Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Фанис от апреля 7, 2012, 09:54

Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 09:54

Мишарская обрядовая как-будто песня, только почему-то исполнена на литературном татарском.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 10:01

Татарка-кряшенка поёт, сопровождение опять на домбре! Как-то не привык слышать татарскую песню под домбру, для меня это что-то новенькое и неожиданное.
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 18:11
тексттарын/тәржемәләрен дә яҙығыҙ
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 19:13
Илсөя Бәдретдинова - Мишәрем

http://www.youtube.com/watch?v=BfxWp1WBNVQ



МИШӘРЕМ

Телең бозык, диләр миңа,                      Язык твой неправильный (ломаный), говорят мне
Тик ул минем туган телем,                      Но это мой родной язык,
Ата-бабалар яшәгән                               Там где жили мои предки,
Бөек дала – туган илем.                          Великая степь - моя родная земля
Бөтен дөньяны тетрәткән                        Весь мир встряхнувший
Халык минем бабаларым,                       Народ - мои предки
Бернәрсәдән курыкмыйбыз,                   Мы ничего не боимся
Без бит мишәр балалары!                       Ведь мы мишари ("мишарские дети").

   Чирмешәнем, Аксубаем,                      Черемшан, Аксубаево,
   Чистай, Буа, Чүпрәлем –                       Чистополь, Буинск, Дрожанное
   Бөтен җирдә безнең халык,                 Везде наш народ
   Бөтен җирдә мишәрем!                        Везде мишари.
   Сергачлар да, Әлкиләр дә,                  Сергачские, Алькеевские
   Пенза, Нурлат, Ульяннар –                  Пензенские, Нурлатские, Ульяновские -
   Бары да "сүли" нәкъ безнеңчә,            Все говорят по-нашему,
   Барыбыз – бертуганнар!                      Все мы родственники.

Мишәр – башың тишәр, диләр,              Мишарь продырявит тебе голову (~вынесет мозги, поговорка такая), говорят
Бу юк сүзләр, ялган сүзләр,                    Это неправда, лживые слова.
Берәү дә түзмәгән җирдә                        Там где никто не сможет вытерпеть
Мишәр чыдар, мишәр түзәр.                   Мишарь вытерпет
Үзебезнекен бирмибез,                           Своего не отдадим
Читнекенә кызыкмыйбыз,                        На чужое не смотрим
Начарлыкны кичермибез,                       Плохое не прощаем
Яхшылыкны онытмыйбыз.                      Хорошее не забываем

Чыкылдашып, цыкылдашып                   Ч-кая, Ц-кая
Яши горур халкым минем,                      Живет мой гордый народ
Без каймагы татарларның,                      Мы - сливки татар
Татар иле – минем илем.                         Земля татар - моя земля
Бөек даланың хуҗасы                             Великой степи хозяевами
Булган минем бабаларым,                      Были мои предки
Беркемнән дә курыкмыйбыз,                  Никого не боимся
Без бит мишәр балалары!                       Ведь мы мишари ("мишарские дети")
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 19:49
Бадретдинова со своим мужем утверждают что это крященская народная песня, записанная в Мамадышском районе Татарстана.
Есть башкирская народная песня с тем же названием, мелодией ,первым куплетом и припевом.

Илсөя Бәдретдинова - Безнең Ил
http://www.youtube.com/watch?v=uEBeWr7b6BQ



Безнең Ил                                           Наша страна

Башларыӊа кийгән эшләпәӊнеӊ
Сиксән сигез икән өлгөсө
Килгәннәрдән бирле карап торам
Сез икәнсез донъяда көзгөсө         (поет донъяла?  :o)

Безнеӊ ил – сандугач сайрар җирләр,
Безнеӊ ил – уйнар-көләр җир

Салкын чишмәләргә чиләк куйдыӊ
Чиләккәеӊ тизрәк тулсын дип
Сезләр чакыргачтан безләр килде
Сезнеӊ күӊелләр дә булсын дип

Ай килдек лә, йыл килдек без
Агиделләр кичеп килдек без
Агиделләр кичеп, сулар эчеп
Бер күрешер өчен килдек без

П.С. Татар телен орфографияhын белмим, хаталар булырға мөмкин.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 19:58
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 09:54

Мишарская обрядовая как-будто песня, только почему-то исполнена на литературном татарском.

Саулармы сез, сау без, тутакайлар, сезне елатырга килдек без

Здравствуете ль вы, мы в здравии, старшие сёстры, чтоб заставить вас плакать пришли мы

Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без

Не петь заставить, а плакать, чтоб поплакать вместе пришли мы

Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без

Не петь заставить, а плакать, чтоб поплакать вместе пришли мы

Чыбылдыгым минем и чеп-чуар, чебен генә кунса кем куар

Занавеска моя ой пёстрая-препёстрая, ежель мушка сядет кто ж прогонит

Әтекәем, мине ник бирәсең, кара керләреңне кем юар

Папенька, зачем меня отдаёшь, чёрное бельё твоё кто ж постирает

Әтекәем, мине ник бирәсең, кара керләреңне кем юар

Папенька, зачем меня отдаёшь, чёрное бельё твоё, кто ж постирает

Егет байлыгына алдандыгыз, туган кызыгызны саттыгыз

Состоянью джигита обманулись вы, родную доченьку продали

Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Сколько добра взяли за его дань, бросили на стрелу ...(?)

Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Сколько добра взяли за его дань, бросили на стрелу ...(?)

Саулармы сез, сау без, тутакайлар, сезне елатырга килдек без

Здравствуете ль вы, мы в здравии, старшие сёстры, чтоб заставить вас плакать пришли мы

Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без

Не петь заставить, а плакать, чтоб поплакать вместе пришли мы

Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без

Не петь заставить, а плакать, чтоб поплакать вместе пришли мы
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 20:19
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 09:54
[Саулармысыз
Мишарская обрядовая как-будто песня, только почему-то исполнена на литературном татарском.
;up: ;up: ;up:

Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 19:58
Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без
почему не "еларга да" ?
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 20:34
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 20:19
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 19:58
Җырлатырга түгел, еларга ла, бергә елашырга килдек без
почему не "еларга да" ?
Да - это же другое слово и с другим значением и в другом контексте употребляется (например: күктә дә, җирдә дә "и на земле, и на небе")
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 20:35
а тут ла для чего тогда?  по-моему это все же какой-то региональный вариант да
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 20:49
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 20:35
а тут ла для чего тогда?  по-моему это все же какой-то региональный вариант да
Извините, это слово не региональное, а обычное татарское литературное, и имеет совершенно отличное от слова да значение.

Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 20:50
какое значение? приведите другой пример употребления
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 21:23
ла частица усил. разг. 1. выраж. нетерпеливое (настоятельное) утверждение или отрицание же, ведь, да ... же, да ведь; әйттем лә сказал же; сказал ведь; булмады ла не был же, не был ведь, да не был же; аның ул китабы бар ла у него эта книга есть же (есть ведь) 2. с гл. повел. накл. выраж. вежливую настойчивую просьбу прошу ... пожалуйста, просил бы, нельзя ли; тавышланмасагыз ла прошу, не шумите, пожалуйста; просил бы не шуметь; прошу, нельзя ли потише 3. 1) выражает недосказанное огорчение чем-л. в сложно-сочин. предл. с противит. знач. ... -то (при гл.); да ... но; чикләвек яратасыңмы? - яратам ла... любишь орехи? - любить-то люблю... 2) выраж. лёгкое раздражение: да ... же, да ... ведь; карадык ла, карадык да смотрели же, смотрели; булыштык ла, булыштык да помогли же, помогли 4. с сущ. выраж. восхищение, удивление вот это ..., вот так это ..., ну и ..., ох и ...; аты ла аты! вот это конь! ох и конь! җиләге лә җиләге! вот это ягоды! ох и ягоды! см. тж. частицу да 5. употр. как связующая музыкальная фраза в середине или в конце строфы да, да и; Хафиза ла иркәм, аппагым ла, күңелем төшми бүтәнгә Хафиза, милая, ненаглядная моя, да не лежит сердце ни к кому
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 21:40
что-то вы меня не убедили. Все равно похоже на вариацию да  :???

в башкирском әйттем дә - сказал же, - яратам да.. - любить-то люблю..., но аты ла аты - вот это конь! ох и конь!

и на на месте татарского да часто ла
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 21:50
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 21:40
Все равно похоже на вариацию да  :???
Да в каком значении?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 22:05
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 21:23
ла частица усил. разг.<...>
у да в татарском нет этих значений? Только ла употребляется в этих случаях?


Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2012, 22:06
Альфия Авзалова - Җидегән чишмә

http://www.youtube.com/watch?v=JVeQytjR-Ec


Җидегән чишмәләрдә җиде улак, җиде улак,
Челтер-челтер ага көмеш су.
Көмеш сулар ага, кошлар сайрый,
Шул чакларда бигрәк, шул чакларда бигрәк ямансу.

Җидегән чишмәләргә йөзек салдым, йөзек салдым,
Җидегән йолдыз көреп калсын, дип.
Җанкай-җанаш алсын да куансын,
Вәгъдәләрем булып, вәгъдәләрем булып калсын, дип.

Җидегән чишмәләрнең талы бөгелә, талы бөгелә
Акрын искән җәйге җилләргә.
Сез каласыз инде, без китәбез,
Без китәбез ерак, без китәбез ерак илләргә.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 22:12
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 22:05
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 21:23
ла частица усил. разг.<...>
у да в татарском нет этих значений? Только ла употребляется в этих случаях?
Да, в первых двух значениях у слова ла в татарском нет варианта да, в башкирском есть?
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2012, 22:14
В пятом значении тоже нет, в третьем и четвёртом есть.
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 8, 2012, 16:05
мой любимый певец, уроженец Башкирии, беҙҙең Боровикман ырыуҙаш, Салават Фатхетдинов.

С.Фатхетдинов - Мин яратам сине Татарстан

http://www.youtube.com/watch?v=XEOw3LU7bNo


Мин яратам сине Татарстан,                                Люблю тебя, Татарстан,
Ал таӊнарыӊ өчен яратам.                                    За твои алые зори.
Күк күкрәп яшен яшьнәп яуган                            С громом и молниями
Яӊгырларыӊ өчен яратам.                                     За дожди твои люблю.

Мин яратам сине Татарстан                                Люблю тебя, Татарстан
Горур халкыӊ өчен яратам                                  За твой гордый народ люблю
Җан эреткән әнкәм телеӊ өчен                            За согреващий (растапливающий) сердце родной язык,
Татар телеӊ өчен яратам                                      За твой татарский язык люблю

Адаштырган урманнарыӊ өчен                            За  твои леса, в которых можно заблудиться
Тугайларыӊ өчен яратам                                      За твои почвы люблю
Тукайларыӊ, Сәйдәшләреӊ өчен                          За Тукаев, Сайдашевых,
Җәлилләреӊ өчен яратам                                     За Джилилей люблю
Илһамнарыӊ өчен яратам                                     За твое вдохновение люблю
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 8, 2012, 16:16
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 22:12
Да, в первых двух значениях у слова ла в татарском нет варианта да, в башкирском есть?

Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 22:14
В пятом значении тоже нет, в третьем и четвёртом есть.

насколько мне известно, во втором значении вообще да/ла не употребляется. Там скорее әле - Тауышланмағыҙ әле - прошу, не шумите, пожалуйста; просил бы не шуметь; прошу, нельзя ли потише

в остальных значениях обычно да, между гласными д переходит в л : әйттем дә - сказал же, әйтмәне лә - он же не сказал
Название: Татарские песни
Отправлено: Vertaler от апреля 8, 2012, 17:10
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 19:13
Илсөя Бәдретдинова - Мишәрем
Какой у неё прекрасный открытый /ә/! Боровик, наверное, за голову схватится.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 8, 2012, 21:55
Цитата: Vertaler от апреля  8, 2012, 17:10
Какой у неё прекрасный открытый /ә/! Боровик, наверное, за голову схватится.
Ферталер, швы в татарском нет.
Не понял, что вы мне пытаетесь приписать?  :donno:
Название: Татарские песни
Отправлено: Vertaler от апреля 8, 2012, 23:06
Цитата: Borovik от апреля  8, 2012, 21:55
Цитата: Vertaler от апреля  8, 2012, 17:10
Какой у неё прекрасный открытый /ә/! Боровик, наверное, за голову схватится.
Ферталер, швы в татарском нет.
Не понял, что вы мне пытаетесь приписать?  :donno:
1. У меня там кириллическая ә.
2. В принципе, шва в татарском есть, буквой "ы" обозначается.
3. Ильсия часто произносит ә просто как переднерядное [а]. Вы, помнится, не верили, что такое произношение существует.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 8, 2012, 23:17
Казахская ы - шва? А русская? К чему ближе татарская?
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 9, 2012, 09:48
Цитата: Vertaler от апреля  8, 2012, 23:06
2. В принципе, шва в татарском есть, буквой "ы" обозначается.
Отлично, гоните дальше

Цитата: Vertaler от апреля  8, 2012, 23:06
3. Ильсия часто произносит ә просто как переднерядное [а]. Вы, помнится, не верили, что такое произношение существует.
Не открывайте Америк. Особенности вокализма "западного диалекта" давно изучены

Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 9, 2012, 10:24
ЦитироватьМишәрләрнең кыз елату җыры
Фанис, в татарском нет аналога башк. сеңләү?
Название: Татарские песни
Отправлено: Vertaler от апреля 11, 2012, 04:35
Цитата: Karakurt от апреля  8, 2012, 23:17
Казахская ы - шва?
На мой слух - почти точно [ɤ]. С другой стороны, /о/ кажется не вполне задним - так что правильной записью может оказаться [ɤ̟] и [o̟]. Тут Боровик лучше скажет, у него, кажется, уши лучше.
ЦитироватьА русская?
[ɨɪ̯] примерно.
ЦитироватьК чему ближе татарская?
К казахской.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 12, 2012, 19:38
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 12, 2012, 19:43
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 12, 2012, 19:45
Звук ч Алсу как-то по своему произносит, близко к ш.
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 12, 2012, 21:26
Идел суы ага торыр

http://www.youtube.com/watch?v=HrRsH36pqvk


я думал это народная песня, оказывается нет

Сара Садыйкова көе, Гөлшат Зәйнашева сyзләре

Идел суы ага торор,                            Воды Волги будут течь
Дулкыннарын кага торор.                   Свои волны будут качать
Кылыч тотоп дошман килсә,               Держа меч если враг придет
Идел суга бата торыр.                         В воде Волги будет тонуть

Идел суы ага торыр,                            Воды Волги будут течь
Дулкыннарын кага торыр.                   Свои волны будут качать
Өлкән җиңги угълан тапты,                 Старшая тетя сына родила
Җирдә татар арта торыр.                     На земле количество татар будет расти


здесь у Салавата укороченная и немного измененная песня Х.Бигичева, 1986 года.
Вот оригинал http://sarasadykova.ru/music/Idel sui aga torir.mp3 (http://sarasadykova.ru/music/Idel%20sui%20aga%20torir.mp3)
http://sarasadykova.ru/words/Idel_sui.htm
Название: Татарские песни
Отправлено: Alessandro от апреля 12, 2012, 21:39
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 19:13
Телең бозык, диләр миңа,
Тик ул минем туган телем,
Ата-бабалар яшәгән
Бөек дала – туган илем.
Бөтен дөньяны тетрәткән
Халык минем бабаларым,
Бернәрсәдән курыкмыйбыз,
Без бит мишәр балалары!
Но поёт она при этом на чисто литературном татарском с литературным же произношением, ведь так?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 12, 2012, 22:07
Цитата: Alessandro от апреля 12, 2012, 21:39
Но поёт она при этом на чисто литературном татарском с литературным же произношением, ведь так?
почти.
"странные" мишарские ҡ, ғ (почти как русские к и г) таки слышно. Еще про ә выше писали.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 12, 2012, 22:22
Никаких чётких признаков мишарского не слышно, на литературном поёт, только намёки время от времени делает на родной диалект:
Бары да "сүли" нәкъ безнеңчә,            Все говорят по-нашему,
Барыбыз – бертуганнар!                   Все мы родственники.


Чыкылдашып, цыкылдашып                   Ч-кая, Ц-кая
Яши горур халкым минем,                  Живет мой гордый народ
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 12, 2012, 22:26

Вот это другое дело. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 12, 2012, 23:08
Газета "Мишәр дөньясы" тоже на литературном татарском.  :donno:

http://www.nizgar.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=1876

Спрашивается, и чего башкиры держатся за свои һ, с и прочие? :-\ Есть же литературный татарский, в конце концов!  :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 13, 2012, 03:47

Побольше б такой молодёжи. Идеальное произношение.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 13, 2012, 05:14
Только не нравится, что Петлюру копирует. :(
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 13, 2012, 10:44
Цитата: Фанис от апреля 12, 2012, 23:08
Спрашивается, и чего башкиры держатся за свои һ, с и прочие? :-\ Есть же литературный татарский, в конце концов!  :green:
Интересно, и чего татары так культивируют свой поволжский перебой?  :??? Есть же хороший, годный литературный узбекский. Я уж не говорю о турецком  :umnik:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 20, 2012, 16:35
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 24, 2012, 00:29

Недурно, однако.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 24, 2012, 00:56

Тоже неплохо. Сопровождение на скрипке замечательное.
Название: Татарские песни
Отправлено: Удеге от апреля 24, 2012, 01:01
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 19:58
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Сколько добра взяли за его дань, бросили на стрелу ...(?)
Тут не слово уят?(стыд) Какая-нибудь татарская форма?  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Сибирячка от апреля 24, 2012, 08:00
Цитата: Удеге от апреля 24, 2012, 01:01
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 19:58
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Сколько добра взяли за его дань, бросили на стрелу ...(?)
Тут не слово уят?(стыд) Какая-нибудь татарская форма?  :)

Я слышу әвъйә тәмугына аттыгыз - бросили в ... ад. Что такое "әвъйә" непонятно. Возможно, у мишарей есть выражение "әвъйә тәмугы".
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2012, 17:42
С сильным турецким, видимо, акцентом, но на татарском. Хорошая песня, мне понравилось.




Moñlanıp ay nurlarında sin sazıñnı uynadıñ.

Груща в лучах луны, ты играл на сазе.

Nindi qıllar çirtte bäğrem ul matur yäş qullarıñ.

Какие струны трогали, душа моя, эти твои красивые молодые руки.

Baqçanıñ ber poçmağında min utırdım tıñladım,

Я села в одном из углов сада и слушал(а),

tıñladım da min ireksez yäşlegemne uyladım.

Слушал(а) и невольно про молодость свою думал(а).

Uyladım min yäşlegemne sin sazıñnı uynadıñ..

Я думала про свою молодость,  ты играл на сазе своём..



Ütkän ul daulı ğömerlär qan-köräştä yañğırap,

Прошли те бурные жизни звеня-шумя в борьбе и крови,

Saqlağanmın tik küñelde şul köräşneñ moñnarın.

Сохранил(а) лишь в душе грусти-плачи той борьбы.

Ah tereltteñ sin küñelneñ bar kümelgän qılların,

Ах, оживил ты, души, все засыпанные струны,

yañğırap ütkän yäş ğömerneñ min awazın tıñladım.

Послушал(а) тихий глас прошедшей шумно и звонко молодой жизни.

Yañğırap ütte yäş ğömerlär sin sazıñnı uynadıñ..

Прошли шумя и звеня молодые жизни, ты играл на сазе свём..


Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от мая 18, 2012, 21:38

Татарские народные мелодии (на скрипке)
Название: Татарские песни
Отправлено: гость от июня 8, 2012, 15:38
Нәзирә Яппарова - Фәрештәләр шәһәре / Назира Яппарова - Город ангелов

г. Уфа
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июня 22, 2012, 19:37
еще одна песня бесподобной Альфии Авзаловой  ;up:

Әлфия Авзалова - Туй күлмәге - Свадебное платье



Килү белән язлар, һәр кич назлап,                С приходом весны каждый вечер         
Пар сандугач җырын тыңладык.                   Двух соловьев песню слушали
Язлар бәхет бүләк итте безгә,                       Весна счастье подарила нам
Туй күлмәген алдык нәкъ шул көздә,            Свадебное платье взяли в эту же осень
Тик кияргә насыйп булмады.                        Только одеть [его] не было суждено

Яшьлегемә кире кайтыр идем,                      В молодость я бы вернулась
Кабатланмас булса ялгышлар.                      Если бы не повторялись ошибки
Башкаларны йөрәк кабул итми,                    Других сердце не принимает
Күз алдымнан буй-сыннарың китми,           Из памяти не выходит твой силуэт
Күңелемдә әрнү, сагышлар.                         На душе горечь, тоска

Чишмә җыры бик ямансу була,                     Родника песня очень грустная бывает
Бигрәк моңсу була көзләрен.                       Очень печально бывает осенью
Януларым, көюләрем белән                          Сгорая, тоскуя
Сагынганда туй күлмәген киям,                    Скучая [по тебе] свадебное платье одеваю
Һәм юлларда була күзләрем.                        И в сторону дорог смотрят мои глаза
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июня 22, 2012, 20:08
Татарская народная песня в исполнении легендарного башкирского певца Магафура Хисматуллина

Мағафур Хисматуллин - Су буйлап



Идел бит ул, тирән бит ул
Тирән бит ул, киң бит ул
Ҡараңгы көн, томанлы көн
Без аерылган көн бит ул

Идел бит ул, агым бит ул
Идел диңгезгә китә лә
Аккан сулар, искән җилләр
Йөрәгемне җилкетә

Идел буйларына барсам
Әйтер идем Иделгә лә
Минем кайгыларымны да
Илтеп сал дип диңгезгә
Название: Татарские песни
Отправлено: jvarg от июня 22, 2012, 20:14
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2012, 19:13
Мы - сливки татар
Ну, блин, скромные мишари такие скромные.

Ладно хоть не сливки вселенной....
Название: Татарские песни
Отправлено: wangjhenbai от июня 22, 2012, 21:22
Цитата: гость от июня  8, 2012, 15:38
Нәзирә Яппарова - Фәрештәләр шәһәре / Назира Яппарова - Город ангелов

г. Уфа
Мне очень понравилось!  :=

А перевод можно попросить?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июля 6, 2012, 12:24
Цитата: wangjhenbai от июня 22, 2012, 21:22
Цитата: гость от июня  8, 2012, 15:38
Нәзирә Яппарова - Фәрештәләр шәһәре / Назира Яппарова - Город ангелов
Мне очень понравилось!  :=

А перевод можно попросить?
:fp:
по-моему жестокий трешак. Что песня, что ролик. баба в костюме бетмена поет о какой-то по"№;ни.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от июля 6, 2012, 12:30
Offtop
Или это просто негативизм Пассатижи опять поднял голову  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июля 11, 2012, 19:29
Цитата: Пассатижи от апреля 12, 2012, 21:26
здесь у Салавата укороченная и немного измененная песня Х.Бигичева, 1986 года.

Хәйдәр Бегичев - Идел суы ага торыр

http://www.youtube.com/watch?v=eRp3XA_u-xo


Идел суы ага торыр,
Алысларга бара торыр.
Кылыч тотып килсә дошман,
Идел-суга бата торыр.
Кылыч тотып килсә дошман,
Идел-суга бата торыр.

Идел суы ага торыр,
Дулкыннарын кага торыр.
Өлкән җиңги угълан тапты,
Безнең нәсел арта торыр.
Өлкән җиңги угълан тапты,
Безнең нәсел арта торыр.

Идел суы ага торыр,
Җилкән көймә бара торыр,
Идел кичкән ир-егетләр
Чын дусларын таба торыр!..
Идел кичкән ир-егетләр
Чын дусларын таба торыр!
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 20, 2012, 07:21
Цитата: Фанис от апреля 12, 2012, 19:45
Звук ч Алсу как-то по своему произносит, близко к ш.
Мне кажется произношение Алсу не родное, его ей поставили. Послушайте песню "Эткей" из альбома 2003-го года (http://www.audiopoisk.com/album/alsu/19/), Вам не кажется что у неё там явный русский акцент?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 20, 2012, 07:37
Цитата: Фанис от апреля 30, 2012, 17:42
С сильным турецким, видимо, акцентом, но на татарском.
Это не турецкий акцент, а финские татары. :) Финская татарская группа Başqarma (пишут что были довольно известны в 80-х). На Youtube есть несколько их записей (http://www.youtube.com/results?search_query=Ba%C5%9Fkarma&oq=Ba%C5%9Fkarma&gs_l=youtube-reduced.12...0.0.0.294753.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0...0.0...1ac.), но мне больше всего нравиться эта (http://rghost.net/39310432) их песня.
Насчёт акцента - толи это влияние финского, толи это такой диалект той местности откуда приехали их предки. По крайней мере в Турции я встречал женщину из татарской диаспоры, выросшую в татарской деревне (в Турции), разговаривающую и поющую с таким же акцентом.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 20, 2012, 10:40
Татарстан фольклор музыкасы дәүләт ансамбле — Пар ат

Музыка народная, на стихи Габдуллы Тукая
Слова:

Стихотворение полностью (http://gabdullatukay.ru/tat/index.php?option=com_content&task=view&id=63&Itemid=37) и перевод на русский (http://gabdullatukay.ru/rus/index.php?option=com_content&task=view&id=186&Itemid=37).
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 20, 2012, 10:45
Кстати в клипе ляп - Тукай пишет слева направо и явно не арабицей. :)
И ещё два вопроса: мужчина в трактире - это ссылка на какое-то произведение Тукая или деятеля того времени? А в конце с полицейским это ссылка на Кисекбаш?
Название: Татарские песни
Отправлено: fujhi от июля 20, 2012, 10:55
Цитата: Red Khan от июля 20, 2012, 10:45
Кстати в клипе ляп - Тукай пишет слева направо
Отзеркальте видео. ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 20, 2012, 11:19
Цитата: fujhi от июля 20, 2012, 10:55
Отзеркальте видео. ;D
А на текст наложить фильтры и искажения, чтобы арабицей казалось? ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 26, 2012, 02:23
Я удивлён, что этой песни ещё не выложили, хотя это самая широко известная татарская песня. Самое интересное что мало кто знает слова далее первого куплета. :)

Слова:
Если кому интересен перевод - спрашивайте.

