарачайда, Малкъарда!_______________если спросишь: - где эта земля? - в Карачае, в Балкарии

Я Аллах сенге минг шукур бизни бу джерге джаратхан!______________________о Аллах, тысяча тебе благодарностей, что живем на этой земле!
Я Аллах сенге минг шукур таулу ат бла айтдыргъан!_________________________о Аллах, тысяча тебе благодарностей, что зовемся именем таулу!
Джашауда насыб толкъун бизни кеси бла батдыргъан________________________(Рашид помоги)
Я Аллах сенге минг шукур къарачай ат бла айтдыргъан!______________________о Аллах, тысяча тебе благодарностей, что зовемся именем карачай!

Кёб заманны тургъанбыз биз джуртубуздан узакъда,__________________________долгое время мы были вдалеке от родины
Алай болсада намысны биз тутханедик хар къайда.___________________________но где бы небыли об этикете нигде не забывали
Сенге джырлайма, сени сайлайма  сау дунияны башында,_____________________тебе пою, тебя выбираю из всей планеты
Ол джер къайдады? - деб сорсанга - Къарачайда, Малкъарда!_________________если спросишь: - где эта земля? - в Карачае, в Балкарии

ПРИПЕВ...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 16:44
Лирико́



Сагъышларым джесирлейле ангымы,_________________мои думки пленят мой разум
Мен бузгъанма джюрегимде антымы,________________я нарушил свою клятву
Татлы сезим орналгъанды кёлюмде,_________________сладостное чувство укоренилось в моей душе
Сюймекликни къапханына тюшгенме.________________я попал в капкан любви

Сени кёрюб менда сенлей болгъанма,________________увидев тебя со мной случилось то же самое
Сюймекликни сууукъ отун джутханма,________________я проглотила холодный огонь любви
Тансыкъ болсам ол от мени юшютед,_________________когда тоскую я мерзну от этого огня
Сагъышыма учуруб сенге элтед._______________________а мысли на крыльях ведут к тебе

Къайдан табыб къайда кёрейим сени?__________________где тебя найти, где тебя увидеть?
Мен сюйгенча сюйемисе сен мени?_____________________любишь ли ты меня, как я тебя?
Биз тюбербиз, джазыу бизни бир этер,__________________мы встретимся, судьба нас сведет
Джашаумда такъырлыкъда терк кетер.__________________пустота в душе уйдет

Заман барад суу саркъханча ашыгъыб,___________________время идет словно спешно течет вода
Тутуб тыйыб къойасыз деб къоркъханча,_________________будто боится что его остановят
Кёрюнесе кёзюме ышарылыб,____________________________я тебя вижу в видениях с улыбкой
Келда мени алда бир кет  дегенча._______________________как будто ты говоришь приди и забери меня

Кёрюнсемда кёзюнге ышарылыб,_________________________если даже в твоих видениях я улыбаюсь
Мени алда кет деб айталмайма,___________________________я не могу сказать забери меня
Джюрегимде бола тургъан болумну,______________________то что творится у меня в душе
Сенге айтыб сёз бла англаталмайма.______________________тебе словами не объяснить

ПРИПЕВ...

Кёб сакъладым сен башханы сайладынг,____________________я долго прождал, ты выбрала другого,
Умутларым меннен кенге къачдыла,_________________________мои мечты убежали от меня вдаль
Арабызгъа мийик хуна ишледик,_____________________________мы соорудили между нами высокий забор
Мен джашарма ол хунагъа таяна.____________________________буду жить облокачиваясь на него

Аллах менге башха джашау буйурду,__________________________Аллах дал мне другую жизнь
Буйрукъну а тюрлендирге мадар джокъ,_______________________волю Аллаха изменить нельзя
Сюмеклигим сенге уллу болсада,______________________________даже если моя любовь к тебе огромна
Экибизни арабызда кёпюр джокъ.______________________________между нами нет моста

Къайдан табыб къайда кёрейим сени?___________________________где тебя найти, где тебя увидеть?
Мен сюйгенча сюйемисе сен мени?______________________________любишь ли ты меня, как я тебя?
Кюрешсекда джазыу бизни бир этмез,___________________________как бы мы не старались судьба нас не сведет
Джюрегимнен сюймеклик а чырт кетмез.________________________а из сердца любовь никогда не уйдет
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 16:52
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:20
Вот здесь акцент мне слышен ясно, несмотря на качество звука.
(Чето Уздены снизили планку :green:
А у этой Узденки слышишь че нибудь?

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 17:24
Вот где акцент:



Вот она походу в быту не базарит по балкарски. Интересно, в этих песнях у нее акцент сильней чем на родном :-\
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:15
Спойлер не открылся. Полагаю, эта просто кабардинка.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:17
Открылся... Тегейка, шоль ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:22
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 16:52
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:20
Вот здесь акцент мне слышен ясно, несмотря на качество звука.
(Чето Уздены снизили планку :green:
А у этой Узденки слышишь че нибудь?