Сама пляска, даже с мастер-классом. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июля 26, 2012, 09:16
Айдар Галимов - Газиз халкым



Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир.
Әйтче миңа Җирдэ яшәү хакын.
Мең кат сорыйм, hаман әле җавап ишетелми,
Нәрсә булды сиңа, газиз халкым.

Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары,
Бу дөньяда үз юлында hәркем хаклы.
Тик шулай да җан ачысы белән синнән сорыйм:
Ничек сиңа ярдәм итим, газиз халкым?

Барыр юлың кай тарафка — кемнәр әйтер?
Үзэгеңдә бармы әле янар ялкын?
Бүген миңа сулыш кебек
Тавышыңны ишетү кирәк,
Дөньяга бер аваз бирче, газиз халкым.

Offtop
на последнем куплете я аж прослезился  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Jarvi от августа 5, 2012, 12:14
Подскажите, кто поёт эту песню и о чём она (вкратце)?
http://rghost.ru/39582519
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 5, 2012, 17:50
Цитата: Jarvi от августа  5, 2012, 12:14
Подскажите, кто поёт эту песню и о чём она (вкратце)?
http://rghost.ru/39582519
http://vitaliy-agapov.ru/tvorchestvo/gaziztuganyak/gaziztuganyak_49.html

Песня про родную деревню, так и называется "Нариман — туган авылым" - "Нариман — моя родная деревня". :) Там даже есть краткая история и местные топонимы. :)
Судя по именам, исполнитель и автор слов - кряшены.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 6, 2012, 00:40
Ещё одна известная народная песня "Җомга" в исполнении Флориды Исмагиловой.

Слова
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от сентября 4, 2012, 03:47
Ещё одна красивая народная песня "Бөрлегән" (Костяника). Классическое исполнение:
Флера Сөләйманова — Бөрлегән

Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Другое исполнение, к сожалению, не знаю чьё.

Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

А ещё есть современная обработка.
http://rghost.ru/40179116
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от сентября 26, 2012, 02:25
Ещё одна народная песня. Классического исполнения я не нашёл, зато есть много современных обработок.
группа BaXtle — Әнисә

Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Другие версии
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 9, 2012, 21:01
Татарстан фольклор музыкасы дәүләт ансамбле — Дастан
Название: Татарские песни
Отправлено: руслан942 от декабря 21, 2012, 17:43
[
Татарские видео - http://www.rusr77.ru/load/video/2 (http://www.rusr77.ru/load/video/2)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от января 11, 2013, 18:53
еще один шедевр из репертуара Х.Бигичева

http://www.youtube.com/watch?v=TnaPauNBrtw


Керим әле урманнарга,                                Зайду (-ка) в лес
Урманнар арасына.                                       Между деревьев
Сөйлим әле моңнарымны                             Расскажу о своих печалях
Сандугач баласына, баласына.                    Соловьенку

Керим әле урманнарга,                                Зайду (-ка) в лес
Каеннар арасына.                                         Между берез
Кайгыларны адаштырим                               Печали свои заблужу
Каеннар арасында, арасында.                      Между берез

Керим әле урманнарга,                                Зайду (-ка) в лес
Урманның карасына.                                    в самую глубь (в леса темноту)
Бәлки дәва табалырмын                               Быть может лекарство смогу найти
Йөрәгем ярасына, ярасына.                          от сердечной раны
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от января 11, 2013, 18:59
в любительском исполнении

http://www.youtube.com/watch?v=el2bF1FCmpk
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от января 15, 2013, 23:04
Цитата: Фанис от апреля 12, 2012, 22:22
Никаких чётких признаков мишарского не слышно, на литературном поёт, только намёки время от времени делает на родной диалект:

даже я, человек не особо шарящий в татарском, слышу мишарское произношение у нее. Такие ҡ, ғ, ә как у Бадретдиновой нормальны для литературного языка/среднего диалекта?

Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 09:54
Мишарская обрядовая как-будто песня, только почему-то исполнена на литературном татарском.

со слов той же Бадретдиновой:
- Без радиога килгәч тә (минем исемнәрен әйтәсем килми) "Сеңлем, җырлауың бара инде шунда, но мишәрчә җырлыйсың бит, карале, былай бит сине бер кайда да кертеп булмый бит", диделәр

http://youtu.be/l6R6SHTtiJ4?t=2m
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от января 16, 2013, 09:05
Выложите хотя бы одну мишарскую песню на мишарском же диалекте. В детстве много их слышал, но сейчас че-то и в Сети нет как бы  :(
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от января 16, 2013, 09:39
Мишарская песня (https://www.dropbox.com/s/7yvqw1ebxephajj/Minem%20Babajem%20Abdulhak%20Velitov%201910-1990-Hazryatem-kyabam.mp3)
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от января 16, 2013, 09:57
Цитата: Zhendoso от января 16, 2013, 09:39
Мишарская песня
Послушал. Ранее высказывался уже, повторюсь:
С восприятием на слух мишарского у меня проблемы, иногда значительные. Приходится плотно слушать, чтобы разобрать. Часто кажется, что вообще нетюркский язык слышу.
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от января 26, 2013, 10:09
Цитата: Zhendoso от января 16, 2013, 09:39
Мишарская песня (https://www.dropbox.com/s/7yvqw1ebxephajj/Minem%20Babajem%20Abdulhak%20Velitov%201910-1990-Hazryatem-kyabam.mp3)

я тоже треть/половину не могу разобрать. Примерно как с казахским,много абсолютно непонятных слов. Это точно диалект татарского?  :)

Хотя, возможно, просто неразборчиво поет.  С видео из мишарских деревень у меня никаких проблем не было. Текст наберите кто-нить плз.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от января 26, 2013, 10:37
Вообще-то понятность текста не только от языка как такогого, она зависит от дикции произносящего, от жанра и стилистики текста. Если текст представляет собой какой-то суфийский зикр, насыщенный устаревшими арабо-персизмами, то современный человек естественно вряд ли его поймет.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 26, 2013, 18:10
Действительно что-то суфийское.  :o Не думал, что кто-то из татарских суфиев советскую власть пережил.
ЦитироватьАбдулхак Велитов 1910-1990 - Мунаджат (анашид) на татарском-мишарском про устаза
Отсюда (http://muzofon.com/search/%D0%90%D0%B1%D0%B4%D1%83%D0%BB%D1%85%D0%B0%D0%BA%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%201910%201990).
Мне процентов 80 понятно, особенно ближе к концу.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 27, 2013, 03:17
Татарстан фольклор музыкасы дәүләт ансамбле — Заман

Оригинал песни записан у пленных во время Первой Мировой Войны.
Песня явно джадидисткая (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%B7%D0%BC). Слова я записывал со слуха, но там очень неразборчиво, поэтому, наверное, с ошибками. У кого есть поправки - пишите.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от января 28, 2013, 09:01
Цитата: Фанис от января 26, 2013, 10:37
Вообще-то понятность текста не только от языка как такогого, она зависит от дикции произносящего, от жанра и стилистики текста.
При живом общении с реальными мишарами у меня коммуникация тоже не всегда гладко строилась...
Более того, со мной была ещё башкирка, и у нее тоже были затруднения. И да, мишаре на нас тоже странно поглядывали :) И прямо спрашивали, на каком языке мы говорим
Название: Татарские песни
Отправлено: Anwar от января 30, 2013, 17:47
Цитата: Фанис от апреля  7, 2012, 10:01

Татарка-кряшенка поёт, сопровождение опять на домбре! Как-то не привык слышать татарскую песню под домбру, для меня это что-то новенькое и неожиданное.
Керәшен җыры. Образцовое литературное произношение. Особенно следует отметить "ч"(безаффрикативное, не "щ", как некоторые думают) и округленное "а" в начальной позиции, как у венгров.
Название: Татарские песни
Отправлено: Anwar от января 30, 2013, 17:54
Цитата: Borovik от января 28, 2013, 09:01
Цитата: Фанис от января 26, 2013, 10:37
Вообще-то понятность текста не только от языка как такогого, она зависит от дикции произносящего, от жанра и стилистики текста.
При живом общении с реальными мишарами у меня коммуникация тоже не всегда гладко строилась...
Более того, со мной была ещё башкирка, и у нее тоже были затруднения. И да, мишаре на нас тоже странно поглядывали :) И прямо спрашивали, на каком языке мы говорим
Мне в Киеве приходится встречаться с разными татарами. Поэтому мишары мишарам рознь(Мишәр мишәргә кара ишәргә)
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от января 30, 2013, 18:42
Цитата: Anwar от января 30, 2013, 17:54
Цитата: Borovik от января 28, 2013, 09:01
Цитата: Фанис от января 26, 2013, 10:37
Вообще-то понятность текста не только от языка как такогого, она зависит от дикции произносящего, от жанра и стилистики текста.
При живом общении с реальными мишарами у меня коммуникация тоже не всегда гладко строилась...
Более того, со мной была ещё башкирка, и у нее тоже были затруднения. И да, мишаре на нас тоже странно поглядывали :) И прямо спрашивали, на каком языке мы говорим
Мне в Киеве приходится встречаться с разными татарами. Поэтому мишары мишарам рознь(Мишәр мишәргә кара ишәргә)
Да, возможно и так. Я слышал сергачских мишар, старше 40, понимал прекрасно. В другой раз, по пути в Арзамас на электричке, слышал речь молодых людей (какие-то арзамасские мишаре, что ли?), вот их действительно понять было затруднительно.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от января 31, 2013, 09:46
Нагайбакская песня
http://www.youtube.com/watch?v=-heNqx_yTxE
Название: Татарские песни
Отправлено: ))))) от февраля 13, 2013, 07:51
http://www.youtube.com/watch?v=OyRCIa2svA0

В ролике звучит татарская песня "Каз канаты" в исполнении Эльмиры Калимуллины.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от марта 15, 2013, 02:57
Ленар һәм Илнар Сəйфиев — Талбишек
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 3, 2013, 18:46

Это "пять", отлично спето, с душой!  ;up: Для такой замечательной песни и исполнения просмотров пока явно маловато. Ролик достоен большего.

Күңел елый, кыйгак-кыйгак көйләп,
Душа плачет, подобно гусям (дословно: выводя га-га)
Киек казлар очып киткәндә.
Когда гуси улетают,
Яфрак булып бергә узган көннәр
Когда, как листья, проведенные вместе дни,
Хәтер юлларына төшкәндә.
Падают на дорожки памяти.

  Кичер диеп, горур башым иеп
  Говоря "прости", склоняя гордую голову,
  Үткәннәргә хатлар язамын,
  Пишу в прошлое письма,
  Син дә сөеп, кичерерсең диеп,
  Надеясь, что и ты, полюбив (или любя), простишь
  Очрашуны көтеп каламын.
  Остаюсь, ожидая встречу.

Синсез яшим, сине генә уйлап,
Живя без тебя, думая только о тебе,
Хисләремне бәйләп төенгә
Связав в узел чувства свои
Җаным елый, синнән гафу сорый
Душа моя плачет, просит у тебя прощенья
Хәер сорый ....   ..... (не разобрал)
Просит милости .....  .....

Бәлки юкка, юкка өметләнеп,
Может зря, зря надеясь,
Үз-үземне алдыйм-юатам.
Сама себя обманываю и утешаю.
Беләсеңме, иркәм, беләсеңме,
Ты знаешь, милый, ты знаешь,
Мин хәзер дә сине яратам.
Я и сейчас (или до сих пор) тебя люблю
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 3, 2013, 23:28
Цитата: Фанис от апреля  3, 2013, 18:46
кыйгак-кыйгак көйләп,
Нет, вот так: кыйгак-кыйгак килеп
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 4, 2013, 01:46


Слова довольно бессвязные, но энергетика мощная!  ;up: И картинки веселые. По мотивам татарских плясовых, я так понимаю.

Басудагы полосаны
Полосу (из деревьев), что на пашне
Никтер урман димиләр
Не называют почему-то лесом
Синең шомырттай күзләрең
Твои глаза, подобные черемушкам
Төн йокысы бирмиләр
Не дают ночного сна

Йә бозлы суга саласың
Или окунаешь в воду ледяную
Йә утта яндырасың
Или в пламени сжигаешь
Йә күккә алып очасың
Или в небо улетаешь
Йә ташлап калдырасың
Иль бросаешь вообще

  Безнең инешнең ярына
  На берегу нашей речки
  Оя корган карлыгач
  Проделал жилище (норку) себе стриж
  Карлыгачта хәбәрем юк
  О стриже [больше] вестей нету
  Янымда син булмагач
  Раз нету тебя рядом

Авыл артындагы тауның
Склон горы, что за деревней
Итәге тулы җиләк
Полон ягод
Эшеңдә син акбүз атта
На работе ты на бело-сивом коне
Эстеңдә ап-ак күлмәк
На тебе белоснежная рубашка
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 4, 2013, 02:36
Кстати, исполнительница вот этих последних двух песен, реальная мишарка (по собственному ее признанию), в отличие от Ильсии Бадретдиновой, которая на самом деле и не мишарка  (опять же по собственному признанию самой Бадретдиновой). Впрочем, это мелочи...
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 6, 2013, 23:17


Сандугач, сандугач, китмә-китмә, сандугач,
Соловей, соловей, не уходи - не уходи, соловей,
Канатларың калдырып, туган җирне калдырып,
Оставив крылья, оставив родную землю,
Бездә туып үстең син, чык суларын эчтең син.
У нас родился и вырос ты, воду росинок пил ты.

  Сандугач, сандугач, син китәсең, мин калам,
  Соловей, соловей, ты уходишь, я остаюсь,
  Дусларыма җырлар өчен, җырыңны отып калам.
  Запоминая твою песню, чтобы петь потом друзьям.

Сандугач, сандугач, китмә-китмә, сандугач,
Соловей, соловей, не уходи - не уходи, соловей,
Курыкма син кошлардан, кал син башка кошлардан,
Не бойся ты птиц, задержись, отстань от других птиц,
Саклармын салкын җилдән, китмә син туган илдән.
Сохраню я тебя от холодного ветра, не уходи ты из родной страны.

Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от апреля 6, 2013, 23:44
Мммм, туган тел! Рэхмэт, брат! :=
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2013, 00:30
Юмористический сюжет "Башкирский парень на кастинге в Татарстане". Сюжет смешной, но "башкирский парень" поет классно! :) И проходит кастинг.
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от апреля 7, 2013, 01:16
Цитата: Фанис от апреля  7, 2013, 00:30
Юмористический сюжет "Башкирский парень на кастинге в Татарстане". Сюжет смешной, но "башкирский парень" поет классно! :) И проходит кастинг.
Прошел?  ;up:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2013, 02:36
Цитата: Alenarys от апреля  7, 2013, 01:16
Цитата: Фанис от апреля  7, 2013, 00:30
Юмористический сюжет "Башкирский парень на кастинге в Татарстане". Сюжет смешной, но "башкирский парень" поет классно! :) И проходит кастинг.
Прошел?  ;up:
Ну да, это надо видеть и слышать. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2013, 12:48
видел этот ролик раньше, http://www.youtube.com/watch?v=oIBiBwveF-o

действительно поет неплохо. Парень явно из Башкирии, говорит на литературном башкирском практически без ошибок (пару раз, думаю, сознательно допустил).
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 12:56
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 12:48
пару раз, думаю, сознательно допустил
зачем? и какие?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2013, 13:09
етә ҙер, кирәк, таша ҙа таша, белмим, түләмиләр. В остальном говорит безукоризненно. Не думаю что можно такие ошибки допустить неосознанно, при его-то шикарном уровне владения башкирским.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 13:15
вместо и должно быть ә? а вместо ҙ?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2013, 13:20
таша ла таша, етә лер должно быть. Только в корне -д- между гласными переходит в -ҙ- (аҙым)
кәрәк, белмәйем, түләмәйҙәр.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 13:24
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 13:20
таша ла таша, етә лер
как переводится?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2013, 13:26
с казахских позиций непонятно чтоли?  :o

җитә дер/етә лер - достаточно, наверно
таша да таша/ таша ла таша - переполняет и переполняет
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 13:45
Ну слов ла и лiр точно нет
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 7, 2013, 13:49
так л там - чисто башкирская фишка. в татарском дер и да.

Кстати, говорят, русское да "и" - из татарского  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 13:54
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 13:49
дер ... лер
пишется отдельно?
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 7, 2013, 13:54
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 13:49
Кстати, говорят, русское да "и" - из татарского
неа
Название: Татарские песни
Отправлено: Ноэль от апреля 7, 2013, 14:10
Цитата: Фанис от апреля  6, 2013, 23:17



Изумительно
Спасибо большое  :yes:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2013, 15:07
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 12:48
видел этот ролик раньше, http://www.youtube.com/watch?v=oIBiBwveF-o

действительно поет неплохо. Парень явно из Башкирии, говорит на литературном башкирском практически без ошибок (пару раз, думаю, сознательно допустил).
Возможно. Мне тоже показалось, что он больно хорошо говорит по-башкирски, для не владеющего башкирским.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2013, 15:10
Правда, чем ближе к концу ролика, тем больше на татарский переходит, последняя песня вообще на чистом татарском.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2013, 20:45
Цитата: Фанис от апреля 30, 2012, 17:42
С сильным турецким, видимо, акцентом, но на татарском. Хорошая песня, мне понравилось.




Moñlanıp ay nurlarında sin sazıñnı uynadıñ.

Груща в лучах луны, ты играл на сазе.

Nindi qıllar çirtte bäğrem ul matur yäş qullarıñ.

Какие струны трогали, душа моя, эти твои красивые молодые руки.

Baqçanıñ ber poçmağında min utırdım tıñladım,

Я села в одном из углов сада и слушал(а),

tıñladım da min ireksez yäşlegemne uyladım.

Слушал(а) и невольно про молодость свою думал(а).

Uyladım min yäşlegemne sin sazıñnı uynadıñ..

Я думала про свою молодость,  ты играл на сазе своём..



Ütkän ul daulı ğömerlär qan-köräştä yañğırap,

Прошли те бурные жизни звеня-шумя в борьбе и крови,

Saqlağanmın tik küñelde şul köräşneñ moñnarın.

Сохранил(а) лишь в душе грусти-плачи той борьбы.

Ah tereltteñ sin küñelneñ bar kümelgän qılların,

Ах, оживил ты, души, все засыпанные струны,

yañğırap ütkän yäş ğömerneñ min awazın tıñladım.

Послушал(а) тихий глас прошедшей шумно и звонко молодой жизни.

Yañğırap ütte yäş ğömerlär sin sazıñnı uynadıñ..

Прошли шумя и звеня молодые жизни, ты играл на сазе свём..
Эта же песня, в исполнении Ильхама Шакирова, для тех, кто не в курсе, самого заслуженного и именитого татарского певца.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 7, 2013, 21:10

Очень интересное сочетание, молодой рэп-исполнитель и пожилой народный певец.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 8, 2013, 17:23
Цитата: Фанис от апреля  7, 2013, 15:07
Возможно. Мне тоже показалось, что он больно хорошо говорит по-башкирски, для не владеющего башкирским.
Да этот парень типичный башкирский татарин, по речи. Типичные "татарские" оговорки по-башкирски
Если прислушаться, слышно акцент в һаумыһығыҙ, ғәфү, яҡты, халыҡ, бейеү, ...
Гиперкоррекция кое-где, тоже типичная
А башкирский танец в его исполнении однозначно фейковый :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 8, 2013, 17:45
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 13:20
таша ла таша, етә лер должно быть. Только в корне -д- между гласными переходит в -ҙ- (аҙым)
кәрәк, белмәйем, түләмәйҙәр.
В общекыпчакских аффиксах на -д- в башкирском -л-. ПОСЛЕ ОСНОВ НА ГЛАСНЫЕ. Это регулярный переход
Исключение: прошедшее временя на -ды-. Переходит в -ны. Опять же, ПОСЛЕ ОСНОВ НА ГЛАСНЫЕ.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от апреля 8, 2013, 17:47
Цитата: Karakurt от апреля  7, 2013, 13:54
Цитата: Пассатижи от апреля  7, 2013, 13:49
дер ... лер
пишется отдельно?
В башкирском пишется слитно
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от апреля 8, 2013, 18:08
Отдельное написание сбивает.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 16, 2013, 06:59

Ээээ... подтанцовка понравилась. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2013, 02:46

Красивый клип (по мотивам сказки о Золушке) и песня тоже. Слова потом переведу, если что.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2013, 02:56

Оппа, тоже классно! А-ля Индия.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 30, 2013, 03:02
Цитата: Фанис от апреля 30, 2013, 02:46
Красивый клип (по мотивам сказки о Золушке) и песня тоже. Слова потом переведу, если что.
Приколҗный клип, только (пурист mode on) вместо "принц" могли написать бай/морза/би/бәк малае. Ну или шаһзадә хотя бы. Ну и "король" тоже самое.
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 30, 2013, 05:49
по мне, лучше король и принц, чем шахзаде  :eat:. Надо бы все ближневосточно-измы заменить на европеизмы
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 30, 2013, 15:34
Цитата: Пассатижи от апреля 30, 2013, 05:49
по мне, лучше король и принц, чем шахзаде  :eat:. Надо бы все ближневосточно-измы заменить на европеизмы
Это смотря для чего. Если речь об Европе, то "принц", если о Ближнем Востоке "шаһзадә". Я не об этом, а о том, что клип "локализован", но не до конца.  :)

Offtop
Кстати, можете сюда взглянуть.
Перевод: РУССКИЙ <=> БАШКИРСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,18325.msg1663088.html#msg1663088%3Cbr%20/%3E)
Название: Татарские песни
Отправлено: Сибирячка от апреля 30, 2013, 22:00
Цитата: Фанис от апреля  3, 2013, 18:46

Синсез яшим, сине генә уйлап,
Живя без тебя, думая только о тебе,
Хисләремне бәйләп төенгә
Связав в узел чувства свои
Җаным елый, синнән гафу сорый
Душа моя плачет, просит у тебя прощенья
Хәер сорый ....   ..... (не разобрал)
Просит милости .....  .....

Синсез яшим, сине генә уйлап,
Хисләремне бәйләп, төенләп.
Җаным елый, синнән гафу сорый,
Хәер сорый гүя телемләп.

Наверное, так?
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2013, 22:25
Цитата: Сибирячка от апреля 30, 2013, 22:00
Цитата: Фанис от апреля  3, 2013, 18:46

Синсез яшим, сине генә уйлап,
Живя без тебя, думая только о тебе,
Хисләремне бәйләп төенгә
Связав в узел чувства свои
Җаным елый, синнән гафу сорый
Душа моя плачет, просит у тебя прощенья
Хәер сорый ....   ..... (не разобрал)
Просит милости .....  .....

Синсез яшим, сине генә уйлап,
Хисләремне бәйләп, төенләп.
Җаным елый, синнән гафу сорый,
Хәер сорый гүя телемләп.