Не"а :stop: Узденка как узденка. Машалла !
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:25
Как сделать нарезку с Барс Эля ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:39
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 15:35
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:20
Вот здесь акцент мне слышен ясно, несмотря на качество звука.
(Чето Уздены снизили планку :green:
Да ладно, мне не слышен :no:
Не пались, Таулан 8-)
Очевидно и ухослышно, что тауларЫнъ, бузларЫнъ произносятся слишком мягко. Впрочем, она еще и картавит.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 20:28
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:39
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 15:35
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 06:20
Вот здесь акцент мне слышен ясно, несмотря на качество звука.
(Чето Уздены снизили планку :green:
Да ладно, мне не слышен :no:
Не пались, Таулан 8-)
Очевидно и ухослышно, что тауларЫнъ, бузларЫнъ произносятся слишком мягко. Впрочем, она еще и картавит.
:no: Переслушал еще раз, ваще все четко. Обратил внимание на "тауларЫнъ, бузларЫнъ", да, как будто бы и не "Ы" и не "И". Но обзывать из-за этого акцентом :no: Уверен она спокойно разговаривает на родном.
У многих есть грубо говоря дефекты, хоть и никаких проблем в общении и хоть с детства говорят на родном. Акцент же другое, когда язык не привык к произносимым словам. Например Альбина Токова:


Я ее слышал в разговоре, абсолютно без проблем говорит, обрусевшей никак не назовешь, если и вставляет русские слова, не больше чем почти любой. Но ее произношение некоторых слов мне прям слух режут, особенно как произносит "кЮ, кЁ, кЕ", да и "сюйюб" как будто бы "суйюб" говорит. В быту, в разговоре, никакого акцента не заметишь, кроме произношения некоторых букв. У некоторых это с детства, как начинают говорить "Эшлерге", вместо "Ишлерге", так и всю жизнь. В общем это не акцент, это дефект речи (В НЕКОТОРЫХ ЗВУКАХ, СЛОВАХ). У Амины Узденовой никакого акцента нет.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 20:31
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:17
Открылся... Тегейка, шоль ?
Балкарка, причем чистокровная, то есть не метиска (насколько я знаю), а прапрпабабушек и дедушек конечно не знаю. Вот ее язык явно не привык к родному языку, хоть смысл исполняемых песен наверно и понимает. Категория - понимают, но разговаривают.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 21:14
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 20:31
Категория - понимают, но разговаривают.
Это 3В : богъанны англайды, хаф демейди ансы ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 21:17
Поколение 17:30...да ну их.
http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/392949/
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 21:33
Давно хотел высказаться по поводу Узденовых. Вот, прорвало.
Сапар - КБ Коля Джаггер. В том смысле, что ни разу не певец. И не музыкант. Лексика и пр. тж хромают. В чем загадка притяжения ?
То ли он гений ? То ли я гоню ? То ли третье ?

Он уступает уже бессмертному Альберту во всем, кроме..... :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 22:25
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 21:33
Давно хотел высказаться по поводу Узденовых. Вот, прорвало.
Сапар - КБ Коля Джаггер. В том смысле, что ни разу не певец. И не музыкант. Лексика и пр. тж хромают. В чем загадка притяжения ?
То ли он гений ? То ли я гоню ? То ли третье ?

Он уступает уже бессмертному Альберту во всем, кроме..... :donno:
Меня вапше не притягивает :no: И более того, как можно это вообще слушать? Так что :donno:
А с Альбертом его сравнивать по мне даже пытаться не стоит :no:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 22:32
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 20:31
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:17
Открылся... Тегейка, шоль ?
Балкарка
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Юнга от октября 20, 2015, 22:40
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 22:32
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 20:31
Цитата: Rashid Jawba от октября 20, 2015, 19:17
Открылся... Тегейка, шоль ?
Балкарка

честно говоря прослезился... насколько отвратительная песня...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 22:59
Цитата: Юнга от октября 20, 2015, 22:40
честно говоря прослезился... насколько отвратительная песня...
Да я тоже не в восторге, просто Рашида добиваю, что она не кабардинка и не тегейка
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 20, 2015, 23:04
Оказывается у нас и Исаевы есть


Про Французовых слышал, а про Исаевых нет :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Neska от октября 21, 2015, 12:21
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 15:36
Цитата: Neska от октября 20, 2015, 14:10
Звуки по-русски звучат - слежу по тексту, и слышу, что, как я прочитал, так она и поет... :yes:
С другими песнями я с трудом опознаю слова, даже следя по тексту за песней... :donno:
А здесь?
Здесь песня гораздо быстрее поется, поэтому следить сложнее. Трудно сравнивать.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 23, 2015, 23:12
Уже разбирали по-моему, но все таки, что за "сурап"?



Бийикдиле тауларыбыз,
Бек кёпдюле жауларыбыз,
Эшитилсинле дауларыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Азды джерибиз, малыбыз,
Жетмейди адам саныбыз,
Дагъы жилямайд жаныбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Припев:
Айтама, къулакъ салыгъыз,
Хатадан кери къалыгъыз,
Сёзюмю эсге алыгъыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Къарангыды ёз халкъыбыз,
Бирликди тутхан антыбыз,
Келгенге барды хантыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Кёп къыйналса да жаныбыз,
Толур бир кюн муратыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Припев:
Айтама, къулакъ салыгъыз,
Хатадан кери къалыгъыз,
Сёзюмю эсге алыгъыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 23, 2015, 23:14
Это походу оригинал стихотворения:

Айтама, къулакъ салыгъыз,
Хатадан кери къалыгъыз,
Сёзюмю эсге алыгъыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Бийикдиле тауларыбыз,
Бек кёпдюле жауларыбыз,
Эшитилселе дауларыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Жерибиз аз, кёп ташыбыз,
Такъырды бизни ашыбыз,
Дагъы тёзеди жаныбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Юркген сюрюулей халкъыбыз,
Жокъду онгубуз, хатыбыз.
Толмайды кёп муратыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Зулмугъа жетмей къарыбыз,
Къайнайды къызыл къаныбыз,
Да бюкмез палах – къанлыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Кърангыды ёз халкъыбыз,
Бирликди тутхан антыбыз,
Келгенге барды хантыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.

Бек кёпдю затыбыз,
Азлыкъда чомартыбыз,
Кетмесин бу къууатыбз,-
Адамды бизни атыбыз.

Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Кёп къыйналса да жаныбыз,
Толур бир кюн муратыбыз,-
Адамды бизни атыбыз.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 24, 2015, 20:28
Cоруб
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 25, 2015, 09:49
Цитата: Rashid Jawba от октября 24, 2015, 20:28
Cоруб
Атвичаешь?
Можешь строку перевести с "соруб"?
Пойдем вперёд............ (?)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Neska от октября 25, 2015, 11:01
А что, нет карачаево-балкарских словарей?
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 25, 2015, 11:13
Цитата: Neska от октября 25, 2015, 11:01
А что, нет карачаево-балкарских словарей?
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Это балкарская песня, я карачаевец, такие заминочки бывают, как в стиотворении из 8-ми куплетов одно непонятное слово.
Трудность перевода в данном случае из-за одного слова, которое можно вообще и отбросить, смысл этой строки "идем вперед"
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: true от октября 25, 2015, 11:57
Цитата: Neska от октября 25, 2015, 11:01
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Я не знаю конкретно по карачаевцам, но, например, у узбеков многие поют на своих диалектах, так там произношение многих слов сильно отлично от литнормы, а иной раз и вовсе бытуют только в данном регионе.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Хусан от октября 25, 2015, 18:03
Цитата: TawLan от октября 23, 2015, 23:14
Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Может быть так?
Олға борайлик сўраб из - Пойдёмка вперед спрашивая след (путь)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 26, 2015, 09:23
Цитата: Хусан от октября 25, 2015, 18:03
Цитата: TawLan от октября 23, 2015, 23:14
Алгъа барайыкъ сурап ыз,
Может быть так?
Олға борайлик сўраб из - Пойдёмка вперед спрашивая след (путь)
Просто смысл какой-то непонятный, если "спрашивая".
В диалектах КБ языка есть как и "О=У", так и "У=Ы" и "Ы=А". Например карачаевский "мЫдах" = балкарский "мУдах". Так может там, если по карачаевски - сырыб, от "сыр-" - стегать что; джууургьан ~ сте­гать одеяло; оюу ~ выстегать узор; сырыб бошаргъа выстегать :what:
Типа метафора - оставляя след.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 26, 2015, 09:27
Цитата: true от октября 25, 2015, 11:57
Цитата: Neska от октября 25, 2015, 11:01
Удивляют вопросы про непонятные слова... И трудности перевода (с родного?)
Я не знаю конкретно по карачаевцам, но, например, у узбеков многие поют на своих диалектах, так там произношение многих слов сильно отлично от литнормы, а иной раз и вовсе бытуют только в данном регионе.
У нас произношение особо не мешает, особенно в песнях это вообще почти и не мешает. Интонация чувствуется в разговоре. А вот бытование слов только в данном регионе (только у карачаевцев и только у восточных балкарцев) это есть, хоть и не так много.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:41
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 22:25
А с Альбертом его сравнивать по мне даже пытаться не стоит :no:
Это сложно, они разные. Альберт, конечно, наше все
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=-XW8-0xy3TQ
(здесь он сдал чего-то, приболел, наверно). Кёб джвшвсын !