Наверное, так?
Может быть.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 30, 2013, 23:37
Пермская татарка (в предыдущем "индийском" клипе тоже она поет).
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от мая 26, 2013, 00:43
Ренат Ибраһимов — Шахинə
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
P.S. Пожалуй самый дорогой клип в истории татарской эстрады. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от мая 26, 2013, 01:02
Цитата: Red Khan от мая 26, 2013, 00:43
Ренат Ибраһимов — Шахинə
Прикольно. :) Там что за язык звучит, когда субтитры внизу? Персидский?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от мая 26, 2013, 01:10
Цитата: -Dreame- от мая 26, 2013, 01:02
Прикольно. :) Там что за язык звучит, когда субтитры внизу? Персидский?
Скорее таджикский, таджика у нас легче найти чем перса. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от мая 26, 2013, 01:13
Цитата: Red Khan от мая 26, 2013, 01:10
Цитата: -Dreame- от мая 26, 2013, 01:02
Прикольно. :) Там что за язык звучит, когда субтитры внизу? Персидский?
Скорее таджикский, таджика у нас легче найти чем перса. :)
Там и чернокожий был. Как я понимаю, там показывается Восток, где рабы из разных стран были.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от мая 26, 2013, 17:18
Цитата: -Dreame- от мая 26, 2013, 01:13
Цитата: Red Khan от мая 26, 2013, 01:10
Цитата: -Dreame- от мая 26, 2013, 01:02
Прикольно. :) Там что за язык звучит, когда субтитры внизу? Персидский?
Скорее таджикский, таджика у нас легче найти чем перса. :)
Там и чернокожий был. Как я понимаю, там показывается Восток, где рабы из разных стран были.
Это не рабы, а скорее женихи.  ;D Если кратко, то шахину, правительницу Багдада, заколдовал злой джин дав ей магические чары, но отняв у неё доброту. Расколдовать её сможет, естественно, только большая любовь. Ну вот эти товарищи и пытаются ей впечатлить и расколдовать. Один видимо местный, второй малиец (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BC%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B8), а третий хуэй (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%83%D1%8D%D0%B9_%28%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%29). :) Естественно у них это не получилось, а получилось у обыкновенного уличного музыканта. Довольно распространённый мотив, у него по Аарне — Томпсону (http://en.wikipedia.org/wiki/Aarne%E2%80%93Thompson_classification_system) наверняка и номер есть. :)
А чернокожего студента у нас найти несложно, просто места надо знать рыбные.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от мая 28, 2013, 09:38
Кто знает татарский, посмотрите пожалуйста вот эту песню (http://www.youtube.com/watch?v=Cjiq8Ge_rm8). Никак не могу понять, что она поёт в припеве.  :wall: Я бы записал Син бит мине көз атасың, күңелемне кузгатасың, но что это значит?  :wall:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от мая 28, 2013, 09:59
Цитата: Red Khan от мая 28, 2013, 09:38
Кто знает татарский, посмотрите пожалуйста вот эту песню (http://www.youtube.com/watch?v=Cjiq8Ge_rm8). Никак не могу понять, что она поёт в припеве.  :wall: Я бы записал Син бит мине көз атасың, күңелемне кузгатасың, но что это значит?  :wall:
Там наверное қызартасың "заставляешь краснеть". Она -р- в этом слове нечетко произносит.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от мая 28, 2013, 10:24
Цитата: Фанис от мая 28, 2013, 09:59
Там наверное қызартасың "заставляешь краснеть". Она -р- в этом слове нечетко произносит.
Спасибо!  ;up:
Название: Татарские песни
Отправлено: Удеге от июня 3, 2013, 03:06
А що, в татарском нет аналогов узбекского қизимоқ, қизитмоқ?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июня 5, 2013, 00:17
Цитата: Удеге от июня  3, 2013, 03:06
А що, в татарском нет аналогов узбекского қизимоқ, қизитмоқ?
Есть, но это не самое первое значение этого слова.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июня 10, 2013, 08:55
Наилә Фатехова һәм Марат Бәшәров — Йә, кара әле күземә
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Название: Татарские песни
Отправлено: Anwar от июня 29, 2013, 06:30
Иногда не очень различимы между собой звуки "Ө и Ү
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 18, 2013, 19:05
Цитата: Anwar от июня 29, 2013, 06:30
Иногда не очень различимы между собой звуки "Ө и Ү
Если Вы о Башарове, то он московский мишарин, видимо поэтому.  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 18, 2013, 21:32
Зиннур — Тукта конвой
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Решил немного разнообразить представленные жанры татарским шансоном. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 23, 2013, 21:15
Продолжаем разнообразие жанров роком. :)

Alqanat — Салкын яңгырлар
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 23, 2013, 21:26
Хан, давайте тексты на своём любимом яналифе. Коль пиарить de-Russification of Tatar, то до конца.  :)Я, кстати, вчера слушал аудиозаписи на том сайте. Мне понравилось. Скажите, а звук [q] ведь у вас есть? Почему тогда я не заметил "к" с хвостиком?
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от июля 23, 2013, 21:37
Ну наконец-то стали интересоваться другими тюркскими языками, а то все огузские да огузские.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 23, 2013, 21:38
Цитата: -Dreame- от июля 23, 2013, 21:26
Хан, давайте тексты на своём любимом яналифе. Коль пиарить de-Russification of Tatar, то до конца.  :)
Вы хотите, чтобы меня здесь заклевали? :)
А если серьёзно, то основная причина по которой я пользуюсь кириллицей - потому что все справочники, словари и спеллчекеры на ней.

Цитата: -Dreame- от июля 23, 2013, 21:26
Я, кстати, вчера слушал аудиозаписи на том сайте. Мне понравилось. Скажите, а звук [q] ведь у вас есть? Почему тогда я не заметил "к" с хвостиком?
Звук есть, буквы нет - это одно из основных неудобств нынешней кириллицы. Слышал что в конце 80-х хотели провести реформу и таки ввести пару дополнительных букв, но не успели.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 23, 2013, 21:42
А вот песни этой группы можно и на латинице записать. Судя по тому, как они пишут  названия песен на своём канале на Youtube (https://www.youtube.com/user/TheAlqanat?feature=watch) - они сторонники латиницы. :)
Уговорили, следующая песня от них, выложенная мной здесь, будет на латинице. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 23, 2013, 21:44
Цитата: heckfy от июля 23, 2013, 21:37
Ну наконец-то стали интересоваться другими тюркскими языками, а то все огузские да огузские.
Да ладно, я всем по чуть-чуть интересуюсь. Приоритеты и цели вот разные. Учить в прямом смысле всё сразу нереально, приходится выбирать. Вот музыку и узбекча, и тюркменче могу послушать, если настроение есть. Так, для общего развития. Последний порадовал наличием "английских" звуком (тех, что буквосочетанием th обозначают). Непривычно немного.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 23, 2013, 21:48
Цитата: Red Khan от июля 23, 2013, 21:38
Вы хотите, чтобы меня здесь заклевали? :)
А если серьёзно, то основная причина по которой я пользуюсь кириллицей - потому что все справочники, словари и спеллчекеры на ней.
Ну да, официальный алфавит всё же.
Цитата: Red Khan от июля 23, 2013, 21:42
А вот песни этой группы можно и на латинице записать. Судя по тому, как они пишут  названия песен на своём канале на Youtube - они сторонники латиницы. :)
Уговорили, следующая песня от них, выложенная мной здесь, будет на латинице. :)
Интересно глянуть. Просто письменность влияет на восприятие языка. У меня так, по крайней мере. На латинице татарский интереснее выглядит. Жаль, не дали ввести её в 2004.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 01:13
Продолжаем радовать татарским роком. :) По просьбам зрителей слова на этот раз записаны латиницей образца 1999-го года.  ;) Отдельная благодарность Alessandro за его транслитератор (http://lingvoforum.net/index.php/topic,19409.msg375650.html#msg375650).  ;up:

Alqanat — Dustıma
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Извиняюсь за качество записи, но лучшего на Youtube просто не было. MP3 в хорошем качестве можно скачать отсюда (http://rghost.ru/47649307).

По поводу текста: в этом тексте буква ꞑ заменена буквой ŋ, потому что пока на большинстве систем эта буква просто не отображается. На самом деле она выглядит так:
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8b/U%2BA790_LATIN_CAPITAL_LETTER_N_WITH_DESCENDER.svg/42px-U%2BA790_LATIN_CAPITAL_LETTER_N_WITH_DESCENDER.svg.png) (http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/76/U%2BA791_LATIN_SMALL_LETTER_N_WITH_DESCENDER.svg/32px-U%2BA791_LATIN_SMALL_LETTER_N_WITH_DESCENDER.svg.png)
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 16:43
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 01:13
Извиняюсь за качество записи, но лучшего на Youtube просто не было. MP3 в хорошем качестве можно скачать отсюда.
На видео акустическая версия, кстати. Я студийную скачал, что-то вокал не очень. Надо ещё раз прогнать. Это татарский андерграунд? :)
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 01:13
По поводу текста: в этом тексте буква ꞑ заменена буквой ŋ, потому что пока на большинстве систем эта буква просто не отображается. На самом деле она выглядит так:
Зря эту букву включили. Пока у всех появится поддержка N с descender'ом, много времени может пройти. Впрочем, и латиница для татарского в ближайшем будущем не станет официальным алфавитом.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 17:10
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 16:43
Это татарский андерграунд?
Почти. Они с 2004-го всё альбом выпустить не могут. :)

Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 16:43
Зря эту букву включили. Пока у всех появится поддержка N с descender'ом, много времени может пройти. Впрочем, и латиница для татарского в ближайшем будущем не станет официальным алфавитом.
Подозреваю, что если бы его сделали официальным в 99-ом, то сейчас бы все системы её поддерживали.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 17:34
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 17:10
Почти. Они с 2004-го всё альбом выпустить не могут. :)
Точно андерграунд тогда. Tatarstan andergraundu.  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от июля 25, 2013, 17:38
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 16:43
Зря эту букву включили. Пока у всех появится поддержка N с descender'ом, много времени может пройти. Впрочем, и латиница для татарского в ближайшем будущем не станет официальным алфавитом.
С декабря 2012-го есть официальная татарская латиница.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 17:40
Цитата: Timiriliev от июля 25, 2013, 17:38
С декабря 2012-го есть официальная татарская латиница.
Где и как она функционирует?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 17:43
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 17:40
Где и как она функционирует?
Видимо Timiriliev имел в виду этот закон (http://www.gossov.tatarstan.ru/fs/site_documents_struc/zakon/2692_file_1_2013rus_ru.pdf).

Кстати, следующую песню я собираюсь записать этим вариантом латиницы.
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от июля 25, 2013, 17:44
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 17:40
Где и как она функционирует?

Цитировать<...> При этом дополнительные буквы отличаются от латиницы 1999 года в сторону сближения с турецким и общим тюркским алфавитом[11][12][13].

24 декабря 2012 года Государственный Совет РТ принял закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан»[14]. Согласно закону кириллический алфавит остаётся официальным алфавитом, однако стало допустимым использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы. В официальных ответах государственных органов используется кириллица, однако предусматривается возможность дублирования кириллического текста латиницей или арабицей. Соответствия букв кириллицы буквам латиницы и арабицы указано в приложении к закону.

(wiki/ru) Татарская письменность (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C#.D0.94.D0.B0.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D0.B5.D0.B9.D1.88.D0.B5.D0.B5_.D1.80.D0.B0.D0.B7.D0.B2.D0.B8.D1.82.D0.B8.D0.B5)
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 17:50
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 17:43
Видимо Timiriliev имел в виду этот закон.
Вау, можно даже на арабице подать заявление. Прикольно. В законе всё красиво написано. Хан, вы можете из принципа использовать везде только татарский, показывая (если что) этот закон.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 18:03
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 17:50
Хан, вы можете из принципа использовать везде только татарский, показывая (если что) этот закон.
Я только не уверен кому от этого станет сложнее, мне или им.  ;D На самом деле всё зависит от  учреждения - в ЗАГСе, насколько я знаю, всё нормально, а про суды я, да и Вы тоже, уже писали.

Из своего личного опыта могу такой случай рассказать - есть у меня знакомый турецкий татарин, как-то он направил запрос в центральный архив РТ, хотел найти своих родственников. Запрос отправил, разумеется, на татарском, потому что русским он попросту не владеет. Ответ (именно ответ, а не отписка) пришёл на русском. Он им - пишите на татарском, я русского не знаю, а в ответ - а мы татарского. Понимать понимаем, а вот написать не можем. :) Не помню уже чем всё закончилось, но вроде как он нашёл кого-то кто ему с русского на татарский перевёл.

Ну и от местности зависит, думаю что в районах с эти легче, чем в Казани.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 18:28
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 18:03
Я только не уверен кому от этого станет сложнее, мне или им.  ;D На самом деле всё зависит от  учреждения - в ЗАГСе, насколько я знаю, всё нормально, а про суды я, да и Вы тоже, уже писали.

Из своего личного опыта могу такой случай рассказать - есть у меня знакомый турецкий татарин, как-то он направил запрос в центральный архив РТ, хотел найти своих родственников. Запрос отправил, разумеется, на татарском, потому что русским он попросту не владеет. Ответ (именно ответ, а не отписка) пришёл на русском. Он им - пишите на татарском, я русского не знаю, а в ответ - а мы татарского. Понимать понимаем, а вот написать не можем. :) Не помню уже чем всё закончилось, но вроде как он нашёл кого-то кто ему с русского на татарский перевёл.

Ну и от местности зависит, думаю что в районах с эти легче, чем в Казани.
Мда. Турецкий татарин из тех, что в том видео были? Все они, я смотрю, сохранили язык. Крымские, интересно, на турецкий не перешли? Просто крымский ещё ближе к турецкому, хз, как его сохранить можно.
Название: Татарские песни
Отправлено: Rachtyrgin от июля 25, 2013, 18:34
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 17:43
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 17:40
Где и как она функционирует?
Видимо Timiriliev имел в виду этот закон (http://www.gossov.tatarstan.ru/fs/site_documents_struc/zakon/2692_file_1_2013rus_ru.pdf).
Элегантный обход известного постановления Конституционного суда РФ...
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 18:37
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 18:28
Турецкий татарин из тех, что в том видео были? Все они, я смотрю, сохранили язык.
Да, из этих. Татарский у него весьма хороший, правда с небольшими вкраплениями турецкого (как в том видео). Что примечательно, дети у него тоже по-татарски говорят.

Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 18:28
Крымские, интересно, на турецкий не перешли? Просто крымский ещё ближе к турецкому, хз, как его сохранить можно.
Крымские да, перешли на турецкий. По крайней мере те, кого я встречал. Случай был, как они при встрече с крымскими крымскими татарами на них наехали, типа "Вы чего с друг другом на русском разговариваете?", на что в ответ получили - "А вы что на турецком?".  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 18:39
Цитата: Rachtyrgin от июля 25, 2013, 18:34
Элегантный обход известного постановления Конституционного суда РФ...
Да, узнаю хитрость смекалку соплеменников. ;D
Только эта латиница отличается от латиницы 1999-го года.
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от июля 25, 2013, 18:43
Остаётся запилить транслитератор в татарской Википедии, как в казахской.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 18:44
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 18:37
Крымские да, перешли на турецкий. По крайней мере те, кого я встречал. Случай был, как они при встрече с крымскими крымскими татарами на них наехали, типа "Вы чего с друг другом на русском разговариваете?", на что в ответ получили - "А вы что на турецком?".  ;D
Ну я так и думал. Крымские из СА русифицированы, а те туркизированы. Вообще, как я понял, в Турции куча народа помимо Türk имеет ещё какую-то идентичность. И татары, и курды, и кавказцы. Причём даже во всяких германиях и бельгиях не забывают об этом, хотя для тамошних они всего лишь турки.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 18:45
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 18:39
Только эта латиница отличается от латиницы 1999-го года.
Всё равно лучше, чем ничего. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от июля 25, 2013, 18:53
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 18:44
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 18:37
Крымские да, перешли на турецкий. По крайней мере те, кого я встречал. Случай был, как они при встрече с крымскими крымскими татарами на них наехали, типа "Вы чего с друг другом на русском разговариваете?", на что в ответ получили - "А вы что на турецком?".  ;D
Ну я так и думал. Крымские из СА русифицированы, а те туркизированы. Вообще, как я понял, в Турции куча народа помимо Türk имеет ещё какую-то идентичность. И татары, и курды, и кавказцы. Причём даже во всяких германиях и бельгиях не забывают об этом, хотя для тамошних они всего лишь турки.
Ну некоторые крымские из СА узбекизированы...люблю узбекизацию :P
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 18:57
Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 18:53
Ну некоторые крымские из СА узбекизированы...люблю узбекизацию :P
Ага, тотальная узбекизация планеты. Таджиков не трогайте, арии не должны исчезнуть. >(
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от июля 25, 2013, 19:02
Арийская галча ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 19:05
Вот вам:
ЦитироватьЦентрально-
азиатский фонд Индии в сотрудничестве
с Центром стратегических исследований
при Президенте Таджикистана (ЦСИ) в
столице Индии Дели издал первую
книгу 4-х томного издания Президента
Таджикистана Эмомали Рахмона:
«Таджики в зеркале истории: от арийцев
до саманидов»
. Об этом НИАТ «Ховар»
сообщил руководитель группы по
изданию книги Президента РТ на
иностранных языках, заместитель
директора ЦСИ Сайфулло Сафаров.
Ранее два тома книги на арабском языке
вышли в Каире.
«В своей книге Эмомали Рахмон
исследует корни таджикского народа, его
взаимные связи с другими соседними
государствами и народами, в том числе
с народом Индии, - отметил С. Сафаров.
- Примечательно, что презентация книги
совпадает с официальным визитом
Президента Индии г-жи Пратибхи
Девисингх Патиль в Таджикистан для
принятия участия в таджикско-
индийском бизнес-форуме».
http://khovar.tj/rus/archive/13358-tadzhiki-v-zerkale-istorii-ot-ariycev-do-samanidov-v-indii.html
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 19:06
Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 19:02
Арийская галча ;D
А что это слово значит?
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от июля 25, 2013, 19:14
Настоящий таджик есть настоящий галча 8-)
Кулябский колхозник такой колхозник. В такой замечательной и великой стране как Точикистон президентом может стать даже колхозник, вот это демократия мать её, завидуйте русичи.
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 25, 2013, 19:36

Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир.
Әйтче миңа Җирдэ яшәү хакын.
Мең кат сорыйм, hаман әле җавап ишетелми,
Нәрсә булды сиңа, газиз халкым.

Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары,
Бу дөньяда үз юлында hәркем хаклы.
Тик шулай да җан ачысы белән синнән сорыйм:
Ничек сиңа ярдәм итим, газиз халкым?

Барыр юлың кай тарафка — кемнәр әйтер?
Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?
Бүген миңа сулыш кебек
Тавышыңны ишетү кирәк,
Дөньяга бер аваз бирче, газиз халкым.
Без комментариев... Это просто неофициальный гим татарского народа. Сильно!
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 19:37
Да ладно вам. Я, например, понимаю, почему многие хотят доказать свою причастность к арийству. Кому не хотелось бы иметь сильных, красивых и благородных предков? У меня попросту наглости не хватит назвать себя "арием" (эта форма лучше, чем "ариец"). А вот кто-то решается. Эмомали Рахмон пытался поднять престиж страны с помощью проведения "Года арийской цивилизации" в 2006.
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 19:39
Цитата: Alenarys от июля 25, 2013, 19:36
Без комментариев... Это просто неофициальный гим татарского народа. Сильно!
Аленарис тут, да ещё и по теме пишет. :up: Щас послушаю.
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 25, 2013, 19:46
Цитата: Red Khan от мая 28, 2013, 09:38
Кто знает татарский, посмотрите пожалуйста вот эту песню (http://www.youtube.com/watch?v=Cjiq8Ge_rm8). Никак не могу понять, что она поёт в припеве.  :wall: Я бы записал Син бит мине көз атасың, күңелемне кузгатасың, но что это значит?  :wall:
Потренируюсь в татарском: Ты, вошь, косишься на меня
Мою рабыню раздражаешь 8-)
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 25, 2013, 19:50
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 19:39
Цитата: Alenarys от июля 25, 2013, 19:36
Без комментариев... Это просто неофициальный гим татарского народа. Сильно!
Аленарис тут, да ещё и по теме пишет. :up: Щас послушаю.
:D :smoke: Не такой уж я и флудераст, как те кажется. :dayatakoy:
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от июля 25, 2013, 19:51
Цитата: Alenarys от июля 25, 2013, 19:36
Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир.
Әйтче миңа Җирдэ яшәү хакын.
Мең кат сорыйм, hаман әле җавап ишетелми,
Нәрсә булды сиңа, газиз халкым.

Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары,
Бу дөньяда үз юлында hәркем хаклы.
Тик шулай да җан ачысы белән синнән сорыйм:
Ничек сиңа ярдәм итим, газиз халкым?

Барыр юлың кай тарафка — кемнәр әйтер?
Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?
Бүген миңа сулыш кебек
Тавышыңны ишетү кирәк,
Дөньяга бер аваз бирче, газиз халкым.
О чём в целом песня? Я только название понял - "любимый мой народ".
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от июля 25, 2013, 19:55
көз атасың- глазами стреляешь
күңелемне кузгатасың - возбуждаешь мою душу

Говорю с колокольни человека, толком не знающего ни узбекского, ни в зуб ногой в татарском.
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 25, 2013, 20:07
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 19:51
Цитата: Alenarys от июля 25, 2013, 19:36
Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир.
Әйтче миңа Җирдэ яшәү хакын.
Мең кат сорыйм, hаман әле җавап ишетелми,
Нәрсә булды сиңа, газиз халкым.

Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары,
Бу дөньяда үз юлында hәркем хаклы.
Тик шулай да җан ачысы белән синнән сорыйм:
Ничек сиңа ярдәм итим, газиз халкым?

Барыр юлың кай тарафка — кемнәр әйтер?
Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?
Бүген миңа сулыш кебек
Тавышыңны ишетү кирәк,
Дөньяга бер аваз бирче, газиз халкым.
О чём в целом песня? Я только название понял - "любимый мой народ".
Про горькую долю всего татарского народа, про то, что татарам надо быть вместе. Это, если, в целом. Мне ща писать ваще неудобно, я в машине, на трассе Волгоград-Ульяновск трясусь, инет хреновый. Если подождешь, то полностью перевод напишу, но позже. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 21:06
Цитата: -Dreame- от июля 25, 2013, 18:44
Вообще, как я понял, в Турции куча народа помимо Türk имеет ещё какую-то идентичность. И татары, и курды, и кавказцы.
Только кавказцы, если не недавно понаехавшие, в основном свой язык забыли. По крайней мере я ни одного не встречал. Правда они очень давно приехали.
А ещё встречал бошняков и потомков белогвардейцев. У последних русский было довольно трудно понять, старорежимный больно.  ;D
А ещё есть левантинцы (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%86%D1%8B) - потомки французских и итальянских купцов из Леванта, переселившиеся в Анатолию. Правда как у них с языками предков - не знаю.
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июля 25, 2013, 21:10
Offtop
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 21:06
У последних русский было довольно трудно понять, старорежимный больно.  ;D
А с этого момента поподробнее, пожалуйста. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 22:06
Цитата: Alenarys от июля 25, 2013, 19:36
Без комментариев... Это просто неофициальный гим татарского народа. Сильно!
Эту песню уже выкладывали (http://lingvoforum.net/index.php/topic,47015.msg1396588.html#msg1396588). Но вообще-то вот неофициальный гимн татарского народа. Проверено временем!
Казан егетләре — Туган тел
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Стихи Габдуллы Тукая. У стихотворения есть аж три перевода на русский (первый (http://gabdullatukay.ru/rus/index.php?option=com_content&task=view&id=306&Itemid=37), второй (http://gabdullatukay.ru/rus/index.php?option=com_content&task=view&id=405&Itemid=37), третий (http://gabdullatukay.ru/rus/index.php?option=com_content&task=view&id=1023&Itemid=37)), я ещё для ясности владеющим другими тюркскими привёл построчный перевод.

Исполнений этой песни много, лично мне нравится дуэт Рината Ибрагимова и Алсу (http://www.youtube.com/watch?v=chEm8KOQO38), но в том ролике не такой колоритный видоряд, да и качество не очень.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 22:11
Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 19:55
көз атасың- глазами стреляешь
күңелемне кузгатасың - возбуждаешь мою душу
Там қызартасың - заставляешь краснеть. А "глазами стреляешь" - күз атасың.

Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 19:55Говорю с колокольни человека, толком не знающего ни узбекского, ни в зуб ногой в татарском.
В таком случае вполне неплохо, кстати. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 22:16
Offtop

Цитата: Awwal12 от июля 25, 2013, 21:10
А с этого момента поподробнее, пожалуйста. :)
Это с чужих слов, те которых я встречал по-русски уже не говорили. Попробую как-нибудь этого человека поймать и допросить с пристрастием расспросить. Но чего-то большего, чем общих впечатлений не ожидайте - давно дело было, да и человек не лингвист и даже не интересующийся.
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от июля 25, 2013, 22:22
Цитата: Red Khan от июля 25, 2013, 22:11
Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 19:55
көз атасың- глазами стреляешь
күңелемне кузгатасың - возбуждаешь мою душу
Там қызартасың - заставляешь краснеть. А "глазами стреляешь" - күз атасың.

Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 19:55Говорю с колокольни человека, толком не знающего ни узбекского, ни в зуб ногой в татарском.
В таком случае вполне неплохо, кстати. :)
Я несколько раз переслушал эту песню, но не слышу там р...глотает она его.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 25, 2013, 22:28
Цитата: heckfy от июля 25, 2013, 22:22
Я несколько раз переслушал эту песню, но не слышу там р...глотает она его.
Глотает, да.  ;D
Цитата: Фанис от мая 28, 2013, 09:59
Там наверное қызартасың "заставляешь краснеть". Она -р- в этом слове нечетко произносит.
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 26, 2013, 02:07
Для чего -к- в аткам, анкам, абкам? Уменьш.?
Что значит элек ?
Али-джан, переведи, пожалуйста, 1,5, 10 стр. приведенной тобой песни.
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 26, 2013, 02:40
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 02:07
Для чего -к- в аткам, анкам, абкам? Уменьш.?
Что значит элек ?
Али-джан, переведи, пожалуйста, 1,5, 10 стр. приведенной тобой песни.
Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары-"Жестокие законы этого дикого мира", Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир-"Горькую долю судьбы несет странник", Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?-"Есть ли еще пламя?"
Приблизительный перевод, особо не мудрил, я работать пытаюсь. :eat: :tss:
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 26, 2013, 03:11
Цитата: Alenarys от июля 26, 2013, 02:40
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 02:07
Для чего -к- в аткам, анкам, абкам? Уменьш.?
Что значит элек ?
Али-джан, переведи, пожалуйста, 1,5, 10 стр. приведенной тобой песни.
Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары-"Жестокие законы этого дикого мира", Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир-"Горькую долю судьбы несет странник", Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?-"Есть ли еще пламя?"
Приблизительный перевод, особо не мудрил, я работать пытаюсь. :eat: :tss:
Сау бол, анъладым! Удивило канун, из латыни (?). Впрочем, у нас, кажется, слова "закон" вообще нет, обходимся джорукъ - ом, адет - ом :-\
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 26, 2013, 03:31
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 03:11
Цитата: Alenarys от июля 26, 2013, 02:40
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 02:07
Для чего -к- в аткам, анкам, абкам? Уменьш.?
Что значит элек ?
Али-джан, переведи, пожалуйста, 1,5, 10 стр. приведенной тобой песни.
Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары-"Жестокие законы этого дикого мира", Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир-"Горькую долю судьбы несет странник", Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?-"Есть ли еще пламя?"
Приблизительный перевод, особо не мудрил, я работать пытаюсь. :eat: :tss:
Сау бол, анъладым! Удивило канун, из латыни (?). Впрочем, у нас, кажется, слова "закон" вообще нет, обходимся джорукъ - ом, адет - ом :-\
Ангылаймайма, откуда оно в татарском.  :donno: Мы, кстати, тоже так не говорим, слова "закон" у нас нет, есть "адет". Ладно кеч болгъанды, бешни жарымы, мен солургъа сюеме. Кече яхшы болсун, къарнаш. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 26, 2013, 03:48
Цитата: Alenarys от июля 26, 2013, 03:31
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 03:11
Цитата: Alenarys от июля 26, 2013, 02:40
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 02:07
Для чего -к- в аткам, анкам, абкам? Уменьш.?
Что значит элек ?
Али-джан, переведи, пожалуйста, 1,5, 10 стр. приведенной тобой песни.
Вәхши дөнья, кансыз аның кануннары-"Жестокие законы этого дикого мира", Ачы язмыш йөген сөйри бер мосафир-"Горькую долю судьбы несет странник", Узэгеңдэ бармы әле янар ялкын?-"Есть ли еще пламя?"
Приблизительный перевод, особо не мудрил, я работать пытаюсь. :eat: :tss:
Сау бол, анъладым! Удивило канун, из латыни (?). Впрочем, у нас, кажется, слова "закон" вообще нет, обходимся джорукъ - ом, адет - ом :-\
Ангылаймайма, откуда оно в татарском.  :donno: Мы, кстати, тоже так не говорим, слова "закон" у нас нет, есть "адет". Ладно кеч болгъанды, бешни жарымы, мен солургъа сюеме. Кече яхшы болсун, къарнаш. :)
Солургъа ким да сюеди, здесь уместней излейме или проще солурум келеди, еще уместней солурукъ едим (разг. - солурем). Биргелей, къарнаш! Сау танъа чыкъ! ;)
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от июля 26, 2013, 10:31
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 03:11
Удивило канун, из латыни (?).
http://en.wiktionary.org/wiki/ҡанун (http://en.wiktionary.org/wiki/%D2%A1%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%BD)
Смотри раздел "Этимология"
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 26, 2013, 13:41
Цитата: Borovik от июля 26, 2013, 10:31
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 03:11
Удивило канун, из латыни (?).
http://en.wiktionary.org/wiki/ҡанун (http://en.wiktionary.org/wiki/%D2%A1%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%BD)
Смотри раздел "Этимология"
Спасибо. Вариант типа "филсуфият".  :yes: Кстати, тат. орфография не различает разве к и къ (как в араб.) ?
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 26, 2013, 13:48

[/quote]Ангылаймайма,
[/quote]Первое й лишнее. Ангыла- понимай, май - не, ма - я. Отсюда тюрки буквально говорили "я не понимай" :green:
По ходу, спроси татарина-зэка: За что сидишь?
Ответ: Зря :D
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от июля 26, 2013, 13:49
Цитата: rashid.djaubaev от июля 26, 2013, 13:48

Ангылаймайма,
[/quote]Первое й лишнее. Ангыла- понимай, май - не, ма - я. Отсюда тюрки буквально говорили "я не понимай" :green:
По ходу, спроси татарина-зэка: За что сидишь?
Ответ: Зря :D
[/quote]Тю, точно.  :-[ Ну ты на часы глянь, я писал это утром, мозга ниработаэ. :smoke: ::)
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от июля 26, 2013, 14:05
Школьники наши частенько допускают ту же ошибку. Из-за влияния второго й.
Сингармонизм в действии :yes:
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 26, 2013, 21:47
Alqanat — Xıyal
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓

Как и обещал, на этот раз написано латинской транскрипцией 2012 года, ещё известной как Zamanlif.  ;)
Название: Татарские песни
Отправлено: -Dreamer- от августа 27, 2013, 00:52
Цитата: Red Khan от августа 26, 2013, 21:47
Как и обещал, на этот раз написано латинской транскрипцией 2012 года, ещё известной как Zamanlif.  ;)
Хороший алфавит.  ;up: И никаких descender'ов не надо.
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от августа 27, 2013, 11:28
Цитата: Red Khan от августа 26, 2013, 21:47
известной как Zamanlif
:no:
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 14:01
Цитата: Timiriliev от августа 27, 2013, 11:28
Цитата: Red Khan от августа 26, 2013, 21:47
известной как Zamanlif
:no:
В смысле? Это не Zamanlif или Вам сам алфавит не понравился?
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от августа 27, 2013, 14:35
Цитата: Red Khan от августа 27, 2013, 14:01
В смысле? Это не Zamanlif или Вам сам алфавит не понравился?
В Заманалифе же гораздо мудрёные правила были, типа буквы í и прочих тонкостей. :donno:
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от августа 27, 2013, 14:48
Вот он, заманалиф. С «принципом экономии» (буква w между твёрдых гласных (awıl -> aıl) и буква y между мягких гласных (kiyem -> kiem) не пишутся) и буквой í.

Alqanat – Xíal

Cirne tön yoqısı basqaç
Häm ay altın yözen açqaç-
Min uylanırğa yaratam
Yıraq illär turında.
Xíalım cir şarın gizä
Uylar arasında yözäm,
Äyterseñ min monda tügel-
Ä yıraq diñgez buyında...

Quşımta:
Bälki yıraq illärdä bardır zur häm matur qala-
Anda yäşi ber qız bala sälam birep cillärgä.
Bälki yıraq illärdä yuqtır ber yamansu töstä,
Bu xíallar şatlıq östär minem könnäremä...

Tormış digän uyın uynap
Min atlímın dönya buylap,
Ä xíalım çatqıların
Küñelemä salırmın.
Äger arımí ezlänsäm,
Ber qayçan da ser birmäsäm-
Cılı cillär iskän ilne
Min hiçşiksez tabarmın...

Quşımta

...alsu tañnarnı qarşılím, tönnär buyı yoqlí almím, uylar yurí aqılımnı, küñlem yılí, yöräk sızlí. Añlap dönya wähşilegen, sizäm qansız näfrät isen, här kön küräm nadanlıqnıñ qara köçen, pıçraq tösen: xämer diñgezendä batuçı yäştäşlär, ber-ber artlı yuldan yazuçı iptäşlär, aqçağa tabınğan mesken bändälär bez, taş yözle, píala küzle cansız gäwdälär bez. Döreslekne tabu aır – aldaw kiterä fayda, qayda minem bäxet ilem qayda? Qayda?

Quşımta
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 15:21
Цитата: Timiriliev от августа 27, 2013, 14:35
Цитата: Red Khan от августа 27, 2013, 14:01
В смысле? Это не Zamanlif или Вам сам алфавит не понравился?
В Заманалифе же гораздо мудрёные правила были, типа буквы í и прочих тонкостей. :donno:
Да, я про это всё время забываю. :wall:
Спасибо за приведённый текст, единственное различие в этом тексте с латиницей 2012-го это то, что сочетание ıy передаётся как í.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 15:24
Цитата: -Dreame- от августа 27, 2013, 00:52
Цитата: Red Khan от августа 26, 2013, 21:47
Как и обещал, на этот раз написано латинской транскрипцией 2012 года, ещё известной как Zamanlif.  ;)
Хороший алфавит.  ;up: И никаких descender'ов не надо.
Мне тоже, кстати, пока писал текст, он понравился. Аккуратный, с турецким не спутаешь (что для меня важно). Поменять, чтоли, религиозный взгляды...  :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от августа 27, 2013, 15:47
В чём сакральный смысл í = ый?
может, всё-таки придерживаться фонетизма?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 17:52
Помогите, пожалуйста, разобрать первую строчку в татарском варианте гимна Украины (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61023.msg1795210.html#msg1795210). Никак не пойму что там.
"Ни таныклык(?), ни иреклек Украина боз килек(!?)"
Остальное понятно и я всё разобрал, но вот первая строчка, даже зная изначальную строчку - ни никак. :wall:
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от августа 27, 2013, 18:02
Цитата: Red Khan от августа 27, 2013, 17:52
Помогите, пожалуйста, разобрать первую строчку в татарском варианте гимна Украины (http://lingvoforum.net/index.php/topic,61023.msg1795210.html#msg1795210). Никак не пойму что там.
"Ни таныклык(?), ни иреклек Украина боз килек(!?)"
Остальное понятно и я всё разобрал, но вот первая строчка, даже зная изначальную строчку - ни никак. :wall:
Дык напишите "изначальную" строчку
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 18:07
Цитата: Borovik от августа 27, 2013, 18:02
Дык напишите "изначальную" строчку
"Ще не вмерли України ні слава, ні воля"
"Ещё не умерли Украины ни слава, ни воля"
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от августа 27, 2013, 18:13
Цитата: Red Khan от августа 27, 2013, 18:07
Цитата: Borovik от августа 27, 2013, 18:02
Дык напишите "изначальную" строчку
"Ще не вмерли України ні слава, ні воля"
= Jeszcze Polska nie zginęła? ::)
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от августа 27, 2013, 18:16
Цитата: Red Khan от августа 27, 2013, 18:07
Цитата: Borovik от августа 27, 2013, 18:02
Дык напишите "изначальную" строчку
"Ще не вмерли України ні слава, ні воля"
"Ещё не умерли Украины ни слава, ни воля"
Мне слышится И данлы да, ирекле дә Украинабыз иле. фигня короче
Там и в других местах есть нарушения грамматики ИМХО
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 18:19
Цитата: Borovik от августа 27, 2013, 18:13
= Jeszcze Polska nie zginęła? ::)
Из Вики :)
Цитировать
На начальную строку стиха значительно повлиял «Марш Домбровского» — польский гимн (его первая строчка: польск. «Jeszcze Polska nie zginęła»). В то время он был популярен среди народов, которые боролись за независимость.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2013, 18:21
Цитата: Borovik от августа 27, 2013, 18:16
Мне слышится И данлы да, ирекле дә Украинабыз иле.
О, спасибо большое!  ;up: В жизни бы сам не догадался.

Цитата: Borovik от августа 27, 2013, 18:16
Там и в других местах есть нарушения грамматики ИМХО
Да, у меня тоже подозрение что третья строчка "Дошманларыбыз кояшта чык сыман югалырлар" кривовата.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от сентября 1, 2013, 21:27
Продолжим разнообразия жанров рэпом. :green:

ITTIFAQ — Бәлки
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от сентября 23, 2013, 01:25
в заманалифе глаза вынуждены бегать то вверх, то вниз. тем более привыкшему к кириллице, где дополнительные значки снизу-справа или посередине буквы.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от октября 3, 2013, 18:49
Почему во многих татарских песнях упоминаются сандуғаши?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 3, 2013, 18:52
Цитата: mail от октября  3, 2013, 18:49
Почему во многих татарских песнях упоминаются сандуғаши?
Потому что гладиолус соловей. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от октября 3, 2013, 18:59
Это слово есть и в казахском языке. Но не могу припомнить ни одну казахскую песню, где присутствует слово сандуғаш. Да и в русских песнях тоже слово "соловей" встречается не так часто как в татарском.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 3, 2013, 19:16
Цитата: mail от октября  3, 2013, 18:59
Это слово есть и в казахском языке. Но не могу припомнить ни одну казахскую песню, где присутствует слово сандуғаш. Да и в русских песнях тоже слово "соловей" встречается не так часто как в татарском.
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся. Насчёт русских песен - не уверен что в них больше или меньше.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от октября 3, 2013, 19:21
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16
Цитата: mail от октября  3, 2013, 18:59
Это слово есть и в казахском языке. Но не могу припомнить ни одну казахскую песню, где присутствует слово сандуғаш. Да и в русских песнях тоже слово "соловей" встречается не так часто как в татарском.
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся. Насчёт русских песен - не уверен что в них больше или меньше.
Спасибо. Кажется теперь понятно, почему все время поют сәндуғәшләр-сәндуғәшләр :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Toman от октября 3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся.

Если не ошибаюсь, в казахском в песнях (да и вообще) обычно просто используется другое слово для соловья, бұлбұл.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 3, 2013, 19:28
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:21
Спасибо. Кажется теперь понятно, почему все время поют сәндуғәшләр-сәндуғәшләр :)
Да не за что. Мне вот лично кажется что в каждой второй песне присутствует Агыйдел.
Название: Татарские песни
Отправлено: Toman от октября 3, 2013, 19:29
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:21
почему все время поют сәндуғәшләр-сәндуғәшләр
Слово это заднерядное. Пишется "сандугач(лар)", произносится соответственно. Собственно, иначе там не было бы того, что вы обозначили как ғ.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от октября 3, 2013, 19:29
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся.

Если не ошибаюсь, в казахском в песнях (да и вообще) обычно просто используется другое слово для соловья, бұлбұл.
Да, в казахском языке часто употребляется слово "бұлбұл". Но, опять же, в песнях встречается не так часто, как в татарских песнях. )))

РедХан, а что такое "агыйдел"?
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от октября 3, 2013, 19:35
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся.

Если не ошибаюсь, в казахском в песнях (да и вообще) обычно просто используется другое слово для соловья, бұлбұл.
Да, в казахском языке часто употребляется слово "бұлбұл". Но, опять же, в песнях встречается не так часто, как в татарских песнях. )))

РедХан, а что такое "агыйдел"?
Гафу ит, я не Хан. "Белая вода."
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 3, 2013, 19:36
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
РедХан, а что такое "агыйдел"?
Татарское название реки Белой (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%28%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BA_%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%8B%29).
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от октября 3, 2013, 19:37
Цитата: Alenarys от октября  3, 2013, 19:35
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16

РедХан, а что такое "агыйдел"?
Гафу ит, я не Хан. "Белая вода."

Ыйдел  - река Итиль (Волга), что ли?
Название: Татарские песни
Отправлено: Toman от октября 3, 2013, 19:40
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:37
Ыйдел  - река Итиль (Волга), что ли?
Да, именно так. Точнее, Волга - Идел, а тут И превращается в ЫЙ под действием твёрдого гъ, которое в свою очередь получается из къ. Ак Идел -> Агыйдел.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от октября 3, 2013, 19:40
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:36
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
РедХан, а что такое "агыйдел"?
Татарское название реки Белой (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%28%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BA_%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D1%8B%29).
Рахмет. Түсінікті.
Название: Татарские песни
Отправлено: Alenarys от октября 3, 2013, 19:47
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:37
Цитата: Alenarys от октября  3, 2013, 19:35
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16

РедХан, а что такое "агыйдел"?
Гафу ит, я не Хан. "Белая вода."

Ыйдел  - река Итиль (Волга), что ли?
Аьйе. :yes:
Название: Татарские песни
Отправлено: Timiriliyev от октября 4, 2013, 07:47
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:40
Да, именно так. Точнее, Волга - Идел, а тут И превращается в ЫЙ под действием твёрдого гъ, которое в свою очередь получается из къ. Ак Идел -> Агыйдел.
А могли писать ағидел и не париться.
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от октября 7, 2013, 12:33
Цитата: Timiriliev от октября  4, 2013, 07:47
А могли писать ағидел и не париться.
Offtop

Башкирский троллинг из неожиданного источника ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от ноября 9, 2013, 19:18
Эх, люблю я "прокуренный" голос Х.Тимиргалиевой ::)

моя любимая песня в ее исполнении  ;up:



Зәңгәр томаннар артында  - За голубыми туманами

Мин китәмен инде еракларга,       Вот я и уезжаю далеко
Туган ягым синнән айрылып.           Родная земля, с тобой разлучаясь
Туган ягым синнән аерылып,
Сөйгәнемне синдә калдырып.          Любовь свою у тебя оставляя

    Зәңгәр томаннар артында,               За голубыми туманами
    Бик еракларда калсам да,             Пусть я буду очень далеко
    Мин җырлармын өзелеп-өзелеп,     Я буду петь разрываясь
    Туган ягым сине сагынып,               Когда по тебе, родная сторонушка, скучая
    Йөрәккәем әрнеп янганда.              Мое сердце будет от боли гореть

Бик сагындым сине туган ягым,      Очень соскучился по тебе, родная моя сторонушка
Хуш тирәкле елга буйларын.        По заросшему берегу речки
Йәмле язда йөрәк җилкендереп      По шумным сабантуям,
Шаулап уткән сабантуйларын.         Красивой весной волнующим сердце

Бер кайтасы иде туган ягым,           Вернуться бы [еще] раз
Ялан–тәпи йөргән ягыма.                 В место, где я ходил босиком
Бер кайтасы иде йәшлегемә,            Вернуться бы  раз в молодые годы
Тәүге мәхәббәтем янына.                 К моей первой любви
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 31, 2013, 19:58
(http://content.video.mail.ru/mail/rajan77/_myvideo/i-21.jpg)

Эрет мине (Ильнар Сайфиев репертуарыннан) (http://my.mail.ru/video/mail/rajan77/_myvideo/21.html)

Кто эта девочка? Быть ей звездой татарской эстрады! :)

1. Нигәдербер-беребезне
    Аңлый алмыйбыз гына
    Куңел тула, куңел туңа,
    Кунелләрем боз гына.

    Кушымта: Синең кайнар кочагыңа
                   Кереп китәсем килә
                   Эрет мине,эрет инде
                   Эреп бетәсем килә

2. Синнән башкасалкын миңа,
    Синсез җаным сызлана.
    Хәттә кайнар хисләремдә
    Сызлана да бозлана.

3. Язлар килде диеп кенә,
    Сулган гөлләр терелми.
    Иделдә боз эресә дә,
    Куңелдә боз эреми.
Название: Татарские песни
Отправлено: Türk от декабря 31, 2013, 20:15
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся.

Если не ошибаюсь, в казахском в песнях (да и вообще) обычно просто используется другое слово для соловья, бұлбұл.
Да, в казахском языке часто употребляется слово "бұлбұл". Но, опять же, в песнях встречается не так часто, как в татарских песнях. )))

РедХан, а что такое "агыйдел"?
Ağ İdil  :???
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 31, 2013, 20:23
Цитата: Dağ Xan от декабря 31, 2013, 20:15
Цитата: mail от октября  3, 2013, 19:29
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:25
Цитата: Red Khan от октября  3, 2013, 19:16
У меня есть подозрения, что в казахских степях соловьи не водятся.

Если не ошибаюсь, в казахском в песнях (да и вообще) обычно просто используется другое слово для соловья, бұлбұл.
Да, в казахском языке часто употребляется слово "бұлбұл". Но, опять же, в песнях встречается не так часто, как в татарских песнях. )))

РедХан, а что такое "агыйдел"?
Ağ İdil  :???
Ak İdil скорее всего.
Цитата: Toman от октября  3, 2013, 19:40
Да, именно так. Точнее, Волга - Идел, а тут И превращается в ЫЙ под действием твёрдого гъ, которое в свою очередь получается из къ. Ак Идел -> Агыйдел.
Название: Татарские песни
Отправлено: Türk от декабря 31, 2013, 20:52
В татарских песнях есть что то восточно-азиатское.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 31, 2013, 21:16
Бұлбұл (соловей) по-татарски вроде как сандугач.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 31, 2013, 21:19
Цитата: Dağ Xan от декабря 31, 2013, 20:52
В татарских песнях есть что то восточно-азиатское.
Да, есть такое. Вот прямо типичная татарская мелодия, аж за душу берёт. Но даже я в ней улавливаю что-то китайское. :)
http://rghost.net/51328418
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 31, 2013, 21:21
Цитата: ashirzhan от декабря 31, 2013, 21:16
Бұлбұл (соловей) по-татарски вроде как сандугач.

;)
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от января 2, 2014, 13:32
Тема *снова об этногенезе татар (http://lingvoforum.net/index.php/topic,64679.new.html#new) вырезана и ушла в "Этнологию".
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 2, 2014, 14:40
Цитата: Alenarys от октября  3, 2013, 19:47

Ыйдел  - река Итиль (Волга), что ли?
[/quote]Аьйе. :yes:
[/quote]Кажись, тюсюнем, почему ЛФ так неуклонно прогрессирует...
И если он протянет ишо лет 5, то подобные вопросы появятся раз 500, но дело не в этом. Вы заметили, что достойный ответ Али предсталяет собой усечение  yes с закономерной абх. протезой а-. :umnik:
Офф. С НГ, солнцепоклонники ! :UU:
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 2, 2014, 15:17
Цитата: rashid.djaubaev от января  2, 2014, 14:40
Вы заметили, что достойный ответ Али предсталяет собой усечение  yes с закономерной абх. протезой а-. :umnik:
Али пользуется так и неутверждённым вариантом кириллицы для татарского, где "ә" пишется как "аь", только и всего. :) Так иногда пишут те, у кого под рукой татарской раскладки нет.
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от января 2, 2014, 15:30
Цитата: Red Khan от января  2, 2014, 15:17
Цитата: rashid.djaubaev от января  2, 2014, 14:40
Вы заметили, что достойный ответ Али предсталяет собой усечение  yes с закономерной абх. протезой а-. :umnik:
Али пользуется так и неутверждённым вариантом кириллицы для татарского, где "ә" пишется как "аь", только и всего. :) Так иногда пишут те, у кого под рукой татарской раскладки нет.
Я ващет не о деталях, а о родстве германцев с татарами - oh yeah/ayeah.
Али, сапоуз, пользуется ногайским алфавитом. Ноблес оближ, как говорят юртовцы.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 2, 2014, 15:43
Цитата: rashid.djaubaev от января  2, 2014, 15:30
Я ващет не о деталях, а о родстве германцев с татарами - oh yeah/ayeah.
Эта тема уже переехала. :)

Цитата: rashid.djaubaev от января  2, 2014, 15:30
Али, сапоуз, пользуется ногайским алфавитом. Ноблес оближ, как говорят юртовцы.
Ну может и так. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от января 3, 2014, 19:14
как классно ҙ-кает  ;up:

https://www.youtube.com/watch?v=mkvpjlwxzu0


Салават - Авылым урамнары

Таллары шаулый җилләрдә,               Тальники (её) шумят на ветру
Көйли күрешү көен.                              Напевают приветственную мелодию
И минем туган авылым,                        О, моя родная деревня
И минем туган өем.                              О, мой родной дом

    Оныта алмыйм, онытмыйм               Не могу забыть, не забуду
    Авылым урамнарын —                     Улицы своей деревни
    Хәтер буйлап еракларга                  По памяти вдаль
    Сузыла торганнарын.                       Которые тянутся

Үз итеп яшәсәм дә мин                        Пусть живу я, сделав своей
Илемнең башка ягын,                          Чужую сторону
Авылымда көтеп тора                          В моей деревне ждет (меня)
Күптәнге балачагым.                            Далекое детство

Рәхмәтемне белдерергә                      Выразить благодарность
Сүзләрем җитми минем.                      Слов мне не хватает
Кырларың, урманнарың күк                Как твои поля, леса
Күңелем иркен минем.                         Широка моя душа.
Название: Татарские песни
Отправлено: TawLan от января 4, 2014, 18:34
Веселая песенка ;up:
Название: Татарские песни
Отправлено: jvarg от января 15, 2014, 15:51
Вот же блин!

Я, оказывается, по татарски понимаю...

Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 15, 2014, 22:20
Цитата: jvarg от января 15, 2014, 15:51
Я, оказывается, по татарски понимаю...
Даже Серёга знает.  :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от марта 7, 2014, 11:38
Оказывается я татарские тексты хорошо понимаю.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 7, 2014, 13:00
Цитата: mail от марта  7, 2014, 11:38
Оказывается я татарские тексты хорошо понимаю.

Дык, татарский произошел от казахского языка.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от марта 7, 2014, 13:02
при чем тут это?
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от марта 7, 2014, 13:06
Это не причем, ибо это не правда.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от марта 7, 2014, 13:12
вот именно
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 7, 2014, 20:42
Цитата: mail от марта  7, 2014, 13:02
при чем тут это?
Цитата: heckfy от марта  7, 2014, 13:06
Это не причем, ибо это не правда.
Цитата: mail от марта  7, 2014, 13:12
вот именно

Ну не казахский же произошел от татарского. :stop:
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от марта 7, 2014, 21:03
Оба от кипчакского с добавками, где-то общими, где-то разными.
Название: Татарские песни
Отправлено: g1amura от марта 7, 2014, 21:23
Цитата: Red Khan от января 15, 2014, 22:20
Цитата: jvarg от января 15, 2014, 15:51
Я, оказывается, по татарски понимаю...
Даже Серёга знает.  :green:


это кто поет?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от марта 8, 2014, 01:08
Цитата: g1amura от марта  7, 2014, 21:23
это кто поет?
Серёга Булат Байрамов
Название: Татарские песни
Отправлено: Türk от марта 8, 2014, 02:50
Цитата: Karakurt от марта  7, 2014, 21:03
Оба от кипчакского с добавками, где-то общими, где-то разными.
О каких добавках в казахском идет речь? Монгольские?
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 8, 2014, 06:01
Цитата: ashirzhan от марта  7, 2014, 13:00
Цитата: mail от марта  7, 2014, 11:38
Оказывается я татарские тексты хорошо понимаю.

Дык, татарский произошел от казахского языка.

Цитата: ashirzhan от марта  7, 2014, 20:42
Цитата: mail от марта  7, 2014, 13:02
при чем тут это?
Цитата: heckfy от марта  7, 2014, 13:06
Это не причем, ибо это не правда.
Цитата: mail от марта  7, 2014, 13:12
вот именно

Ну не казахский же произошел от татарского. :stop:

Цитата: Karakurt от марта  7, 2014, 21:03
Оба от кипчакского с добавками, где-то общими, где-то разными.

Это просто шутка была у меня. Пытался растормошить народ, но нет. Основная масса народу всё еще в спячке.

Одна из разниц в татарском и казахском языках это суффиксы (или аффиксы, кому как) -лар/-лэр и -тар/-тэр.
Иногда разные по звучанию слова, например: черемуха - моел (каз.) и шомырт (тат.). У сибирских татар тоже моел.

Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от марта 8, 2014, 13:29
Цитата: Türk от марта  8, 2014, 02:50
Цитата: Karakurt от марта  7, 2014, 21:03
Оба от кипчакского с добавками, где-то общими, где-то разными.
О каких добавках в казахском идет речь? Монгольские?
Не совсем. Я имел в виду общие элементы с тюркскими соседями.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от марта 8, 2014, 13:29
Цитата: ashirzhan от марта  8, 2014, 06:01
шомырт
http://szd.kz/WNUr3
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от марта 8, 2014, 17:09
Цитата: ashirzhan от марта  8, 2014, 06:01
моел (каз.)
мойыл?
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от марта 8, 2014, 17:10
Да, просто это орфография такая.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от марта 21, 2014, 17:29
Ага, находится под влиянием татарской орфографии. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от марта 21, 2014, 18:24
я думал песню какую выложили, а вы как обычно оффтопите :fp:
Название: Татарские песни
Отправлено: AlexBel от июня 12, 2014, 17:20
Здравствуйте! Ссылка выдает "ошибку" в доступе
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июня 12, 2014, 17:31
Offtop
Цитата: AlexBel от июня 12, 2014, 17:20
Здравствуйте! Ссылка выдает "ошибку" в доступе
Вы, видимо, не состоите в нужной группе. В Профиле>Членство в группах присоединитесь к группе "Просто общение" (вроде бы).
Название: Татарские песни
Отправлено: wandrien от июля 1, 2014, 11:55
А у Алсу сильный акцент?



Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от июля 1, 2014, 12:06
Цитата: wandrien от июля  1, 2014, 11:55
А у Алсу сильный акцент?
В башкирском заметный
http://www.youtube.com/watch?v=SfImSRvGGGc

Хотя вот здесь получше уже
http://vk.com/video507938_161286079
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 1, 2014, 13:03
Цитата: wandrien от июля  1, 2014, 11:55
А у Алсу сильный акцент?
Я чувствую что-то не то. Помню ещё до альбома "Туган тел" у неё была песня "Әткәй" - вот там ядрёный русский акцент. В "Туган тел" стало лучше, видимо произношение ей выправляли.

Вот ещё пример. Обратите внимание как она произносит "т" в слове "канаты" в первый раз, потом вроде исправляется, а потом с 2:20 опять неправильно. А ещё ударение в йөрсәң.


Для сравнение - в у этой певицы я ничего такого не замечаю.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 1, 2014, 13:16
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 12:06
Цитата: wandrien от июля  1, 2014, 11:55
А у Алсу сильный акцент?
В башкирском заметный
http://www.youtube.com/watch?v=SfImSRvGGGc
А вот здесь как? Это уже из альбома "Туган тел".
http://rghost.ru/56671853
Название: Татарские песни
Отправлено: wandrien от июля 1, 2014, 13:19
Цитата: Red Khan от июля  1, 2014, 13:03
Вот ещё пример. Обратите внимание как она произносит "т" в слове "канаты" в первый раз, потом вроде исправляется, а потом с 2:20 опять неправильно.
<...>
Для сравнение - в у этой певицы я ничего такого не замечаю.
Да, сильно заметно разницу.  :yes:
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июля 1, 2014, 19:52
Цитата: wandrien от июля  1, 2014, 11:55
А у Алсу сильный акцент?

Цитата: Red Khan от июля  1, 2014, 13:03
Я чувствую что-то не то.

"Что-то не то?"  :D

ваще жесткач. Даже не похоже на татарский, напоминает какой-нибудь огузский. Особенно в "Сандугач"е

Цитата: Red Khan от июля  1, 2014, 13:16
А вот здесь как? Это уже из альбома "Туган тел".
http://rghost.ru/56671853

так же, многие гласные вообще не те что надо.

Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 12:06
Хотя вот здесь получше уже
http://vk.com/video507938_161286079

вот единственная песня с более-менее нормальным произношением. По-моему башкирский ей дается гораздо лучше татарского.

Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от июля 1, 2014, 20:13
Цитата: Borovik от июля  1, 2014, 12:06
Хотя вот здесь получше уже
http://vk.com/video507938_161286079

А вообще, очень хорошо поет. Эта песня мне раньше не особо нравилась, а щас слушаю полвечера. Вот что крест животворящий западнобашкирское исполнение делает  :UU:
Цитата: Пассатижи от июня 18, 2014, 15:48
Я вообще котирую только их, "тептяро-башкир",  что татарстанских (С.Фатхетдинов, Х. Тимергалиева, А. Авзалова (Актаныш - почти Башкирия)), что башкирских - Ф. Гафаров, А. Галимов, Ф. Валиахметов.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 2, 2014, 14:07
Цитата: Пассатижи от июля  1, 2014, 19:52
"Что-то не то?"  :D
Ну это я перестраховался, может это у неё диалектное. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 19, 2014, 14:24
Даёшь татарский Folk Metal!  8-)


У них на канале ещё много такого.
http://www.youtube.com/user/AqBure
Название: Татарские песни
Отправлено: wandrien от июля 19, 2014, 15:08
разрыв шаблона  :o
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от сентября 10, 2014, 09:19
Цитата: Red Khan от июля 19, 2014, 14:24
Даёшь татарский Folk Metal!  8-)

Молодцы, нереально круто  ;up: ;up:  ;up: :UU:

лет 8 ждал появления такой группы  ;up: Жаль пока мало песен у них

Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от сентября 10, 2014, 10:50
Цитата: Пассатижи от сентября 10, 2014, 09:19

Хм, не знал что у татар эта песня есть

Вот Каравансараевское исполнение
https://yadi.sk/d/iy4KdhgUbM834
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от сентября 10, 2014, 11:24
Цитата: Red Khan от июля 19, 2014, 14:24
Даёшь татарский Folk Metal!  8-)


У них на канале ещё много такого.
http://www.youtube.com/user/AqBure
Yes! Οὕτω γάρ  ἐστιν ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от сентября 10, 2014, 13:22
Цитата: Borovik от сентября 10, 2014, 10:50
Хм, не знал что у татар эта песня есть

Помню где-то башсвидомые возмущались, увидев "Бөрҗән егетләре"на диске "Татар халык җырлары"  :D и еще "Бөрлөгән" там же, но что с ней хз  :donno:
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от сентября 10, 2014, 13:49
Цитата: Пассатижи от сентября 10, 2014, 13:22
Цитата: Borovik от сентября 10, 2014, 10:50
Хм, не знал что у татар эта песня есть

Помню где-то башсвидомые возмущались, увидев "Бөрҗән егетләре"на диске "Татар халык җырлары"

Но вас-то, постулирующих единство и тождество двух наций, это должно только радовать, не?

Хорошо ещё что не Габҗәлил и не Зиянчура егетләре.
Вообще, не буду давать оценок. Пусть татары сами думают - татарҙың үҙ башы бар
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от сентября 10, 2014, 14:21
Цитата: Borovik от сентября 10, 2014, 13:49
Но вас-то, постулирующих единство и тождество двух наций, это должно только радовать, не?
не, я просто посмеялся, прикольно же  ;up:

Цитата: Borovik от сентября 10, 2014, 13:49
Хорошо ещё что не Габҗәлил и не Зиянчура егетләре.

Зиянчурада таки бартатар авыллары.

Но с "Бөрҗән" конечно ацкий отжиг. Представляю как было обидно - сам Священный Бурзян, и такое жестокое осквернение  :D

Offtop
Кто не в курсе: Бурзянский - район в глубине уральской тайги, с 97% чистейшим южнобашкирским населением, башкирский Ивано-Франковск короче
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от сентября 10, 2014, 14:29
Цитата: Пассатижи от сентября 10, 2014, 14:21
не, я просто посмеялся, прикольно же  ;up:
Вы не выросли из подросткового периода, я правильно пониаю?
Название: Татарские песни
Отправлено: Borovik от сентября 10, 2014, 14:38
Цитата: Пассатижи от сентября 10, 2014, 14:21
Кто не в курсе: Бурзянский - район в глубине уральской тайги, с 97% чистейшим южнобашкирским населением,
Часть Бурзянского района относится к ареалу восточного диалекта.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от сентября 10, 2014, 15:26
Бурзян - это где Капова пещера? Там, в глубине тайги, уже беседочки построены.  :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: Andrew от декабря 5, 2014, 11:46
Цуки-цуки (http://ololo.fm/download/bbc1a2eb54775ba2e8cbf14310125c7754842127/3837363032383038/3433303131323130/mp3/%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8_-_%D0%A6%D1%83%D0%BA%D0%B8_-_%D0%A6%D1%83%D0%BA%D0%B8_%D1%81_%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B0_ololo%28fm%29.mp3)
А не могли бы написать текст с переводом?
Не уверен, что это именно татарский. Может быть, куда-то в карпатско-балканскую сторону, крымско-татарский, или гагаузский.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 5, 2014, 12:57
Цитата: Andrew от декабря  5, 2014, 11:46
Цуки-цуки (http://ololo.fm/download/bbc1a2eb54775ba2e8cbf14310125c7754842127/3837363032383038/3433303131323130/mp3/%D0%A6%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8_-_%D0%A6%D1%83%D0%BA%D0%B8_-_%D0%A6%D1%83%D0%BA%D0%B8_%D1%81_%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B0_ololo%28fm%29.mp3)
А не могли бы написать текст с переводом?
Не уверен, что это именно татарский. Может быть, куда-то в карпатско-балканскую сторону, крымско-татарский, или гагаузский.
Линк не работает, но на сайте нашёл.
ЦитироватьЦуки - Цуки
Кристал (Карай)02:53
Скорее гагаузский, огузский явный. Я даже почти всё понял. :)

Но там есть и версии на других языках.
http://ololo.fm/search/?query=Цуки-цуки (http://ololo.fm/search/?query=%D0%A6%D1%83%D0%BA%D0%B8-%D1%86%D1%83%D0%BA%D0%B8)

Одна подписана как "Цыгане Днепропетровска". И это многое объясняет, "ц" не очень типичный звук для тюркских.
Название: Татарские песни
Отправлено: Andrew от декабря 5, 2014, 13:44
Цитата: Red Khan от декабря  5, 2014, 12:57
Но там есть и версии на других языках.
http://ololo.fm/search/?query=Цуки-цуки (http://ololo.fm/search/?query=%D0%A6%D1%83%D0%BA%D0%B8-%D1%86%D1%83%D0%BA%D0%B8)

Одна подписана как "Цыгане Днепропетровска". И это многое объясняет, "ц" не очень типичный звук для тюркских.
Ну изначально-то это румынско-цыганская мелодия. Но содержание, судя по всему, совершенно другое. От цыганского оригинала там только это "цуки-цуки" и осталось.

Другая ссылка http://audiofree.ru/pesnya/kristal_karaj_-_cuki-cuki-867890
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 5, 2014, 19:40
Цитата: Andrew от декабря  5, 2014, 11:46
А не могли бы написать текст с переводом?
Перевод: РУССКИЙ <=> ГАГАУЗСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,26300.msg2327733.html#msg2327733)
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от декабря 27, 2014, 15:41


Татарская версия песни қызыл өрік
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от декабря 27, 2014, 16:05
Цитата: mail от декабря 27, 2014, 15:41


Татарская версия песни қызыл өрік
Слышу "синең мурлы". Мурлы - это что?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 27, 2014, 16:08
Цитата: _Swetlana от декабря 27, 2014, 16:05
Слышу "синең мурлы". Мурлы - это что?
:D Нурлы.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от декабря 27, 2014, 16:13
Который раз уже, и вместо ң, и вместо н слышу м  :donno:
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от декабря 27, 2014, 16:23
На узбекском нету?))  Оригинал книга лучше.
Название: Татарские песни
Отправлено: heckfy от декабря 27, 2014, 17:09
Цитата: mail от декабря 27, 2014, 15:41


Татарская версия песни қызыл өрік
Скорее татарская версия кыргызской песни "кызыл өрүк". :negozhe:
Название: Татарские песни
Отправлено: Türk от декабря 27, 2014, 19:00
Кыпчакский шоу-бизнес ))
Название: Татарские песни
Отправлено: MJohn от января 8, 2015, 11:27
У кыпчаков более крепкие связи чем у огузов.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 15, 2015, 11:12
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от января 19, 2015, 23:49
Я вот не пойму: это мишарский прононс такой, или что вообще за зверь?..
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 20, 2015, 00:08
Цитата: Awwal12 от января 19, 2015, 23:49
Я вот не пойму: это мишарский прононс такой, или что вообще за зверь?..
Шепелявят же, значит башкиры. :) Ну или что-то переходное. Причём чувствуются турецкие нотки да и надпись "Abone ol" с названием канала намекает.
Предварительный вывод - потомки башкироязычных муджахиров.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от января 20, 2015, 06:13
Цитата: Awwal12 от января 19, 2015, 23:49
Я вот не пойму: это мишарский прононс такой, или что вообще за зверь?..
Это же поет татарка из Финляндии. Во-первых, финнские татары - потомки мишар, во-вторых, я что-то не уверен, что татарский для них (особенно молодых) родной язык.
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от января 20, 2015, 12:41
Цитата: Фанис от января 20, 2015, 06:13
Это же поет татарка из Финляндии. Во-первых, финнские татары - потомки мишар, во-вторых, я что-то не уверен, что татарский для них (особенно молодых) родной язык.
Спасибо за информацию. :) Ну я так в общем и подумал, что откуда-то из-за рубежа. На русский акцент не похоже совсем, но выговор достаточно специфический.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 15, 2015, 16:55
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от апреля 23, 2015, 01:56
http://ololo.fm/search/100 Кэеф/Кыяр (http://ololo.fm/search/100+%D0%9A%D1%8D%D0%B5%D1%84/%D0%9A%D1%8B%D1%8F%D1%80)
Дефект речи или акцент? если акцент, то какой?
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от апреля 23, 2015, 07:13
Цитата: Руслан14 от апреля 23, 2015, 01:56
http://ololo.fm/search/100 Кэеф/Кыяр (http://ololo.fm/search/100+%D0%9A%D1%8D%D0%B5%D1%84/%D0%9A%D1%8B%D1%8F%D1%80)
Дефект речи или акцент? если акцент, то какой?

какой-нибудь мишарский наверно.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 25, 2015, 10:05
ЦитироватьКыяр пешмәгән.
;D
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от апреля 25, 2015, 10:10
Неварёный огурец?  :what:

А, несознательный несозревший огурец. Что-то по Фрейду  :-[
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от апреля 28, 2015, 12:13
Цитата: Пассатижи от апреля 23, 2015, 07:13
Цитата: Руслан14 от апреля 23, 2015, 01:56
http://ololo.fm/search/100 Кэеф/Кыяр (http://ololo.fm/search/100+%D0%9A%D1%8D%D0%B5%D1%84/%D0%9A%D1%8B%D1%8F%D1%80)
Дефект речи или акцент? если акцент, то какой?
какой-нибудь мишарский наверно.
Угу. Выражается в том, что отсутствуют увулярные, гласный а - среднеязычный, гласный ә - очень передний (типа чувашского литературного е), остальное, вроде как, укладывает в литорфоэпию.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 15, 2015, 11:49
Что-то давно в теме никто не писал.


Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 15, 2015, 14:49

Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 15, 2015, 16:12
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от июля 15, 2015, 16:20
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 15, 2015, 16:33
Цитата: _Swetlana от июля 15, 2015, 14:49
Да, всё верно. Только первое предложение лучше будет перевести как "Рассветные петухи кричат". И не обязательно смотрел, может быть смотрела. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 15, 2015, 16:36
Offtop
Цитата: _Swetlana от июля 15, 2015, 16:12
Таңнар атар
Рассветы выстрелят.  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 15, 2015, 16:37
Рәхмәт яусын, Руслан әфәнде!
Сыйфат фигыль әле белмим, менә дә тәрҗәме итәргә алмадым  :-[
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 15, 2015, 16:39
Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 16:33
Да, всё верно. Только первое предложение лучше будет перевести как "Рассветные петухи кричат". И не обязательно смотрел, может быть смотрела. :)
Пока думала и гуглила, как лучше перевести, узнала, что по-французски петух - "поющий рассвет".
Надо бы хорошо на русский перевести. Давно я не брал в руки шашки  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Мерген от июля 15, 2015, 19:05
Первый раз вижу, чтобы кто-то перепел эту песню группы Уркер. Было бы интересно услышать, как бы она прозвучала на татарском. Видно, эта песня, чем-то "зацепила" ребят.
Название: Татарские песни
Отправлено: Мерген от июля 22, 2015, 07:46
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 22, 2015, 10:14
Цитата: Red Khan от июня 10, 2013, 08:55
Наилә Фатехова һәм Марат Бәшәров — Йә, кара әле күземә
Spoiler: Слова ⇓⇓⇓
Название: Татарские песни
Отправлено: Сибирячка от июля 22, 2015, 14:35
Әй, дускаем буең зифа
Тал кебек бөгеләсең.
Таллар кебек бөгеләсең
Кем өчен өзеләсең?
Йә, әле кара-кара,
Кара күземә генә.
Карасаң күземә генә
Булырсың үзеМә генә.
Әй, дускаем алып барам
Саф чишмә суларына.
Чишмә суЫ шифа диләр
Йөрәк ярсуларына.
Йә, әле кара-кара,
Кара күземә генә.
Карасаң күземә генә
Булырсың үзеМә генә.
Әй, дускаем сиңа әйтәм
Сер сөйләмә дустыңа.
Дустыңның да дусты булыР   (булып тоже можно, но булыр лучше)
Ул да сөйләр дустыНа.
Йә, әле кара-кара,
Кара күземә генә.
Карасаң күземә генә
Булырсың үзеМә генә.

Извините,  Red Khan, иначе смысл песни теряется.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 22, 2015, 14:56
Цитата: Сибирячка от июля 22, 2015, 14:35
Извините,  Red Khan, иначе смысл песни теряется.
Да ничего, я просто откуда-то скопипастил не глядя, когда сейчас переслушивал понял что там ошибки, но прислушиваться было лень.
Спасибо, сейчас исправлю.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 22, 2015, 18:35
Ах, мой дружочек, твоя стройная фигура
как ива гнётся.
Как ивы гнётся,
по кому ты тоскуешь?
Или, просто сейчас
черно в моих глазах.
Если только посмотришь в мои глаза,
будешь только моей.
Эй, мой дружочек, я несу
воду из чистого источника.
Говорят, родниковая вода
исцеляет сердечные порывы.
Эй, мой дружочек, говорю тебе,
не рассказывай тайну своему другу.
И у твоего друга будет друг,
Он возьмёт и расскажет этому другу.
:-[
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 22, 2015, 18:48
Цитата: _Swetlana от июля 22, 2015, 18:35
Или, просто сейчас
черно в моих глазах.
"О, посмотри-ка только в мои чёрные глаза."

Цитата: _Swetlana от июля 22, 2015, 18:35
Эй, мой дружочек, я несу
воду из чистого источника.
Суларына же, а не суларны. Так что в данном случае это отвести/сводить/повести.
"Эй, мой дружочек, отведу я тебя до вод чистого источника."

Цитата: _Swetlana от июля 22, 2015, 18:35
сердечные порывы
Скорее будорожение. Хотя точно перевести на русский наверное не получится.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 22, 2015, 19:57
Цитата: Red Khan от июля 22, 2015, 18:48
Цитата: _Swetlana от июля 22, 2015, 18:35
Или, просто сейчас
черно в моих глазах.
"О, посмотри-ка только в мои чёрные глаза."
А ещё удивлялась, почему кара-кара, а не кап-кара.

ЦитироватьСуларына же, а не суларны. Так что в данном случае это отвести/сводить/повести.
"Эй, мой дружочек, отведу я тебя до вод чистого источника."
Увидела алып бару "нести" и сделала вид, что не замечаю направительный падеж))

Цитировать
Цитата: _Swetlana от июля 22, 2015, 18:35
сердечные порывы
Скорее будорожение. Хотя точно перевести на русский наверное не получится.
Чистая водичка заливает огнь желания и остужает любовный пыл ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Мерген от июля 23, 2015, 09:34
Супер: и песня и исполнение!
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 23, 2015, 13:02
Песня весёлая и со счастливым концом, прям с удовольствием послушала про татарскую девушку с веслом  :D 

Агыйдел суы тирбәлә - воды Агидели качаются,
Уртасында сал булса. - если посередине плот.
Суга салсаң, калкып чыгар - Если в воду бросишь (милого дружка), он выплывет,
Безгә насыйп яр булса. - если нам суждено стать возлюбленными.

Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 23, 2015, 13:21
Мне кажется это всё-таки про плот. :) То есть "Если брошенный в воду плот всплывёт то (я переплыву реку и) мне будет суженый".

Хотя ход Ваших мыслей мне нравится. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 23, 2015, 15:39
 :E:
http://www.jooov.net/text/6815765/tatarskaya-eh_tala-tala.htmls
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 23, 2015, 15:43
Цитата: _Swetlana от июля 23, 2015, 15:39
:E:
http://www.jooov.net/text/6815765/tatarskaya-eh_tala-tala.htmls
Отмель - сай. Но слова действительно не совсем понятно как интерпретировать.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 23, 2015, 15:46
http://www.youtube.com/watch?v=TWJ3H95bQ58
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 23, 2015, 16:16
Яңа ай кызылга манылган,
Идел дулкыны котыра.
Китеп бар, чибәр кыз, көймәгә,
Күптән бит сине сагалам.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 23, 2015, 18:57
Покритикуйте, гафу итегез  :-[

Яңа ай кызылга манылган,
Идел дулкыны котыра.
Китеп бар, чибәр кыз, көймәгә,
Күптән бит сине сагалам.

Көймәдә йөзик һәм лехаим  :UU:
Идел дулкынын яратам.
Киер илкәннәрне, дускаем,   
Үзем үк рүльдә утырам.