Сапар почему-то не признает кавказский ритм.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:44
Эту вещь исполнял давно Али Байрамуков, и живее.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=hrH53y3qttY
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:54
Вещь на все времена. Актуальна при коммунизме, еще более щас.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=ZM0goVlstzY
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: mail от октября 28, 2015, 05:56
Существуют ли такие форумы, где пользователи общаются только на карачаевском/балкарском?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 28, 2015, 22:38
Цитата: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:41
Цитата: TawLan от октября 20, 2015, 22:25
А с Альбертом его сравнивать по мне даже пытаться не стоит :no:
Это сложно, они разные. Альберт, конечно, наше все
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=-XW8-0xy3TQ
(здесь он сдал чего-то, приболел, наверно). Кёб джвшвсын !

Сапар почему-то не признает кавказский ритм.
Это понятно, что разные. Но уровень тоже разный. У Сапара стихи примитивные, а от стихов Альберта крышу срывает, чем не Лермонтов? :) Его и переводить сложно, настолько умело метафорами херачит.
А так, если честно певец из него тоже не ахти, не Газаев, но мне нравится его слушать, что-то есть в его голосе. А у Сапара и того нет.

Знаю что очень топорный перевод, полная версия от автора:


ДЕВУШКА:

Суў алыб келе къара суўчукъдан, бир къонакъ джашха тюбедим
(идя с водой от родника встретила одного не местного парня)

Къызчыкъ сусабма деб айтханында, мен анга сюйюб суў бердим
(когда он сказал мучает жажда, с удовольствием дала ему воды)

Къайда кёргенме? къайдан таныдым? - деб келди мени кёлюме
(про себя подумала - где его видела? откуда знаю?)

Олда менича бек сейирсиниб, джити къарады кёзюме
(он тоже удивившись (как я), внимательно посмотрел в мои глаза)

Джаш суўдан ичиб, кёб алгъыш этиб, аўушла таба атланды
(парень испив воды, поблагодарив, направился в сторону перевалов)

Джюрегим тебиб, насыбым кетиб, мен аны ызыннан таралдым
(сердце вздрогнуло, счастье ушло, я затосковала ему вслед)

Къайсы аўушда бара болурса? джанымнан эсе сюйгеним?
(в каких высотах ты сейчас идешь? любимый больше жизни)

Шагърей джолчукъ бла энтда келирсе, деб ышанады джюрегим
(сердцем надеюсь, что ты снова придешь по знакомой тропинке)

ПАРЕНЬ:

Джазыўда болсала адамла тюбейдиле,___________________если судьба люди встречаются
Джюрекден джюрекге джол барды дейдиле,_____________говорят есть дорога от сердца к сердцу
Билмесемда къызчыкъ сени атынгы,______________________пусть даже не знаю твоего имени
Кетиб бара эштиб джюрек аўазынгы,_____________________уходя услышав голос твоего сердца
Джуўаб береме, бир эшт сенда мени джюрек аўазымы.___отвечаю, тебе услышь ты тоже голос моего сердца

Джолоўчулукъда бек сусаб болуб къара суўчукъха къайтханем
(сильно измучившись в пути от жажды я направился к роднику)

Суў алыб келген бир къызны кёрюб суў ичирсенг деб айтханем
(увидев девушку идущую с водой попросил у нее воды)

Уўакъ ышарыб, айча джарытыб, къошунун берди къолума
(чуть улыбаясь, освещая словно луна, дала мне в руки кувшин)

Суўуннан ичиб, кёб алгъыш этиб, атландым узакъ джолума
(испив воды, поблагодарив, я направился в дальний путь)

Уялтама деб, таў намыс этиб, сормай атында терк кетдим
(боясь смутить, следуя горскому обычаю, быстро ушел не спросив даже имени)

Ичген суўум бла сюмеклик сингиб таўлагъа къараб ант этдим
(любовь впиталась в меня с испитой водой и я поклялся посмотрев на горы)

Къайда болсамда сени табарма къаршчы чыкъсада джазыўум
(где б я ни был найду тебя, даже если судьба будет против)

Шагърей джолчукъ бла энтда келирме сакъласанг мени ариўум
(еще раз приду по знакомой тропинке если будешь ждать моя красивая)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 28, 2015, 22:40
Цитата: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:44
Эту вещь исполнял давно Али Байрамуков, и живее.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=hrH53y3qttY
:DКак я с них балдею  :E:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 28, 2015, 22:40
Цитата: mail от октября 28, 2015, 05:56
Существуют ли такие форумы, где пользователи общаются только на карачаевском/балкарском?
Я не видел :no:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 29, 2015, 10:31
Цитата: TawLan от мая 16, 2013, 23:56


И аранжировка вроде неплохая и исполнители по мне так нормальные, но в исполнении самого Альберта как-то за душу берет:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от октября 29, 2015, 10:35
Цитата: Rashid Jawba от октября 28, 2015, 05:44
Эту вещь исполнял давно Али Байрамуков, и живее.
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=hrH53y3qttY
Вот нормальное исполнение, остальные не айс:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 6, 2015, 22:57
Лирико