Син йөртсең Идел уртасына,
Анда һичкем җиңә алмый. 
Шулкадәр давыл торышында
Ышанмак суга ярамый.

Шулаймыни?  Сорам татарча:
Нигә үк, минем кадерлем?
Искә ал, хыянәт итүче,
Ничек мин сиңа ышандым. 
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 24, 2015, 14:47
Ханыч, нагуглила твой перевод песни
Юктыр  әле күргәнең
Гөрләп көтү кайтканын.
Күл өстенә нурын сирпеп,
Кичен кояш батканын.
Слова песен на татарском языке (http://lingvoforum.net/index.php?topic=3766.125)
Слова красивые, теперь бы ещё песню  услышать  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 24, 2015, 15:41
Цитата: _Swetlana от июля 24, 2015, 14:47
теперь бы ещё песню  услышать  :)
Тогда на YT не было этой песни, поэтому не выложил. А сейчас появилась, но что-то мне исполнение совсем не понравилось.
Яндекес абый нам поможет (https://yandex.ru/search/?text=%D1%8D%D1%85%20%D0%B4%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5%D0%BC%20%D0%BA%D0%B8%D0%BB%20%D3%99%D0%BB%D0%B5&lr=43&clid=2186618).
Вот здесь классическое исполнение (http://xmusic.me/q/l_S99UWDgaLCltuE3JKHs8-D7w/), следующая за ним современное. А здесь (http://iplayer.fm/q/%D1%8D%D1%85+%D0%B4%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5%D0%BC+%D0%BA%D0%B8%D0%BB+%D0%B0%D0%BB%D0%B5+%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8C+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0/), видимо, на каком-то переходном диалекте между татарским и башкирским. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 24, 2015, 16:51
Рәхмәт  :yes:
Название: Татарские песни
Отправлено: Мерген от июля 25, 2015, 19:51
 
Название: Татарские песни
Отправлено: Мерген от июля 29, 2015, 21:38
Американец поёт красивую, душевную татарскую песню.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июля 30, 2015, 11:57
Душевная песня, душевное исполнение и прекрасный перевод Ханыча  ::)
Талбишектә үстем мин дә,
Сизелми мени бер дә?

Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 30, 2015, 12:19
Цитата: _Swetlana от июля 30, 2015, 11:57
прекрасный перевод Ханыча  ::)
Ой, не надо так. Так себе перевод, чтобы песни переводить поэтом надо быть, а я таковым не являюсь. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от августа 5, 2015, 12:36
Илсөя Бәдретдинова -"Чын ирләр була шундый"
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 5, 2015, 19:13
Цитата: Руслан14 от августа  5, 2015, 12:36
Илсөя Бәдретдинова -"Чын ирләр була шундый"
Ссылки на YT нет?
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от августа 9, 2015, 12:04
Цитата: Red Khan от августа  5, 2015, 19:13
Цитата: Руслан14 от августа  5, 2015, 12:36
Илсөя Бәдретдинова -"Чын ирләр була шундый"
Ссылки на YT нет?
На ютубе нет. http://ololo.fm/search/?query=чын ирләр (http://ololo.fm/search/?query=%D1%87%D1%8B%D0%BD+%D0%B8%D1%80%D0%BB%D3%99%D1%80)
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от августа 13, 2015, 20:10
http://www.azatliq.org/externalaudio-FLRM/Audio/27183456.html
Название: *Заман
Отправлено: Red Khan от августа 23, 2015, 23:45
Руслан, монда күз ата аласызмы?
Татарские песни (http://lingvoforum.net/index.php/topic,47015.msg1562074.html#msg1562074)
Название: *Заман
Отправлено: Руслан14 от августа 24, 2015, 01:38
Старая запись с огузским влиянием(старотатарский, еще и с мишарским говором), больше вашего разобрать не могу.

Новая запись.

Аңлат ниләр кирәклеген, тормасын алар надан.
Аңлат ниләр кирәклеген, тормасын алар надан.
Ах, син, заман, заман, заман ник аңлатмыйсың һаман?
Ах, син, заман, заман, заман ник аңлатмыйсың һаман?


Сәхрәләрдә мәйдан алып хакыйкать аста калган
Сәхрәләрдә мәйдан алып хакыйкать аста калган
Ах, син, заман, заман, заман ник кузгатмыйсың һаман?
Ах, син, заман, заман, заман ник кузгатмыйсың һаман?
Название: *Заман
Отправлено: Red Khan от августа 25, 2015, 22:57
Цитата: Руслан14 от августа 24, 2015, 01:38
Рәхмәт. А как можно перевести "Сәхрәләрдә мәйдан алып хакыйкать аста калган"?
Название: *Заман
Отправлено: Руслан14 от августа 25, 2015, 23:42
Цитата: Red Khan от августа 25, 2015, 22:57
Цитата: Руслан14 от августа 24, 2015, 01:38
Рәхмәт. А как можно перевести "Сәхрәләрдә мәйдан алып хакыйкать аста калган"?
Не очень понятно. Предполагаю
Сәхрәләрдә - на полях
Мәйдан алу - бороться
Аста калу - проиграть.
Борясь на полях, истина оказалась в проигравшей.
Название: *Заман
Отправлено: Руслан14 от августа 25, 2015, 23:59
Цитата: Red Khan от августа 25, 2015, 23:44

Нагуглил еще один текст

Аһ, син, заман

Аңлат гыйлем кирәклеген,
Тормасын алар надан.
Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник аңлатмыйсың һаман?

Сахра, галәм, мәйдан алып,
Хакыйкать аста калган.

Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник кузгатмыйсың һаман?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 26, 2015, 11:13
Цитата: Руслан14 от августа 25, 2015, 23:59
Нагуглил еще один текст
Рәхмәт!

Нагуглил вот такой коммент из комментов к этому ролику песни (https://www.youtube.com/watch?v=RXIfOUGk29U):
ЦитироватьСовременный вариант (исполняется с узбекским акцентом на мотив кабардинской мелодии)

Аһ, син, заман

Аңлат гыйлем кирәклеген,
Тормасын алар надан.
Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник аңлатмыйсың һаман?

Сахра, галәм, мәйдан алып,
Хакыйкать аста калган.
Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник кузгатмыйсың һаман?
______________________
Истинный вариант, известный по публикации:
Gotthold Eljakim Weil, Tatarische Texte... Berlin und Leipzig, 1930, сс. 38-39

Икенче сәда

Гафил улган татарларны
Ник уйгатмыйсың, заман.
Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник уйгатмыйсың һаман?

Юк аларда алга бару,
Ялкау яталар һаман.
Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник аңлатмыйсың һаман?

Аңлат гыйлем кирәклеген,
Тормасын алар надан.
Аһ, син, заман, заман, заман,
Ник аңлатмыйсың һаман?

Но все равно непонятно значение этой строчки. Да и что такое улган и уйгатмыйсың? Опечатка?
Название: Татарские песни
Отправлено: true от августа 26, 2015, 11:16
Цитата: Red Khan от августа 26, 2015, 11:13
уйгатмыйсың
Разбудить?
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от августа 26, 2015, 11:16
сахра может пустыня?
Название: Татарские песни
Отправлено: true от августа 26, 2015, 11:19
Степь, у татар, наверное, нет пустынь.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 26, 2015, 11:19
Цитата: true от августа 26, 2015, 11:16
Цитата: Red Khan от августа 26, 2015, 11:13
уйгатмыйсың
Разбудить?
В современном татарском - уятмыйсың. Если только влияние тюрки.

Цитата: Karakurt от августа 26, 2015, 11:16
сахра может пустыня?
Да, но как всю строчку понимать.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 26, 2015, 11:20
Цитата: true от августа 26, 2015, 11:19
Степь, у татар, наверное, нет пустынь.
Не, ну что так сразу. В Среднюю Азию ездили, умные книжки читали. :)
Цитироватьпустыня
ж чүл, (юг.сахра)

Степь - дала.
Название: Татарские песни
Отправлено: true от августа 26, 2015, 11:24
Цитата: Red Khan от августа 26, 2015, 11:20
В Среднюю Азию ездили, умные книжки читали. :)
Я понимаю :) У нас "сахра" именно степь. А "пустыня" - "чөл".
Цитата: Red Khan от августа 26, 2015, 11:19
Да, но как всю строчку понимать.
Эту?
Цитата: Руслан14 от августа 25, 2015, 23:59
Сахра, галәм, мәйдан алып,
Хакыйкать аста калган.
Пустыня весь мир, пространство охватила, правда осталась внизу (буквально). На моё тм-понимание, конечно.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 26, 2015, 11:29
Цитата: true от августа 26, 2015, 11:24
Пустыня весь мир, пространство охватила, правда осталась внизу (буквально). На моё тм-понимание, конечно.
Что-то там кривовато с грамматикой на мой взгляд.  :-\ Хотя логично.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от августа 26, 2015, 15:11
Улган=булган
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от августа 26, 2015, 15:14
уйгатмыйсың=уятмыйсың
Это старотатарский, там много слов на турецкий манер.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от августа 26, 2015, 20:42
В этом случае турецкий ни при чем
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от августа 26, 2015, 20:59
Цитата: Red Khan от августа 26, 2015, 11:20
Степь - дала.
Ана — балада,
Бала — далада. (Мать думает о ребёнке, Ребёнок думает о степи)
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от августа 26, 2015, 21:01
Цитата: Karakurt от августа 26, 2015, 11:16
сахра может пустыня?
Сахара? С ней сопрягается?
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от августа 26, 2015, 21:02
Ну да, арабизм.
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от августа 27, 2015, 03:35
Цитата: Agabazar от августа 26, 2015, 20:59
Цитата: Red Khan от августа 26, 2015, 11:20
Степь - дала.
Ана — балада,
Бала — далада. (Мать думает о ребёнке, Ребёнок думает о степи)
Здесь дала - двор, улица, outside
Ананың көңлі балада
Баланың көңлі далада
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 27, 2015, 11:05
Цитата: Karakurt от августа 26, 2015, 20:42
В этом случае турецкий ни при чем
Ну да, скорее тюрки с его карлукской основой.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от сентября 3, 2015, 16:39

Качество не очень, вот здесь (http://muzofon.com/search/%D0%AF%D0%BC%D1%8C%D0%BB%D0%B5) можно послушать есть качеством получше. Не совсем обычная для татарских песен мелодия, подозреваю что подсмотрели у узбеков
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от сентября 3, 2015, 19:38

Про казашку или про казачку?
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от сентября 3, 2015, 19:45
Вроде первое
Название: Татарские песни
Отправлено: mail от сентября 3, 2015, 19:47
Ъ зачем?
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от сентября 3, 2015, 19:48
Чтоб отличать?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от сентября 3, 2015, 19:53
Цитата: Karakurt от сентября  3, 2015, 19:48
Чтоб отличать?
Видимо.
(wiki/tt) Казакълар (http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D1%8A%D0%BB%D0%B0%D1%80)
(wiki/tt) Казаклар (http://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%80)
Название: Татарские песни
Отправлено: Sp4rk от октября 12, 2015, 19:28
Пример синтеза речи и вокализации музыки одной из татарских народных песен программой Xeo-Voice.

Текст (в кодировке cyr-2013):

Цитировать# ТАЛА ТАЛА (Татар халык җыры)

Сандуга'щлар ӥ'йәләшкән
Су' ěщě'ргә мӥләштә'н.
Сагнула'рӹм бě'тәр ӥ'дě,
Сӥ'нě кү'рěп, сөйләшсә'м.

Э'х, та'ла, та'ла, та'ла,
Та'ла ӥ'кě бěләгě'м.
Нӥ'гә та'ла, нӥ'гә йа'на,
Ӥ'кән, мӥ'нěм йөрәгě'м?

А'гӥдěлгә ба'сма са'лдӹм,
Кайӹннӹ' сайла'п кӹна'.
Йаннарӹ'ңа ба'рӹр ӥ'дěм,
Ко'ш булӹ'п, сайра'п кӹна'.

Э'х, та'ла, та'ла, та'ла,
Та'ла ӥ'кě бěләгě'м.
Нӥ'гә та'ла, нӥ'гә йа'на,
Ӥ'кән, мӥ'нěм йөрәгě'м?

А'гӥдěл суӹ' тӥрбә'лӥ,
Уртасӹ'нда са'й булса'.
Су'га са'лсаң - ка'лкӹп щӹ'гар,
Бě'згә на'сӹйп йа'р булса'.

Э'х, та'ла, та'ла, та'ла,
Та'ла ӥ'кě бěләгě'м.
Нӥ'гә та'ла, нӥ'гә йа'на,
Ӥ'кән, мӥ'нěм йөрәгě'м?

Скачать синтезированный MP3-файл (~1МБ):
http://sp4rk.qc.to/xeo-voice/tat/vocal/express_tala/

Поёт не человек, поёт компьютер.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от октября 14, 2015, 11:52
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от ноября 14, 2015, 22:12
Таки застрял на этом клипе
Название: Татарские песни
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 16, 2015, 07:04
Цитата: Руслан14 от ноября 14, 2015, 22:12
Таки застрял на этом клипе

;up:
Почти Come together :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: Dzyu от ноября 16, 2015, 14:49
Странно как-то, «Ак бүре» были, а «Baradj» — нет.


Там вроде как караоке, но со словами явная шляпа. Знатоки, надеюсь, нормальную лирику выложат.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от ноября 16, 2015, 15:29
Какая классная песня, О  ;up: И ещё слова есть, буду разбираться.
Бик зур рәхмәт.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 19, 2016, 15:03
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от февраля 10, 2016, 18:00
Впервые слышу. Довольно странная для татарской попсы/классики песня.http://music2listen.info/listen/AiGөl (http://music2listen.info/listen/AiG%D3%A9l)
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 18:37
Цитата: Руслан14 от февраля 10, 2016, 18:00
Впервые слышу. Довольно странная для татарской попсы/классики песня.http://music2listen.info/listen/AiGөl (http://music2listen.info/listen/AiG%D3%A9l)
не грузится
добавлено
загрузилась  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от февраля 10, 2016, 18:49
http://www.muzyki.net/mp3/AIGөl (http://www.muzyki.net/mp3/AIG%D3%A9l)
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 19:15
Рәхмәт  :)

ЦитироватьЕсть интересная книга XVII-XVIII века, называется Дафтар-и Чингиз Наме.
В известном татарском историческом сочинении конца XVII в. "Дафтар-и Чингиз-наме" в главе об Аксак-Тимере имеется рассказ (ал-кысса) о группе (роде или племени, в тексте – "халык") под названием бараж ("Бараж халкы"). Это место из источника в свое время достаточно подробно было рассмотрено М.А. Усмановым.
История этого племени начинается на берегах р. Зай. Народу Бараджа досаждал некий одноименный дракон, в силу чего последние и были вынуждены уйти и основать город Биляр. Они взяли себе имя этого змея и отныне назывались Бараджами. Далее, события, согласно источнику, относятся ко времени похода Тимура на г. Булгар, который был взят, а многие знатные лица при этом были казнены. Затем Тимур осаждает г. Булар (т.е. Биляр), населенный в основном "народом Бараж". Хан города Самат сдает его без сопротивления. Далее в рассказе приводятся некоторые заслуживающие внимания детали. Так, Тимур в этом городе дарит полную свободу вдове одного из умерших беков и двум ее сыновьям (Инсан-беку и Ихсан-беку). После этого Инсан-бек с матерью переселяется "во внутреннюю сторону великой Волги, в горную сторону" (Таулык җиренә, Тау тарафына), а Ихсан-бек "прибывает на... реку Зай, на старую родину предков".
Offtop
не в деревню ли Чыбыклы он прибывает?  ;D

Барадж
Курай
Тəн канатлары җир естеннəн җəелə,
Урман ышыгында эри тынсыз шəелə.
Аныӊ артыннан ботаклар шаулап тоташа,
Урман эченде курай моӊнары тарала.

...Уйна, уйна алтын йөрəкле.
Уйна, уйна борынты көйлəрне.
Кайнар, кйнар учак ялкыны.
Ул белə изге серлəрне.

Курай моӊнары ага урманнан,
Аӊа кушылып шаулый агачлар.
Ялкын бии тылсымлы аланда,
Башын иеп таӊ каршына.

Төнге һавадан уйлар булата,
Куӊел кошы кукрәктә талпына.
Чыга шәулә якты аланга,
Учак янында, курайда унарга.

Сугыш хәсрәтен кырларда калдырып,
Карт имәннәр тавышын сагынып.
Керә яугир сихерле урманга,
Кабат, кабат курайда уйнарга...
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 19:41
Offtop
В тексте ошибки, а уже не поправишь. Борынгы, а не борынты.
...Уйна, уйна алтын йөрəкле.
Уйна, уйна борынгы көйлəрне.
Кайнар, кайнар учак ялкыны.
Ул белə изге серлəрне.

Играй, играй, золотое сердце.
Играй, играй, древние мелодии.
Вспыхнет, вспыхнет огонь очага.
Он знает священные тайны.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 20:11
А что это за слово - шәелә ?  :what:
И вообще смысл не очень понятен. Видимо, опечатка, не тән канатлары, а төн канатлары - крылья ночи

Төн канатлары җир өстеннəн җəелə,
Урман ышыгында эри тынсыз шəелə.
Аныӊ артыннан ботаклар шаулап тоташа,
Урман эченде курай моӊнары тарала.

Крылья ночи простираются над землёй,
Бесшумно тают под пологом леса???
За его спиной смыкаются ветви,
По лесу расходятся мелодии курая.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 10, 2016, 21:31
Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2016, 20:11
А что это за слово - шәелә ?  :what:
Там в субтитрах ошибки.
шәүлә
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 21:55
Вот что получилось. Похоже инфинитив курайда уйнарга неправильно перевожу.
Курай

Төн канатлары җир өстеннəн җəелə,
Урман ышыгында эри тынсыз шәүлә.
Аныӊ артыннан ботаклар шаулап тоташа,
Урман эченде курай моӊнары тарала.

Над землёй распростёрты крылья ночи,
Под пологом леса бесшумно тают тени.
За его спиной смыкаются ветви,
По лесу расходятся мелодии курая.

...Уйна, уйна алтын йөрəкле.
Уйна, уйна борынгы көйлəрне.
Кайнар, кайнар учак ялкыны.
Ул белə изге серлəрне.

Играй, играй, золотое сердце.
Играй, играй, древние мелодии.
Вспыхнет, вспыхнет огонь костра.
Он знает священные тайны.

Курай моӊнары ага урманнан,
Аӊа кушылып шаулый агачлар.
Ялкын бии тылсымлы аланда,
Башын иеп таӊ каршына.

Мелодии курая текут из леса,
Смешиваясь с гудением деревьев.
Пляшет пламя на колодовской поляне,
Склоняя голову перед рассветом ???

Төнге һавадан уйлар булана,
Куӊел кошы күкрәктә талпына.
Чыга шәулә якты аланга,
Учак янында, курайда уйнарга.

Из ночного воздуха испаряется грусть,
Сердце птицы бьётся в груди.
На поляну падают отблески огня,
Возле костра, чтобы играть на курае. ???

Сугыш хәсрәтен кырларда калдырып,
Карт имәннәр тавышын сагынып.
Керә яугир сихерле урманга,
Кабат-кабат курайда уйнарга...

Горе войны оставляя в полях,
Тоскуя по голосу старых дубов. 
Входит воин в заколодованный лес,
Чтобы ещё и ещё играть на курае.

Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 10, 2016, 21:57
Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2016, 19:15
Уйна, уйна асыл йөрəкле
Не уверен, но вроде бы так.

Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2016, 19:15
Төнге һавадан уйлар бутала

Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2016, 19:15
Керә яүгир сихерле урманга
В словаре нет, но в интернете есть. Насколько я понял из контексте - богатырь.

Готичненько так в целом.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 22:12
Так как это переводится?
Төнге һавадан уйлар бутала,
Куӊел кошы күкрәктә талпына.
Offtop
свидетель путается в показаниях  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 10, 2016, 22:12
Цитата: _Swetlana от февраля 10, 2016, 21:55
Төнге һавадан уйлар бутала,
Күӊел кошы күкрәктә талпына.
Чыга шәүлә якты аланга,
Учак янында, курайда уйнарга.

От ночного воздуха путаются мысли,
Душа как птица (дословно - птица души) бьётся в груди.
Выходит тень на светлую поляну
Чтобы возле костра играть на курае
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 10, 2016, 22:17
Тень выходит  :uzhos: О. 
Да, готичненько  ;up:
ЗЫ. курайда уйнарга правильно перевела, памятуя о переводе Әнисә, гүзәлем.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 10, 2016, 22:28
Мне в по стилю, музыке и тексту Evanescence напомнило.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 11, 2016, 10:06
Төн канатлары җир өстеннəн җəелə,
Урман ышыгында эри тынсыз шәүлә.
Аныӊ артыннан ботаклар шаулап тоташа,
Урман эченде курай моӊнары тарала.

А почему тень тает? Вроде по смыслу, она, наоборот, появляется (и играет на курае)?  :what:
Надо перевод закончить.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от февраля 11, 2016, 11:53
Ночь, свет исчезает, поэтому тени растворяются.   На курае, видимо, играет обладатель тени.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от февраля 11, 2016, 11:58
Повествующий не желает заострять внимание на личности играющего. Возможно, для сохранения таинственности.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 11, 2016, 18:14
Цитата: Руслан14 от февраля 11, 2016, 11:53
Ночь, свет исчезает, поэтому тени растворяются.   На курае, видимо, играет обладатель тени.
Так я так и перевела вначале. А потом неожиданный поворот событий - на курае играет тень яүгира. Слово, как заколдованное, отсутствует и в татарском, и в башкирском словаре. Догадалась по названию книги:  Сидоров В. Шағир һәм яүгир Салауат. Кстати, Салават играл на курае, может, это башкирская песня?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 11, 2016, 21:11
Цитата: _Swetlana от февраля 11, 2016, 10:06
Төн канатлары җир өстеннəн җəелə,
Урман ышыгында эри тынсыз шәүлә.
Аныӊ артыннан ботаклар шаулап тоташа,
Урман эченде курай моӊнары тарала.

А почему тень тает? Вроде по смыслу, она, наоборот, появляется (и играет на курае)?  :what:
Надо перевод закончить.
Учитывая как девушка произносит җəелə, возможно там җөри, то есть йөри. Тогда логично - "Под пологом леса ходит бездыханная тень".

Вообще, мне кажется лес это метафора потустороннего мира, поляна - наш мир (она зовётся якты алан, а есть такое выражение якты дөнья), а воин в конце умирает и сам становится тенью, играющей на курае.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 11, 2016, 21:20
Цитата: Red Khan от февраля 11, 2016, 21:11
а воин в конце умирает и сам становится тенью, играющей на курае.
:3tfu:
Пусть уж лучше тень приходит в этот мир и играет на курае до самого рассвета о красоте родной природы  :) Кто эту игру услышит - тот потерян для общества, будет в рок-группе ударником  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 11, 2016, 21:38
Цитата: _Swetlana от февраля 11, 2016, 21:20
Пусть уж лучше тень приходит в этот мир и играет на курае до самого рассвета о красоте родной природы  :)
Тогда не будет готичненько. :)

Цитата: _Swetlana от февраля 11, 2016, 21:20
Кто эту игру услышит - тот потерян для общества, будет в рок-группе ударником  ;D
Басистом. ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 11, 2016, 21:43
Фронтменом  :yes:
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 11, 2016, 22:13
Offtop
Цитата: _Swetlana от февраля 11, 2016, 21:43
Фронтменом  :yes:
Не, именно басистом, судя по тому что они предмет шуток (http://bash.im/index?text=%E1%E0%F1%E8%F1%F2).
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от февраля 11, 2016, 22:26
Offtop
Кому басист начинающий нужен???
злобное тыкво:
военкамату
Похоже на правду. Ханыщ, вырезай весь офтоп, хоть в мой блох  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от февраля 16, 2016, 07:27
Цитата: Dzyu от ноября 16, 2015, 14:49
Странно как-то, «Ак бүре» были, а «Baradj» — нет.

я выкладывал года 3-4 назад Барадж. В те времена "Болгар Иле" самая норм песня у них была.
Про войну с "татаро-монголами"  :)

Название: Татарские песни
Отправлено: Пассатижи от февраля 21, 2016, 10:08
Цитата: Red Khan от июля 24, 2015, 15:41
здесь (http://iplayer.fm/q/%D1%8D%D1%85+%D0%B4%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5%D0%BC+%D0%BA%D0%B8%D0%BB+%D0%B0%D0%BB%D0%B5+%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8C+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0/), видимо, на каком-то переходном диалекте между татарским и башкирским. :)

почему "переходный диалект"? Литературнейший башкирский.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 21, 2016, 13:20
Цитата: Пассатижи от февраля 21, 2016, 10:08
Цитата: Red Khan от июля 24, 2015, 15:41
здесь (http://iplayer.fm/q/%D1%8D%D1%85+%D0%B4%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5%D0%BC+%D0%BA%D0%B8%D0%BB+%D0%B0%D0%BB%D0%B5+%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D1%83%D0%BB%D1%8C+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0/), видимо, на каком-то переходном диалекте между татарским и башкирским. :)

почему "переходный диалект"? Литературнейший башкирский.
Просто не услышал типичного һ вместо с, да и текст слишком понятен, поэтому подумал что-то переходное.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от февраля 29, 2016, 23:56
На Яндекс.Музыке появился раздел с песнями татарских исполнителей (https://yandex.ru/company/services_news/2016/0229)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от марта 19, 2016, 22:17

;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Арсланов В.А. от марта 25, 2016, 21:15
 :D Алды мине Рабига безнең милли музейга.
Искелеккә карарга булмасак та фанат,
Ә мин әйттем керүгә Гөлчәчәкне күрүгә:
Сезнең бу күргәзмәдә мин иң төп экспонат!
*************************************************
Взяла меня Рабига в наш национальный музей.
Не будучи фанатами смотреть на старину
Я сказала войдя,увидев Гульчачак:
В вашей выставке я основной экспонат!
***************************************************
Кушымта:
Алабутаны-ах!
Үстем мин авылда утап!
****************************************************
Припев:
Лебеду-ах!
Полов ,выросла я в деревне!
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 27, 2016, 12:08


Татары, проживающие в Китае исполняют песни на родном языке

Наша тюменская журналистка София Хайруллина где-то отыскала песню в исполнении
китайских татар, проживающих в Синьзян-Уйгурской автономной республике
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 16:48
Цитата: ashirzhan от марта 27, 2016, 12:08


Татары, проживающие в Китае исполняют песни на родном языке

Наша тюменская журналистка София Хайруллина где-то отыскала песню в исполнении
китайских татар, проживающих в Синьзян-Уйгурской автономной республике
непонятней уйгурского
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от марта 27, 2016, 16:54
Замечательно поют! уже три раза послушала  ;up:

ЗЫ. Припев "цыганочка, цыганочка"  :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 27, 2016, 17:08
Цитата: _Swetlana от марта 27, 2016, 16:54
Замечательно поют! уже три раза послушала  ;up:

ЗЫ. Припев "цыганочка, цыганочка"  :green:
По-моему татарская аранжировка украинской песни Маруся раз два три калина, чорнявая дивчина в саду ягоду рвала.
http://www.youtube.com/watch?v=8T8RyP9rnaM
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:16
С шестого раза начинает доходить.
Илем Казан , җирем Казан,
Казанда тормасам да
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:17
Припев вроде "сөйгәнечкә"
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 27, 2016, 17:24
Цитата: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:17
Припев вроде "сөйгәнечкә"
Что в переводе означает - для любви? :)
А мне тоже слышалось, как и Светлане, - цыганочка, думал это у них акцент такой.
Название: Татарские песни
Отправлено: bvs от марта 27, 2016, 17:39
Цитата: Руслан14 от марта 27, 2016, 16:48
непонятней уйгурского
А они язык знают или просто поют выученный текст?
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:43
Предполагаю вариант литературного "сөенечкә" - на радость
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:44
Цитата: bvs от марта 27, 2016, 17:39
Цитата: Руслан14 от марта 27, 2016, 16:48
непонятней уйгурского
А они язык знают или просто поют выученный текст?
не похоже на выученный
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от марта 27, 2016, 17:51
А мне показалось похоже на "Ах, полным-полна моя коробушка..."  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:59
Может и цыганочка в начале слышится что-то похожее на "Твои глаза" запутался, короче
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 27, 2016, 18:08
Короче нужно идти в ОК, зайти на страничку Софии Хайруллиной и взять её за хобот, где она взяла этот ролик? Что за эти исполнители? :)
Так же выпросить у ней тест этой песни...
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 18:09
Цитата: Руслан14 от марта 27, 2016, 17:16
С шестого раза начинает доходить.
Илем Казан , җирем Казан,
Казанда тормасам да
Казанда булмасам да
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 18:10
Еще кусок. "Карадым күрәлмәдем"
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 18:59
похожая мелодия
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 19:16
Сабын савыты нигә кирәк?
Сабын салырга кирәк.
Саргайсаң да, сагынсаң да,
Сабыр итәргә кирәк.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 20:12
Не уверен, но похоже "кушылып та җырламый,
Нигә туган татардан?"
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от марта 27, 2016, 21:46
Нашла!
Цыганочка по-татарски
http://mp3ostrov.com/mp3/info/aa-cigano4ka---cigano4ka-po-tatar-1005002/

ЗЫ. Но әфәнделәр поют несравненно лучше  ::)
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от марта 27, 2016, 22:51
Вот и знаменитый Ай, былбылым. А я его в первый раз слушаю  :-[
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 22:53
Куплеты другие. Отец сразу сказал, что это частушки на незнакомый көй
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от марта 27, 2016, 23:06
Не буду спорить  :)

Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от марта 27, 2016, 23:10
Цитата: Руслан14 от марта 27, 2016, 22:53
Куплеты другие. Отец сразу сказал, что это частушки на незнакомый көй
:o
Или Вы не про "Ай, былбылым"?
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от марта 27, 2016, 23:26
Цитата: Red Khan от марта 27, 2016, 23:10
Цитата: Руслан14 от марта 27, 2016, 22:53
Куплеты другие. Отец сразу сказал, что это частушки на незнакомый көй
:o
Или Вы не про "Ай, былбылым"?
о цыганочке же
Название: Re: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от апреля 3, 2016, 19:44
Ай, былбылым

Ай былбылым, вай былбылым,
Агыйделнең камышы.
Таң алдыннан чүт-чүт килә
Сандугачлар тавышы.

Ай былбылым, вай былбылым,
Агыйделдә таң ата.
Таңнар ата, өзелә үзәк,
Җырлата да елата.

Ай былбылым, вай былбылым,
Кунып сайрый талларга.
Синең хакта серләремне
Сөйлим сандугачларга.

Соловей мой

Вот новый перевод:
Ай былбылым, вай былбылым,
Агидели камыши.
И звучит перед рассветом
Чут-чут-чут в ночной тиши.

Ай былбылым, соловей мой,
Занимается заря.
Над притихшей Агиделью
Слышен голос соловья.

Сандугач мой, чудо-птица,
Неприметен средь ветвей.
В сердце музыка теснится,
Плакать хочется скорей.

Соловей мой, до рассвета
Ивы клонятся к струям.
О тебе мои секреты
Разболтаю соловьям.

Соловей мой, соловейка,
Ничего не утаю!
Мои жалобы-жалейки
Поверяю соловью.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 13, 2016, 23:03
Offtop
Булды, Светлана ханым.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от июня 12, 2016, 00:55
http://m.muzofon.com/search/Кытай такмаклары (http://m.muzofon.com/search/%D0%9A%D1%8B%D1%82%D0%B0%D0%B9%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%8B)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июня 21, 2016, 23:35
Вот только что по радио услышал, прикольнуло, русско-татарский суржик.  ;D


На Яндекс.Музыке (https://music.yandex.ru/album/3050864/track/25784583).
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июня 21, 2016, 23:51
"Син миңа яратмасың" и "придётся үләргә" разобрала.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июня 22, 2016, 00:00
Цитата: _Swetlana от июня 21, 2016, 23:51
"Син миңа яратмасың" и "придётся үләргә" разобрала.
ЦитироватьПолюбил күңел сине,
Пожалей әзрәк мине,
Почему хат язмыйсың
Наверно яратмыйсың.

Сөймәсәң дә напиши,
Күңелемне утеши.

Бирдем сердцемны сиңа,
Булсын вечно для тебя,
Кил син вместе булырбыз
Счастливо без торырбыз.

Сөймәсәң дә напиши
Күңелемне утеши.

Баш авырта, яна йөрәк,
Невозможно түзәргә,
Если ты меня не любишь,
То придётся үләргә.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июня 22, 2016, 00:19
ЦитироватьБаш авырта яна йөрәк,
не поняла, что у него болит, то ли голова, то ли сердце.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июня 22, 2016, 00:21
Цитата: _Swetlana от июня 22, 2016, 00:19
ЦитироватьБаш авырта яна йөрәк,
не поняла, что у него болит, то ли голова, то ли сердце.
Голова болит, сердце горит. :) Там, наверное, запятая нужна, сейчас поправлю.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от июня 22, 2016, 00:33
Точно, яну -гореть. Слово забыла. Завтра ещё раз послушаю, с подстрочником.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от сентября 5, 2016, 20:29
Может кто знает, кто пела эту песню?
Хочу найти ролик этой песни с первым исполнителем.
Помню из далёкого детства, голос у ней был такой сильный и тембр приятный.



Уяныр чәчкәләр

Яз көннәренә олы ямь өстәп,
Аккошлар кайтты син киткән яктан.
Сәламнәреңне алар әйтмиләр
Миңа ерактан, миңа ерактан.

Сиңа дип атап чәчкәләр җыйдым,
Җыйган чәчкәләр шиңделәр инде.
Кайтыр әле дип көткән өметләр
Сүнделәр инде, сүнделәр инде.

Шиңгән чәчкәләр кабат терелер,
Кайту хәбәре синнән килгәч тә.
Сүнгән өметләр кабыныр яңадан,
Сине күргәч тә, сине күргәч тә.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от сентября 5, 2016, 23:18
Та же песня совсем в другом исполнении и совершенно в другом качестве.

https://youtu.be/dqS4v3Ub5cY
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от сентября 6, 2016, 04:11
Цитата: Фанис от сентября  5, 2016, 23:18
Та же песня совсем в другом исполнении и совершенно в другом качестве.



Да ну её! Спасибо! :)

Вот я нашёл - про эту певицу я вообще забыл, всех перебрал. А её даже и не вспомнил!



А наткнулся я на Ханию Фархи через твою ссылку. Спасибо, Фанис!
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от сентября 6, 2016, 20:19
А может кто объяснить, почему одни поют чәчкәләр, а другие - чәчәкләр?

В нашей разговорной речи используется второй вариант слова - чәчәкләр.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от сентября 6, 2016, 23:08
Цитата: ashirzhan от сентября  6, 2016, 20:19
А может кто объяснить, почему одни поют чәчкәләр, а другие - чәчәкләр?
В викисловаре написано, что что чәчкә и чәчәк - синонимы.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от сентября 7, 2016, 00:13
Цитата: ashirzhan от сентября  6, 2016, 04:11
Цитата: Фанис от сентября  5, 2016, 23:18
Та же песня совсем в другом исполнении и совершенно в другом качестве.



Да ну её! Спасибо! :)

Вот я нашёл - про эту певицу я вообще забыл, всех перебрал. А её даже и не вспомнил!



А наткнулся я на Ханию Фархи через твою ссылку. Спасибо, Фанис!
У Хании, пожалуй, содержание песни более прочувствовано, с ноткой трагизма исполняет.
Название: Татарские песни
Отправлено: samuraiskiy от сентября 7, 2016, 06:07
Цитата: ashirzhan от сентября  6, 2016, 20:19
А может кто объяснить, почему одни поют чәчкәләр, а другие - чәчәкләр?

В нашей разговорной речи используется второй вариант слова - чәчәкләр.

чәчкә минз., бөре. чәчәк (цветок)

минз. - минзәлә сөйләше (Татарстан һәм Башкортстан)
бөре. - бөре сөйләше (Башкортстан)

(БОЛЬШОЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА )
Название: Татарские песни
Отправлено: jbionic от ноября 19, 2016, 05:53
Вот недавно отличный выпуск был в тему :)
https://beta.mixcloud.com/rudehead_wdfi/bff12/

Там и татарские, и башкирские
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от февраля 19, 2017, 08:41
Чиройлик киз! :)

Фануза - Беренче мәhәббәт (2009)






Я начинаю изучать татарский язык. Кто со мной? Мне это надо для отработки сайта по татарскому языку.
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от февраля 19, 2017, 09:43
Что за сайт?
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от февраля 19, 2017, 11:02
Цитата: TestamentumTartarum от февраля 19, 2017, 09:43
Что за сайт?

Это будет русско-татарский / татарско-русский словарь с элементами грамматики и прочего, все возможные словообразования, например, глаголы и прилагательные от существительных и наоборот, существительные от глаголов. Здесь все слова будут взаимосвязаны. Сейчас работаю над словарной базой на MS Excel. Уже собрано более 15 тыс. слов. Потом будет разбивка на категории и т.д. Планирую включить сюда значения слов в дополнительных столбцах и на других языках, таких как узбекский и уйгурский. Татарский постепенно в будущем планирую преобразовать в сибирско-татарский. Такие планы.
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от февраля 19, 2017, 11:59
Есть программа Камус, но она лишь под Виндовс, там есть парадигма склонения, очень удобно.

Я тоже бы хотел, чтобы помимо литературного татарского изучались и его основные диалекты, а так же сибирско-татарский.

То есть, чтобы сразу было показано, что да как на САМОМ ДЕЛЕ.
Желательно с правкой тюркологов (хотя даже в тюркологических сборниках порой ахинея (в виду влияния на авторов фрических идей других авторов (возможно сперва несших здравые мысли, а затем только понесших чушь) без критического осмысления, без проверки в другом разделе лингвистики (недавно наткнулся на сайт по арабской грамматике - было сначала очень доходчиво написано, но потом пошла такая несусветная народная этимология, что пришлось закрыть вкладку), в виду отсутствия беспристрастного, объективного мировоззрения)), а то потом натыкашься на описания татарского с включением туда крымско-татарского (особенно в англоязычных источниках), либо указаны отличные от наличествующих в языке звуки, и много другой путаницы.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 16, 2017, 19:51


Саида Мухаметзянова - Су буйлап. Голос Дети. 2 Сезон 2015 (13.03.2015) (https://www.youtube.com/watch?v=rabUCi6leg0) (7:40)

Сильная песня, за душу берет.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 16, 2017, 20:21
Цитата: ashirzhan от марта 16, 2017, 19:51


Саида Мухаметзянова - Су буйлап. Голос Дети. 2 Сезон 2015 (13.03.2015) (https://www.youtube.com/watch?v=%D0%A2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%20%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B8.%20rabUCi6leg0) (7:40)

Сильная песня, за душу берет.

Другой клип с этой же песней в исполнении Саиды Мухаметзяновой. - https://www.youtube.com/watch?v=IukhRaE0DB4
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 17, 2017, 15:38
Вот ещё один клип с этой же песней — это первая исполнительница этой ретро песни.
Текст песни даётся в титрах. Кто же это поёт?

https://youtu.be/rabUCi6leg0?t=1h46m17s

Су буйлап (Запуск с 1:46:17)
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 17, 2017, 16:48
Изге Ай - Су буйлап

Идел бит ул, киң бит ул шул,
Тирән бит ул, киң бит ул шул.
Тирән бит ул, киң бит ул.

Караңгы төн, болытлы көн —
Без аерылган көн бит ул.
Караңгы төн, болытлы көн —
Без аерылган көн бит ул.

Идел бит ул — бик мул елга,
Ул бит диңгезгә китә шул,
Ул бит диңгезгә китә.

Аккан сулар, искән җилләр
Йөрәгемне җилкетә.
Аккан сулар, искән җилләр
Йөрәгемне җилкетә.

Идел буйларына барсам,
Сөйләр идем Иделгә шул,
Сөйләр идем Иделгә:

"Минем сагышларымны да
Илтеп сал, — дип, — диңгезгә".
"Минем сагышларымны да
Илтеп сал, — дип, — диңгезгә".

Идел буйларында йөрдем
Тугайларын буйладым шул,
Тугайларын буйладым.

Аерылганда кул бирмәдем,
Күрешебез дип уйладым.
Аерылганда кул бирмәдем,
Күрешебез дип уйладым.

Иделкәем, Иделкәем,
Иделкәем, агасың шул,
Иделкәем, агасың.

Ниләр уйлап яшь йөрәгем
Шул кадәрле янасың?
Ниләр уйлап яшь йөрәгем
Шул кадәрле янасың?
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от марта 18, 2017, 10:23
Я выяснил - в последнем клипе поет эту песню Халида Бигичева. Я даже и не знал про такую. В Ютубе полно видеоклипов с песнями в её исполнении.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от апреля 10, 2017, 21:03
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июня 27, 2017, 11:59

[/quote]
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от июня 28, 2017, 19:57
Цитата: Фанис от апреля 10, 2017, 21:03


Песня на диалекте ялуторовских татар сибирско-татарского языка.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июня 29, 2017, 05:27
Цитата: ashirzhan от марта 18, 2017, 10:23
Я выяснил - в последнем клипе поет эту песню Халида Бигичева. Я даже и не знал про такую. В Ютубе полно видеоклипов с песнями в её исполнении.
ЦитироватьЭто народная песня. Вот еще эта же песня спетая гораздо раньше


Муж Халиды Хайдар(вроде бывший уже), тоже имеет хороший голос
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июня 29, 2017, 09:04
Хайдар приходится братом, а не мужем конечно же).
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от июля 3, 2017, 17:55


ГАФМ РТ — Әти, әни.
Кытай татарлары фольклорыннан жыр
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 3, 2017, 22:11
Только почему в клипе Дубаи, а не Урумчи.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от июля 4, 2017, 04:23
Цитата: Red Khan от июля  3, 2017, 22:11
Только почему в клипе Дубаи, а не Урумчи.

Этот вопрос нужно переадресовать тому кто создал и выложил этот клип. Наверное были в гастролях в Дубаи.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 6, 2017, 20:32
Любимая песня моей бабушки(в исполнение Фадиса Ганиева), Радик прикольно так спел
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 7, 2017, 18:35
Цитата: short от июля  6, 2017, 20:32
Любимая песня моей бабушки(в исполнение Фадиса Ганиева), Радик прикольно так спел

Это он умеет.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 7, 2017, 18:43


Кому заряд бодрости на весь день?
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 7, 2017, 19:09


Тож бодренько. Нравится, как на тракторе в город.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 7, 2017, 19:21
Кстати, видите девушку? Таких в Татарстане по моим самым скромным оценкам - треть. Причем, без разницы север Татарстана или юг. Поэтому, когда всякие Балановские заявляют, что татары генетически чуть не на сто процентов с севера Вост. Европы... мягко говоря, недоумеваю. Интересная была внешность у североевропейцев.  :donno:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 7, 2017, 19:35


Почему-то нравится. Не пойму только что напоминает.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 7, 2017, 22:44
Голос у Айрата сильно напоминает Салавата)
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от июля 8, 2017, 09:55
Цитата: Фанис от июля  7, 2017, 19:21
Кстати, видите девушку? Таких в Татарстане по моим самым скромным оценкам - треть. Причем, без разницы север Татарстана или юг. Поэтому, когда всякие Балановские заявляют, что татары генетически чуть не на сто процентов с севера Вост. Европы... мягко говоря, недоумеваю. Интересная была внешность у североевропейцев.  :donno:
Так генотип ≠ фенотип.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 8, 2017, 10:40
татарин из Китая(видимо сибирский) поёт казахскую песню, которая давно для татар стало родным).
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 8, 2017, 13:28
Цитата: Фанис от июля  7, 2017, 18:43

Кому заряд бодрости на весь день?
2:43 - ну вот почему нельзя было вместо "обязательно" сказать әлбәттә.  :wall:
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 8, 2017, 20:05
оригинально, нравиться)
Название: Татарские песни
Отправлено: sail от июля 8, 2017, 20:25
Кряшеннәрме?
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 8, 2017, 21:02
Цитата: sail от июля  8, 2017, 20:25
Кряшеннәрме?
Студентлар, төрле милләтләр булырга мөмкиндер. Тулысынча белмим, үземдә бүген генә ишеттем бу коллективны).
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 9, 2017, 17:06
Цитата: TestamentumTartarum от июля  8, 2017, 09:55
Цитата: Фанис от июля  7, 2017, 19:21
Кстати, видите девушку? Таких в Татарстане по моим самым скромным оценкам - треть. Причем, без разницы север Татарстана или юг. Поэтому, когда всякие Балановские заявляют, что татары генетически чуть не на сто процентов с севера Вост. Европы... мягко говоря, недоумеваю. Интересная была внешность у североевропейцев.  :donno:
Так генотип ≠ фенотип.
И? Генотип с Севера, фенотип с Юга? Как вы себе это представляете?
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 9, 2017, 17:16
То ли у них методология в чем-то прихрамывает, то ли что-то ...другое.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 9, 2017, 17:26
Действительно ли это народная песня кряшен? Смущает слово "Татарстанда" в песне...
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от июля 9, 2017, 22:12
Offtop
Цитата: Фанис от июля  9, 2017, 17:16
То ли у них методология в чем-то прихрамывает, то ли что-то ...другое.
Ну, по фенотипу мулатов (афроамериканцев, как пример) тоже врядли скажешь, что они потомки англосаксов.

Да и европейцы, носящие R1b - отличаются физиономиями.

И таких примеров много.

Впрочем, это не совсем корректные  примеры - ибо у них исследование по аутосомам.
Но, и тут надо учитывать, что фенотип у каждого нового поколения почуть-чуть изменялся, часть вклада в генофонд уже затеряна, да и кто знает - может тот вроде как незначительный 0.001%-ный генетический след и отвечает за фенотип всей популяции?!
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июля 9, 2017, 22:17
Цитата: Фанис от июля  9, 2017, 17:06
Цитата: TestamentumTartarum от июля  8, 2017, 09:55
Цитата: Фанис от июля  7, 2017, 19:21
Кстати, видите девушку? Таких в Татарстане по моим самым скромным оценкам - треть. Причем, без разницы север Татарстана или юг. Поэтому, когда всякие Балановские заявляют, что татары генетически чуть не на сто процентов с севера Вост. Европы... мягко говоря, недоумеваю. Интересная была внешность у североевропейцев.  :donno:
Так генотип ≠ фенотип.
И? Генотип с Севера, фенотип с Юга? Как вы себе это представляете?
Под "генотипом" часто подразумевают маркеры прямых линий (Y-гаплогруппы, мт-ДНК), а у них свои закономерности распределения в потомстве. Но даже аутосомный анализ показывает значительное преобладание автохтонных генов.
Цитата: TestamentumTartarum от июля  9, 2017, 22:12
да и кто знает - может тот вроде как незначительный 0.001%-ный генетический след и отвечает за фенотип всей популяции?!
Это чрезвычайно маловероятно, как вы понимаете.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 9, 2017, 23:45
Цитата: Awwal12 от июля  9, 2017, 22:17
Под "генотипом" часто подразумевают маркеры прямых линий (Y-гаплогруппы, мт-ДНК), а у них свои закономерности распределения в потомстве. Но даже аутосомный анализ показывает значительное преобладание автохтонных генов.
Так говорите, как-будто лично анализировали. Я вот лично не анализировал, поэтому сомневаюсь в их выводах. К сомнениям наталкивает совокупность данных: фенотипы, несвойственные восточно-европейским северянам, музыкальная культура, несвойственная северянам, материальная культура, несвойственная северянам и прочее, это сплошной поток.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 08:34
Цитата: Red Khan от июля  8, 2017, 13:28
Цитата: Фанис от июля  7, 2017, 18:43

Кому заряд бодрости на весь день?
2:43 - ну вот почему нельзя было вместо "обязательно" сказать әлбәттә.  :wall:
Можно, просто әбизәтелне смешнее. Высмеивается склонность употреблять местами русизмы в татарской речи.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 08:47
Цитата: short от июля  8, 2017, 10:40
татарин из Китая(видимо сибирский) поёт казахскую песню, которая давно для татар стало родным).
Почему сибирский, это самый обычный общетатарский литературный за вычетом некоторых ошибок в произношении, что для татарина из Китая - нормально.

Первое, что подумал, звучала бы эта песня на казахском - не обратил бы внимания, но из-за того, что здесь она на родном мне языке - уже совсем по другому воспринимается, я его как бы реально слушаю и слышу.
Название: Татарские песни
Отправлено: sail от июля 10, 2017, 09:01
Есть еще другая казаxская песня в его исполнении на татарском - Сагындыңмы
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июля 10, 2017, 09:10
Цитата: Фанис от июля  9, 2017, 23:45
К сомнениям наталкивает совокупность данных: фенотипы, несвойственные восточно-европейским северянам, музыкальная культура, несвойственная северянам, материальная культура, несвойственная северянам и прочее, это сплошной поток.
При чём тут культура? Вся культура Поволжья синкретична, но культура не передается генетически.
А данные анализов - штука объективная, их всегда можно перепроверить.
В общем несвойственные Восточной Европе в целом примеси у татар оцениваются в районе 15-25%. Причём сами по себе это величины того же порядка, что и, например, у марийцев.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 09:37
Цитата: sail от июля 10, 2017, 09:01
Есть еще другая казаxская песня в его исполнении на татарском - Сагындыңмы
Классная прическа у мальчика. См. 01:48. Прямо как у меня в детстве. Казахи делают такие прически детям?
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 10:26
Цитата: Awwal12 от июля 10, 2017, 09:10
Цитата: Фанис от июля  9, 2017, 23:45
К сомнениям наталкивает совокупность данных: фенотипы, несвойственные восточно-европейским северянам, музыкальная культура, несвойственная северянам, материальная культура, несвойственная северянам и прочее, это сплошной поток.
При чём тут культура? Вся культура Поволжья синкретична, но культура не передается генетически.
А данные анализов - штука объективная, их всегда можно перепроверить.
В общем несвойственные Восточной Европе в целом примеси у татар оцениваются в районе 15-25%. Причём сами по себе это величины того же порядка, что и, например, у марийцев.
Я понимаю, что анализы (сами по себе) - штука объективная. Но анализы делают люди, а не боги. Люди бывает ошибаются.