Джазгъы кюн кибик, келди сюймеклик, мен кесим билмей тургъанлай,___словно весенний день пришла любовь нежданно
Сюймеклик джели урады бетиме, эртденги аяз ургъанлай._______________ветер любви дуем мне в лицо как утренний ветерок
Мен хайран болуб алай джашайма, бир джукъ кирмейди башыма,________"у меня едет крыша"
Сюймеклик отну къуйгъанса ой баям, ашай тургъанлай ашыма.___________ты явно подмешала яд любви в мою еду
Сюймеклигими тилейме сакъла, башха джашлагъа къарама,______________прошу, не смотри на других, дорожи моей любовью
Кеси кесими таўкел а эталмай, сюйгеннен сюе барама.___________________все больше и больше в тебя влюбляюсь
Мени тюшюме киргенсе балам, атаргъа къоймай тангымы._______________ты вошла в мои сны не позволяя настать рассвету
Сюймеклик аўруў сакълайды къатымы, бер деб турады джанынгы.________болезнь-любовь сторожит меня требуя отдать душу
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 6, 2015, 23:06
Еще лирико

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от ноября 27, 2015, 21:11
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2015, 06:10
Кто победил в Тюрквизьоне ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2015, 06:13
Цитата: TawLan от ноября 27, 2015, 21:11

Это балкарская песня, Тау ?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 1, 2015, 10:31
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2015, 06:13
Это балкарская песня, Тау ?
:donno:
А откуда такие мисли?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2015, 12:41
Цитата: TawLan от декабря  1, 2015, 10:31
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2015, 06:13
Это балкарская песня, Тау ?
:donno:
А откуда такие мисли?
Чисто балкарская фишка: болуwчем, салыwчем.
Хотя в карач. тексте этого незаметно :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2015, 13:13
Цитата: TawLan от октября 28, 2015, 22:40
Цитата: mail от октября 28, 2015, 05:56
Существуют ли такие форумы, где пользователи общаются только на карачаевском/балкарском?
Я не видел :no:
Лишь несколько тем на Эльбрусоиде.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2015, 13:27
Цитата: TawLan от января 21, 2014, 21:27

Может, придумать Камиле новую песенку ?
Голос-то знатный.
(Про то, какие карачаи шоумены, говорить не приходится)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 2, 2015, 13:45
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2015, 23:43
Тау, недавно подумал, почему б тебе не выделить музтему про переселение ?
Чё скажешь ?
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=AyaQ55UM0AY
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2015, 00:58
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2015, 06:10
Кто победил в Тюрквизьоне ?
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=RS4P-8OyYq8
Продюсеров - на Колыму !!!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от декабря 3, 2015, 21:31
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2015, 23:43
Тау, недавно подумал, почему б тебе не выделить музтему про переселение ?
Чё скажешь ?
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=AyaQ55UM0AY
Есть ли смысл? Думаю тема не будет развиваться, пара троек песен и ....
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 06:40
Цитата: TawLan от декабря  3, 2015, 21:31
Есть ли смысл?
Шеитлеге есгертме :donno:

Ий, ма бу джыр а бармед
http://www.elbrusoid.org/audio/tracks/411737/

По-моему, текст понятен с любого тюрк. стандарта. Несмотря на некоторые поэтические перестановки слов.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 07:12
Накидаю текст для полной ясности.

Seni betinge tёgюle turad
Jar1q nюrю tolhan ayn1
Tawladan kelgen salq1n ayazc1q
Cac1ng1 sab1r s1layd1.

Kece salq1nd1, tёgerek shoshdu
Sen qayh1 etme bir juqqa
Men da saqlayma seni juqungu
Juqla jan1m tatl1 juqla

Men kёkde barhan aq bulutlan1
Senge keleci eterem
Qush qanatlar1m bolsala seni (по смыслу д.б. meni ?)
Tawlaha al1b keterem.

Men alt1n kюnnю nюr tayaqlar1n
Seni cac1nga esherem
Colpan julduznu ornundan al1b
Boynunga m1ncaq eterem.


Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 11:16
Сначала на карачаевском, потом на русском, правда перевод не дословный:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 18:12
Чё за кабак ?
(И почему эжиу фальшивит ?)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 18:32
Цитата: Rashid Jawba от января 18, 2016, 18:12
Чё за кабак ?
(И почему эжиу фальшивит ?)
:donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 19:49
Аллах с ними. И с нами.

Тау, че за беспредел, не знаешь: Омара даже в списке Эльбы лишь 65 песен, в Ютубе та же картина. У меня на диске больше 200 :donno:

Просто попса достала, она везде достает. А хотелось бы услышать -

Эбзеланы Алийни джашы Къанамат
Тулпар болсанг да ёлген кюнюнге джарамад
Тёнгереб тюшдюнг бердан окъну кётюрмей
Ант этгененг ДЖАУну къоймазгъа ёлтюрмей.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 20:07
Цитата: Rashid Jawba от января 18, 2016, 19:49
Аллах с ними. И с нами.

Тау, че за беспредел, не знаешь: Омара даже в списке Эльбы лишь 65 песен, в Ютубе та же картина. У меня на диске больше 200 :donno:

:donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 20:10
Цитата: Rashid Jawba от января 18, 2016, 19:49

Просто попса достала, она везде достает. А хотелось бы услышать -

Эбзеланы Алийни джашы Къанамат
Тулпар болсанг да ёлген кюнюнге джарамад
Тёнгереб тюшдюнг бердан окъну кётюрмей
Ант этгененг ДЖАУну къоймазгъа ёлтюрмей.
В ютубе была. Я даже выкладывал, а щас не могу найти, может аккуант заблокировали, или удалили :donno:
Искал эту песню, наткнулся:


Опять "Гапалау" чуть другими словами. Где бы услышать полную версию, ну или хотя бы почитать? Не знаешь?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от января 18, 2016, 20:29
Остро не хватает эжиу
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 18, 2016, 21:28
Ну так мужиков не видно, а бабы эжиу не делают. :umnik:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 12, 2016, 21:19


Алан халкъны аслан кёллю баласы,
Тау намысны оюлмазлыкъ къаласы,
Хар не тюрлю хазнадан да джеринг бай,
Акъыл сёзлю, дугъум кёзлю Къарачай!

Тау башлада эримеучю къарынгы,
Субай санлы джашил наратларынгы
Тоялмайма кёзлерим бла ийнакълай,
Акъ башлыкълы, джашилчепкен Къарачай!

Алма терек чакъгъан кюнде, эшикде
Джукълаб тургъан балачыкъны бешикде
Тылпыуундан толугъанча, мен алай
Солуучанма тау хауангы, Къарачай!

Кёзбау сёзге сен бёлдюртме эсинги ,
Сакъла, джакъла, Шам Къарачай, кесинги!
Сюргюнде да болмагъанды кёлюнг сай,
Ата Джуртум, ана сютюм - Къарачай!

Керек болса, амалчы бол, сен алай,
Терк бюгюл да, дженгил тюзел мычхылай,
Кес зорлукъну, сен ашыкъмай бек чыдай,
Хаман джылы болсун юйюнг, Къарачай!

Намыс болсун джюрек хантынг, Къарачай!
"Бирлик"болсун ёмюр антынг, Къарачай!
Бай тилинги, хур тининги сакъла, джай!
Адам санынг минг къат ёссюн, Къарачай!
Адам санынг минг къат ёссюн, Къарачай!
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 23, 2016, 22:36
Цитата: TawLan от марта  3, 2014, 11:23

Здесь женскую партию исполняет кабардинка, но чистоганом (по балкарски)

А здесь ногайка, но акцент страшнейший, и походу даже не ногайский, а русский:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 18:53
Байрамга атаб джырчыкъ салайыкъ

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 19:18
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 19:19
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Neska от мая 3, 2016, 19:36
Цитата: TawLan от мая  3, 2016, 19:19

Про что поют? Турция, Сирия, Америка?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 20:56
Цитата: Neska от мая  3, 2016, 19:36
Про что поют? Турция, Сирия, Америка?
Проклинают Тамерлана, русского царя, Сталина. Типа вздохи облегчения доносятся с Ср. Азии, Турции, Сирии и Америки. По-моему текст с переводом приводил раньше. Если найду выложу
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 20:58
Минги таўну тешиб тангда атаргъа
(пробурив тоннель в Эльбрусе к рассвету)

Топурагъын айрысына къуйгъанма,
(засыпал его ложбину его же землей)

Мен джол ишлеб Къарачайдан Малкъаргъа
(я построив дорогу с Карачая в Балкарию)

Къурманлыкъха ибилисни сойгъанма.
(в жертву принес иблиса)

Припев:
Асхакъ Темир, орус патчах, гюрджюлю джалдат,
(хромой Тимур, русский царь, грузинский палач)

Къанларыгыз ибилисни къаны бла саркъад,
(ваша кровь вытекает с кровью иблиса)

Ох ох деген тауўуш келед Орта Азиядан,
(звуки ох ох(облегчения) доходят из Средней Азии)

Туркиядан, Сириядан, Америкадан.
(с Турции, Сирии, Америки)


Минги таўну эки башын бир этиб,
(из двух вершин Эльбруса сделав одну)

Дунияда эм мийик таў этгенме,
(сделал самой высокой горой мира)

Къанат битиб ары учуб терк джетиб,
(окрылившись быстро туда слетав)

Байракъ тагъыб таў элиме келгенме.
(водрузив знамя вернулся в свой горный аул)


Припев.


Бир джырлайма бир джылайма тёзалмай,
(то пою то плачу не в силах сдержаться)

Къара .....   къучагъымы кереме,
(своему черному (....?) раскрываю объятия)

Бир болгъаны ючюн Малкъар Къарачай,
(за то что едины Балкария и Карачай)

Джауларыма мен садакъа береме.
(врагам своим подаяние я даю)


Перевод конечно топорный, но как-то так. Песня называется "Сон", типа сон пересказывает.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 3, 2016, 21:00
Сегодня праздник, день возрождения. 3 мая 1957 года прибыл первый эшелон с карачаевцами с Азии.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от мая 4, 2016, 08:06
Чет я вчера никакой движухи в Микояне  не заметил, так, несколько человек у памятника. Может, так и надо ? 
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2016, 11:30
Цитата: Rashid Jawba от мая  4, 2016, 08:06
Чет я вчера никакой движухи в Микояне  не заметил, так, несколько человек у памятника. Может, так и надо ?
В тот день была сходка всадников и был джипинг в Учкулане, наверно весь народ там был. А может когда ты видел может уже разошлись, или не собрались :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от мая 17, 2016, 11:32
Еще одна вариация "Минги тау":

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 6, 2016, 16:11
Цитата: TawLan от мая 17, 2016, 11:30
Цитата: Rashid Jawba от мая  4, 2016, 08:06
Чет я вчера никакой движухи в Микояне  не заметил, так, несколько человек у памятника. Может, так и надо ?
В тот день была сходка всадников и был джипинг в Учкулане, наверно весь народ там был. А может когда ты видел может уже разошлись, или не собрались :donno:
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от июля 17, 2016, 22:37
Песню уже выкладывал по-моему, чисто из-за видео еще разок  :)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 1, 2016, 16:43
Ой цветёт калина... :)

Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: ashirzhan от августа 27, 2016, 17:40
Не удержался и решил выложить для всеобщего просмотра.
На первой странице этой ветки форума Фанис уже выкладывал эту песню в её исполнении, но этот - это другой ролик.



ЧЕМПИОНКА МИРА ДЖАМИЛЯ АТАБИЕВА - ТАУЛУ КЪАРАЧАЙ ТАУЛУ МАЛКЪАР

Язык на котором она поёт вроде как наш родной. Нежная, хорошая песенка.
Приятного всем просмотра.

Не забудьте на Ютубе, если зайдёте,  нажать на кнопочку "Мне понравилось" (палец вверх),
а то что-то всего восемь человек нажало на неё из 1044 просмотревших этот ролик,
очень маловато со дня опубликования: 26 нояб. 2014 г.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 29, 2016, 22:21
Цитата: ashirzhan от августа 27, 2016, 17:40
Не удержался и решил выложить для всеобщего просмотра.
На первой странице этой ветки форума Фанис уже выкладывал эту песню в её исполнении, но этот - это другой ролик.
Ты же просто наверно не следишь за данной темой, а так именно этот ролик я вставлял Карачаево-балкарские песни (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59591.200.html)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 29, 2016, 22:22
Аж 2.5 года назад :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 30, 2016, 17:06
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: ashirzhan от августа 30, 2016, 20:04
Цитата: TawLan от августа 29, 2016, 22:21
Цитата: ashirzhan от августа 27, 2016, 17:40
Не удержался и решил выложить для всеобщего просмотра.
На первой странице этой ветки форума Фанис уже выкладывал эту песню в её исполнении, но этот - это другой ролик.
Ты же просто наверно не следишь за данной темой, а так именно этот ролик я вставлял Карачаево-балкарские песни (http://lingvoforum.net/index.php/topic,59591.200.html)

Прекрасная песенка, ещё раз послушал. :)
Да, действительно,  особо и не следил за этой темой.

Вот в сети пишут, что когда-то Савиры заселявшие Западную Сибирь, ушли на Кавказ и след их пропал. У меня вопрос. Случайно нынешние Карачаево-Балкарцы не потомки ли тех Савиров, что ушли из З. Сибири туда? ;)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от августа 30, 2016, 22:45
Цитата: ashirzhan от августа 30, 2016, 20:04
У меня вопрос. Случайно нынешние Карачаево-Балкарцы не потомки ли тех Савиров, что ушли из З. Сибири туда? ;)
:donno:
Тут много тем закрывались с обсуждениями кто такие карачаево-балкарцы. Версий 100500 :)
Каждый "историк" толкает свою версию, начиная от скифов, продолжая гуннами, хазарами, печенегами, савирами, булгарами, кипчаками и наконец крымскими татарами :)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Юнга от сентября 2, 2016, 00:05
Цитата: ashirzhan от августа 27, 2016, 17:40
Не удержался и решил выложить для всеобщего просмотра.
На первой странице этой ветки форума Фанис уже выкладывал эту песню в её исполнении, но этот - это другой ролик.



ЧЕМПИОНКА МИРА ДЖАМИЛЯ АТАБИЕВА - ТАУЛУ КЪАРАЧАЙ ТАУЛУ МАЛКЪАР

Язык на котором она поёт вроде как наш родной. Нежная, хорошая песенка.
Приятного всем просмотра.

Не забудьте на Ютубе, если зайдёте,  нажать на кнопочку "Мне понравилось" (палец вверх),
а то что-то всего восемь человек нажало на неё из 1044 просмотревших этот ролик,
очень маловато со дня опубликования: 26 нояб. 2014 г.
а чего там может понравиться? поет она отвратительно. родной язык с каким то полуакцентом...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от сентября 2, 2016, 10:13
Цитата: Юнга от сентября  2, 2016, 00:05
а чего там может понравиться? поет она отвратительно. родной язык с каким то полуакцентом...
Ну "отвратительно" это уж немного преувеличено (я тоже не в восторге), вполне себе терпимо, по сравнению в некоторыми, которые считают себя профессиональными певцами. Да и полуакцент тоже вполне сносен, да и проститетелен, если учитывать, что она чуть ли не коренная москвичка, хотя биографию ее я не знаю. :donno:
А может именно из-за этого полуакцентика ashirzhanу и кажется язык таким родным :)
А вообще ему песня сама понравилась, насколько я понял, а песня сильная. Хотел выложить в исполнении автора, че-то не нахожу.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: ashirzhan от сентября 2, 2016, 16:33
Цитата: Юнга от сентября  2, 2016, 00:05
Цитата: ashirzhan от августа 27, 2016, 17:40
Не удержался и решил выложить для всеобщего просмотра.
На первой странице этой ветки форума Фанис уже выкладывал эту песню в её исполнении, но этот - это другой ролик.



ЧЕМПИОНКА МИРА ДЖАМИЛЯ АТАБИЕВА - ТАУЛУ КЪАРАЧАЙ ТАУЛУ МАЛКЪАР

Язык на котором она поёт вроде как наш родной. Нежная, хорошая песенка.
Приятного всем просмотра.

Не забудьте на Ютубе, если зайдёте,  нажать на кнопочку "Мне понравилось" (палец вверх),
а то что-то всего восемь человек нажало на неё из 1044 просмотревших этот ролик,
очень маловато со дня опубликования: 26 нояб. 2014 г.
а чего там может понравиться? поет она отвратительно. родной язык с каким то полуакцентом...

Не слушайте никого! Нормальная песня. Зачем обижать девушку-певицу, она ж для нас всех поёт, душу вложила можно сказать. Тем более она непрофессиональная певица, она - спортсменка. Лучше похлопать ей. Человечность должна быть на первом месте. Если кому не нравится этот жанр, жанр народного исполнения, ищете другой: рок, поп, металл и т.д. Кому что нравится! А её оставьте, пусть дальше поет. Иногда бывает, песня ценнее тем что, её пел непрофессиональный певец...




А Карачаево-Балкарский язык оказывается тоже чагатайского происхождения, также как и наш. Я об этом уже писал в предыдущем посту, но его удалили. Наверное не понравилось моё предложение...
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Фанис от сентября 2, 2016, 21:46
Что такое "чагатайского происхождения"?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Фанис от сентября 2, 2016, 21:47
И что такое ваш язык: уйгурский или сибирско- татарский?
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: Фанис от сентября 2, 2016, 21:51
Это два абсолютно разных языка. Ставить их рядом - невежество. А в ту же кучу сваливать карачаево-балкарский - невежество в кубе.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: ashirzhan от сентября 3, 2016, 06:04
Фанис, ты лучший в мире тюрколог, большой знаток сибирских татар! ::)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: ashirzhan от сентября 4, 2016, 05:03
Джагатай, любимый сын Чингисъ-Хана. Отсюда и пошло слово Чагатайский.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: true от сентября 4, 2016, 08:11
Спасибо, кэп ;)
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 28, 2017, 10:28
Цитата: Rashid Jawba от января 18, 2016, 19:49
Аллах с ними. И с нами.

Тау, че за беспредел, не знаешь: Омара даже в списке Эльбы лишь 65 песен, в Ютубе та же картина. У меня на диске больше 200 :donno:

Просто попса достала, она везде достает. А хотелось бы услышать -

Эбзеланы Алийни джашы Къанамат
Тулпар болсанг да ёлген кюнюнге джарамад
Тёнгереб тюшдюнг бердан окъну кётюрмей
Ант этгененг ДЖАУну къоймазгъа ёлтюрмей.
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от февраля 28, 2017, 16:46
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от марта 11, 2017, 18:59
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 4, 2019, 20:23
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 8, 2019, 17:54
Название: Карачаево-балкарские песни
Отправлено: TawLan от апреля 9, 2020, 12:06
«Турнала» в исполнении русского

https://youtu.be/KQNAxnQ00D8