Я вот вырос в районе распогающемся рядом с Удмуртией. В нашем районе встречаются удмуртские и марийские села. Учился в соседнем удмуртском селе, как и половина детей из нашего села. Все наши татары прекрасно знают, что удмурты (в целом) на внешность отличаются от татар и знают чем отличаются (специфические черты лица, которые татарам бросаются в глаза, частота рыжих), потому что воочию их видят. Среди удмуртов в нашем классе был один "удмурт", сочетающий смуглую кожу и черные волосы, но у него отец был татарин. Или вот другой случай, как-то раз устроился я на работу в соседней Удмуртии. К собственному удивлению, местные удмурты мне вообще показались чуть ли не на одно лицо. Практически на 100 процентов они были голубоглазые, светловолосые и ниже меня на полголовы. В коллективе также было двое высоких (выше меня) - один русский, другой (смуглый брюнет) опять же метис, так сказать "татарский удмурт" или "удмуртский татарин", как хотите.

Марийцы на внешность от татар тоже отличаются, это тоже заметно. Но, вроде бы в меньшей степени. Но, с другой стороны, у них и контактов с татарами явно было больше.
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июля 10, 2017, 10:37
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 10:26
Я понимаю, что анализы (сами по себе) - штука объективная. Но анализы делают люди, а не боги. Люди бывает ошибаются.
В науке нет такого - "люди ошибаются". Либо речь может идти об инструментальной ошибке, но вероятность её влияния на статистику в общем случае ничтожна. Либо об ошибке в методах анализа, но исходные экспериментальные данные всегда можно переанализировать.
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 10:26
Все наши татары прекрасно знают, что удмурты (в целом) на внешность отличаются от татар и знают чем отличаются
Удмурты по генетике во многом вообще стоят особняком. И тем не менее факт тот, что они к татарам по генофонду ближе, чем казахи или, например, карачаевцы.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 10:56
Цитата: Awwal12 от июля 10, 2017, 10:37
В науке нет такого - "люди ошибаются".
Не соглашусь. :)

Как раз в жизни и в науке люди ошибаются, ищут, находят, исправляют и идут дальше. Не ошибаются в только в религии, потому что там "истина" задана изначально.
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 11:02
Если не нравится слово "ошиблись", можно сказать "что-то не учли", "упустили данные из виду", "некорректно сделали выборку", но суть одна и та же.
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июля 10, 2017, 11:21
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 11:02
Если не нравится слово "ошиблись", можно сказать "что-то не учли", "упустили данные из виду", "некорректно сделали выборку", но суть одна и та же.
Суть принципиально различается. Наука подразумевает предметную дискуссию, а не "что-то тут расходится с моими понятиями, поэтому они где-то точно ошиблись, а где, решайте сами".
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 13:16
Цитата: Awwal12 от июля 10, 2017, 11:21
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 11:02
Если не нравится слово "ошиблись", можно сказать "что-то не учли", "упустили данные из виду", "некорректно сделали выборку", но суть одна и та же.
Суть принципиально различается. Наука подразумевает предметную дискуссию, а не "что-то тут расходится с моими понятиями, поэтому они где-то точно ошиблись, а где, решайте сами".
С какими моими понятиями. :) Я просто не вижу независимого подтверждения обсуждаемым выводам в других областях знания.
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июля 10, 2017, 13:35
А может их и не должно быть, м?..
Для сравнения, вон русские и украинцы тоже достаточно систематически отличаются по внешности, хотя генетическая разница там не менее незначительна.

А рыже-блондинистость, если что, связана с рецессивными генами.
Название: Татарские песни
Отправлено: sail от июля 10, 2017, 20:00
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 09:37
Цитата: sail от июля 10, 2017, 09:01
Есть еще другая казаxская песня в его исполнении на татарском - Сагындыңмы
Классная прическа у мальчика. См. 01:48. Прямо как у меня в детстве. Казахи делают такие прически детям?
На 0:48? Нет, такую прическу не видел.
https://massaget.kz/layfstayl/alemtanu/Qazaqstanym/17666/
Тут детские прически. На втором, третьем фото - айдар, на четвертом у маленького мальчика кекіл.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 10, 2017, 20:21
Ну и дичайший оффтоп). Полью масло в огонь, русские от украинцев, наверное отличаются в тех местах, где их предками были мордва-тюрехане, карелы и прочие угорские народы, туринские, мугреевские татары). А схожи они в тех местах, где малоросы до революции составляли значительную часть населения).
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 10, 2017, 20:27
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 08:47
Почему сибирский, это самый обычный общетатарский литературный за вычетом некоторых ошибок в произношении, что для татарина из Китая - нормально.
Сибирский я просто предполагаю, знаю что сибирские попали туда еще в 1820 года, часть из них при Сталине была депортирована в Казахстан...Ну поёт он на казанском, потому живет сейчас в Татарии, да и в Китае скорее всего кльтура направлена на общетатарское...Произношение, скорее всего "вина" уйгуров и казахов, среди которых живут татары Китая...
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от июля 10, 2017, 20:57
Цитата: sail от июля 10, 2017, 20:00
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 09:37
Цитата: sail от июля 10, 2017, 09:01
Есть еще другая казаxская песня в его исполнении на татарском - Сагындыңмы
Классная прическа у мальчика. См. 01:48. Прямо как у меня в детстве. Казахи делают такие прически детям?
На 0:48? Нет, такую прическу не видел.
https://massaget.kz/layfstayl/alemtanu/Qazaqstanym/17666/
Тут детские прически. На втором, третьем фото - айдар, на четвертом у маленького мальчика кекіл.
Оно самое. У второго (маленького) мальчика на четвертом рисунке. А говорите не видел. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от июля 11, 2017, 13:55
Видео не попутали?
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от июля 11, 2017, 14:11
Offtop
Цитата: short от июля 10, 2017, 20:27
Цитата: Фанис от июля 10, 2017, 08:47
Почему сибирский, это самый обычный общетатарский литературный за вычетом некоторых ошибок в произношении, что для татарина из Китая - нормально.
Сибирский я просто предполагаю, знаю что сибирские попали туда еще в 1820 года, часть из них при Сталине была депортирована в Казахстан...Ну поёт он на казанском, потому живет сейчас в Татарии, да и в Китае скорее всего кльтура направлена на общетатарское...Произношение, скорее всего "вина" уйгуров и казахов, среди которых живут татары Китая...

Если речь о Базарбае - то читал интервью, где он говорит, что его семья ( в отличие от других проживающих там татар ) вроде как ни с кем не смешивалась (әти-әни - татарлар).
И по татарски старалась говорить.

Правда, тут у меня лично сомнения, что он - именно казанских корней; внешность у него специфическая, и скорее, если и есть связь с Казанью у его предков, то она проходит опосредованно - через Сибирь (до его опровержения (см. выше) я думал, что он метис - с уйгурами, китайцами, казахами (впрочем, на язык они таки да - повлияли)).

P.S. Извините, если мой текст трудновоспринимаем - это скомканые мысли, лаконичность им пытался придать за счет вложенных скобок. Более редактировать некогда.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 11, 2017, 20:34
Мунира Хуснутдинова поёт в Казани песни сибирских татар.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от июля 13, 2017, 13:46
А вот нашел мужа Халиды - Равиль Кузнецов. Чувствуете сергачское влияние на язык, несмотря на то что поёт на казанском?)


Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 5, 2017, 11:20
https://vk.com/video189911647_170357654 )
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от августа 14, 2017, 21:49
Пелагея спела на татарском  :)



Поет, вроде хорошо, но слов не разобрать.  :negozhe:
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от августа 14, 2017, 21:58
Здесь произношение тоже не фонтан. :)

Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от августа 14, 2017, 22:17


Просто прелесть!  :=
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от августа 14, 2017, 22:52


Минем каршыма килдең
Барыр юлымны бүлдең
Аллы-гөлле чәчәк биреп
Сине яратам дидең

Яратсаң ярат инде
Мин дә яратам сине

Назларыңа син күмдең
Кулларымны син үптең
Елмайган күзләргә карап
Яратканымны белдең

Яратсаң ярат инде
Мин дә яратам сине
Безнең өчен чәчәк атып
Шиңмәсен бәхет гөле

Гел юк-барга көнләшеп
Алмаштырма бүтәнгә
Бер-береңне сөйгән ярлап
Кирәк гомер итәргә
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от августа 14, 2017, 22:53
Прикалывает меня ее голос, в хорошем смысле.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 15, 2017, 00:26
Цитата: Фанис от августа 14, 2017, 22:17


Просто прелесть!  :=
вроде на башкирском старается петь, а так он много что уже перепел на татарском).
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 15, 2017, 00:40
Цитата: Фанис от августа 14, 2017, 21:49
Поет, вроде хорошо, но слов не разобрать.  :negozhe:
Отдельные разобрать вроде - җырлаучы, нинди, бу минем кадер. А что за песня? У На-на хоть слово умырзая разобрать, а по нему и песню.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 15, 2017, 00:48
Цитата: short от августа 15, 2017, 00:26
вроде на башкирском старается петь
Мне кажется у него просто акцент такой, непривычно слышать какой-либо ещё акцент на татарском, кроме русском. Тем более что оригинал на татарском.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 15, 2017, 01:06
Цитата: Red Khan от августа 15, 2017, 00:40
Цитата: Фанис от августа 14, 2017, 21:49
Поет, вроде хорошо, но слов не разобрать.  :negozhe:
Отдельные разобрать вроде - җырлаучы, нинди, бу минем кадер. А что за песня? У На-на хоть слово умырзая разобрать, а по нему и песню.
Похоже на "Әллүки",  колыбельная песня на кряшенском празднике).
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 15, 2017, 01:14
Цитата: Red Khan от августа 15, 2017, 00:48
Цитата: short от августа 15, 2017, 00:26
вроде на башкирском старается петь
Мне кажется у него просто акцент такой, непривычно слышать какой-либо ещё акцент на татарском, кроме русском. Тем более что оригинал на татарском.
У него все песни в двух версиях, даже татарские певицы дуэтные песни поют на башкирском. Тут только одно слово чтобы отличить языки, и он сказал его на башкирском. Вообще Фадис и Салават пели второй куплет по другому, вот там было индикаторное слово "сиңа".)
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от августа 15, 2017, 10:51
Индикаторное?! (Для гиперкоррекции?!)
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 15, 2017, 11:09
На самом деле там больше одного слова оказывается, 100% на башкирском поёт).
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 15, 2017, 11:55
чал чәчең күрсәң дә 
синең
Эти слова произносятся в песне на башкирском.

Вот ещё)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 15, 2017, 22:07
Цитата: short от августа 15, 2017, 01:06
Похоже на "Әллүки"
Похоже она, да.


Цитата: short от августа 15, 2017, 01:06
колыбельная песня на кряшенском празднике).
Колыбельная на празднике?
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 16, 2017, 00:31
Цитата: Red Khan от августа 15, 2017, 22:07
Колыбельная на празднике?
Колыбельная на стихи Габдуллы Тукая. Там где она одна поёт написано крупными буквами "Питрау", это кряшенский праздник, скорее всего действие происходит в каком-нибудь кряшенском селе Татарстана.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 16, 2017, 02:27
Цитата: short от августа 16, 2017, 00:31
Колыбельная на стихи Габдуллы Тукая. Там где она одна поёт написано крупными буквами "Питрау", это кряшенский праздник, скорее всего действие происходит в каком-нибудь кряшенском селе Татарстана.
А, я подумал песня традиционно пелась на празднике.

А Питрау это День Петра и Павла или Петров день, это вообще христианский праздник, а не только кряшен.
(wiki/ru) День_Петра_и_Павла (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BD%D1%8C_%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B0_%D0%B8_%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B0)
(wiki/tt) Питрау (https://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%83)
Название: Татарские песни
Отправлено: short от августа 16, 2017, 12:59
Очевидно же, Питрау называют праздник только кряшены).
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от августа 16, 2017, 23:38
Цитата: short от августа 16, 2017, 12:59
Очевидно же, Питрау называют праздник только кряшены).
Конечно. Это я больше для всех читающих писал, чем Вам отвечал. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: al-bert от августа 27, 2017, 16:56
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Алымына күпме мал алдыгыз, афья (кафьяк- юг) тамугына аттыгыз. "... Меня бросили в ад южных пустынь (сахара)"

Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от августа 29, 2017, 17:31
Цитата: al-bert от августа 27, 2017, 16:56
Алымына күпме мал алдыгыз, әвъйәтәм (?) угына аттыгыз

Алымына күпме мал алдыгыз, афья (кафьяк- юг) тамугына аттыгыз. "... Меня бросили в ад южных пустынь (сахара)"
Можете не трудиться, әвъйәтәм - мишарское слово, означающее "проводы девушки из родного дома в дом жениха", по происхождению арабское.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от сентября 11, 2017, 21:51
Киргизская народная песня на киргизском, казахском, узбекском и татарском
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 00:43
Цитата: short от сентября 11, 2017, 21:51
Киргизская народная песня на киргизском, казахском, узбекском и татарском

Прикольно. Один раз по ТНВ слышал переложение какой-то казахской песни (вроде народной) на татарский язык - не смог найти. Но понравилось звучание.
Название: Татарские песни
Отправлено: Beksultan от сентября 12, 2017, 04:48
Цитата: short от сентября 11, 2017, 21:51
Киргизская народная песня
- она не народная, у нее есть автор - Мирлан Алыкулов.
Название: Татарские песни
Отправлено: sail от сентября 12, 2017, 05:42
Узбекский вариант:

На казаxском от узбеков:
Название: Татарские песни
Отправлено: short от сентября 12, 2017, 07:47
Цитата: Beksultan от сентября 12, 2017, 04:48
Цитата: short от сентября 11, 2017, 21:51
Киргизская народная песня
- она не народная, у нее есть автор - Мирлан Алыкулов.
Не видел роликов с указанием его авторства строк. В казахском варианте и в татарском написано что слова народные киргизские.

Цитата: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 00:43
Прикольно. Один раз по ТНВ слышал переложение какой-то казахской песни (вроде народной) на татарский язык - не смог найти. Но понравилось звучание.
Вот татарская песня казахского происхождения, народная или нет не знаю
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от сентября 12, 2017, 09:31
Это вроде Қайдасың. А ещё - Ана туралы жыр.
Название: Татарские песни
Отправлено: Beksultan от сентября 12, 2017, 09:45
Цитата: short от сентября 12, 2017, 07:47
Не видел роликов с указанием его авторства строк
- ну вот, например, этот -
https://youtu.be/HgixgGGzl9Y
Вообще, то, что именно перепевавшие песню указывают ее как народную, никак не доказательство. Скорее наоборот.
Автор судился за авторство, суд выиграл. И получил патент, вот только гуглить его лень.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от сентября 12, 2017, 09:59
Цитата: Beksultan от сентября 12, 2017, 09:45
Цитата: short от сентября 12, 2017, 07:47
Не видел роликов с указанием его авторства строк
- ну вот, например, этот -
https://youtu.be/HgixgGGzl9Y
Вообще, то, что именно перепевавшие песню указывают ее как народную, никак не доказательство. Скорее наоборот.
Автор судился за авторство, суд выиграл. И получил патент, вот только гуглить его лень.
ну ваше видео тоже не доказательство, тем более он автор чего музыки или слов? Под коментами киргизы говорят что это их песня, казахи соглашаются, с оговорками, что она стала известной благодаря им).
Название: Татарские песни
Отправлено: Beksultan от сентября 12, 2017, 11:19
Цитата: short от сентября 12, 2017, 09:59
он автор чего музыки или слов?
- и музыки, и слов. Песни, в-общем.
(https://sputnik.kg/images/102852/75/1028527587.jpg)
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 11:58
Цитата: short от сентября 12, 2017, 07:47
Цитата: Beksultan от сентября 12, 2017, 04:48
Цитата: short от сентября 11, 2017, 21:51
Киргизская народная песня
- она не народная, у нее есть автор - Мирлан Алыкулов.
Не видел роликов с указанием его авторства строк. В казахском варианте и в татарском написано что слова народные киргизские.

Цитата: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 00:43
Прикольно. Один раз по ТНВ слышал переложение какой-то казахской песни (вроде народной) на татарский язык - не смог найти. Но понравилось звучание.
Вот татарская песня казахского происхождения, народная или нет не знаю

Нет, не эта. И разве она казахская изначально?

Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 12:53
Цитата: Karakurt от сентября 12, 2017, 09:31
Это вроде Қайдасың. А ещё - Ана туралы жыр.
Спасибо вам. Это была песня "Ана туралы жыр" - та, что я слышал разок по ТНВ. Тогда я лишь успел прочесть, что она казахская и три слова запомнить "бурычлы син" и "асылым" - гуглил. Нашёл другую песню - "Асыл ажем", но то была другая песня.

Кстати, видимо была использована аранжировка, такая же, как у Эркина Нуржанова - звучание было казахским.

Вот тут более старая аранжировка, переложение на гармонь и более татарский мотив:

http://mp3-pesnii.ru/skachat-besplatno/татарская эниеме (http://mp3-pesnii.ru/skachat-besplatno/%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%8D%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC%D0%B5)
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 16:41
Не думаю, что на том концерте по ТНВ пел именно он (там вроде было трио певцов, да и акцент у него узнаваемый), но аранжировка у него более современная:
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от сентября 13, 2017, 09:08
Цитата: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 16:41
да и акцент у него узнаваемый
Здесь выкладывали этот клип с комментарием что этот парень татарин из Китая.
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от сентября 13, 2017, 10:01
Цитата: Red Khan от сентября 13, 2017, 09:08
Цитата: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 16:41
да и акцент у него узнаваемый
Здесь выкладывали этот клип с комментарием что этот парень татарин из Китая.
Я давно про него знаю, но не все песни его слушал.
Название: Татарские песни
Отправлено: short от сентября 13, 2017, 18:43
Этот паренек довольно интересно пародирует популярные песни
Название: Татарские песни
Отправлено: Фанис от октября 27, 2017, 01:06

Отлично!
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от ноября 22, 2017, 20:06
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 7, 2017, 00:35
Название: Татарские песни
Отправлено: short от декабря 8, 2017, 15:45
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 8, 2017, 22:03
Яртылар бик әз.  :D
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 8, 2017, 22:10
Цитата: short от декабря  8, 2017, 15:45
:o
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от декабря 8, 2017, 22:14
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  8, 2017, 22:10
:o
Перепевка-пародия вот на этот клип.
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 8, 2017, 22:21
 :fp:
Не-не-не, спасибо. Хватает того что ее ыфамилия вылезает, куда ни глянь.
Собственно, потому и зная, что она поёт под фанеру, попсу! - её уже стоит чураться.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 13, 2018, 16:01
С удивлением узнал что песня, которую я считал чуть ли не народной оказалась не просто авторской, так ещё и удмуртской. :)
https://vk.com/wall-28750429_6538
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от июля 17, 2018, 09:41


Не могу понять хорошо получилось или нет.  :???
Название: Татарские песни
Отправлено: Toman от ноября 30, 2018, 03:52
Цитата: jvarg от июня 22, 2012, 20:14
Ну, блин, скромные мишари такие скромные.
Ну что ж, придётся продолжать тему...
Поскольку законы жанра (формат темы) подразумевает ютюбовские ролики - вставляю ютюбовский ролик. Это типа как новая версия в новой аранжировке, которую лично я только вот сегодня услышал. А старое, классическое (и очевидно более зажигательно/соответствующе тексту звучащее) исполнение (Зөфәр Хәйретдинов) у меня в фонотеке уже, страшно подумать, более 12 лет, но его вроде нет на ютюбе (но вроде есть на Вконтакте). Но текст в письменном виде я до сих пор как-то не удосуживался посмотреть, так что смысл представлял себе только довольно приблизительно.

https://www.youtube.com/watch?v=g9zTAhSe7h0

Текст потянут из Вконтактега же - от классического исполнения, соотв. порядок куплетов чуть другой, нежели в приведённом ролике:

(Кстати, в классическом исполнении, которое я только и знал до сегодняшнего дня, есть некая особенность произношения, которая добавляла мне путаницы (слышались какие-то совсем не те слова) при попытках понять текст на слух: некоторые Л звучат натурально как Р: в припеве "сөйкемре", во втором куплете "үтәри" и "телгәри", когда слушал песню, у меня даже сомнений никаких не было, что там Р ;) )
Но сегодняшнюю конъюнктуру уже не устраивает приблизительное понимание общего смысла, возьмусь, что ли, за онлайн-словарь и попытаюсь запилить дословный перевод, дабы понимать точную степени фривольности текста, а то мало ли :)
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от ноября 30, 2018, 13:54
Сихерле карашың белән
Йөрәгемә ут салдың,
Серле карап, бер елмаеп,
Йөрәктә урын алдың.
Колдовскими своими ты бровями -
разожгла ты в моём сердце огонь,
Смотря загадкою, смеясь немножечко - закралась ты в сердце совсем.


Мишәр кызы чая телле,
Үзе шундый сөйкемле.
Эх, егетләр, сак булыгыз!
Исән калу икеле.
Мишарочка на язычок бойка,
Сама собой так мила,
Эх, ребятки, стерегитесь -
захворать тут на "раз, три, два".

Күз карашы туры карый,
Йөрәкләрне үтәли.
Сөю уты кабындырып,
Бәгырьләрне телгәли.
Глаз взгляд прямо -
Их сердце насквозь,
Любви огонь разжигая,
Их душу терзает.

Мишәр кызы чая телле,
Үзе шундый сөйкемле.
Эх, егетләр, сак булыгыз!
Исән калу икеле.

Ничкә билле, очкын күзле,
Иреннең иң татлысы.
Кызларның да иң уңганы,
Татарның иң затлысы.
С тонкой талией, искроочая -
Губ услада,
Средь мастериц мастерица -
Сея татарская девица.


Мишәр кызы чая телле,
Үзе шундый сөйкемле.
Эх, егетләр, сак булыгыз!
Исән калу икеле.

Сөйсә дә ул, сөям димәс,
Сөймәсә — якын килмәс,
Яндырыр, көлгә калдырыр,
Башкага сине бирмәс.
Полюбит она - не скажет,
Не полюбит - не будет даже близка,
Может сожжет, может оставит пепел -
Но другой тебя не даст.
(что-то здесь перескок через логику повествования - надо бы первые две строчки местами поменять)


Мишәр кызы чая телле,
Үзе шундый сөйкемле.
Эх, егетләр, сак булыгыз!
Исән калу икеле.
Название: Татарские песни
Отправлено: joodat от декабря 1, 2018, 13:15
Сыйкырлуу кашың менен
Жүрөгүмө от салдың,
Сырдап карап, бир жылмайып,
Жүрөктө орун алдың.

Мишар кызы тили чечен
Өзү ушундай сүйкүмдүү.
Эх, жигиттер, сак болгула!
Эсен калу оңой болбойт.

Көз карашы түз тикеп,
Жүрөктү тешти
Сүйүү отун күйгүздүрүп,
Жандарын кыйнады

Ичке бел, очоктогон көз
Эринге эң таттуу
Кыздардын да эң чебери
Татарлардын нукурасы

Сүйсө да ал сүйөм дебейт
Сүйбөсө - жакын келбейт
Күйгөзөр, күлгө калтырар,
Башкага сени бербейт







Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 1, 2018, 14:35
 ;up:
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 1, 2018, 14:43
Ещё вопрос - вы на мой перевод ориентировались?
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 1, 2018, 20:26
Яңа казан татар ерлари

Название: Татарские песни
Отправлено: joodat от декабря 2, 2018, 08:28
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:43
Ещё вопрос - вы на мой перевод ориентировались?
Да
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 2, 2018, 09:32
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Это переводится как "заставит остаться" ?
Просто не во многих языках (кроме сибирских) там глухие сочетания.
Название: Татарские песни
Отправлено: joodat от декабря 2, 2018, 09:45
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  2, 2018, 09:32
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Это переводится как "заставит остаться" ?
Просто не во многих языках (кроме сибирских) там глухие сочетания.
Это переводится как "может оставит" или "скорее оставит"
Заставить остаться - калганга мажбур кылат,
Заставить оставить - калтырганга мажбурлоо
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 2, 2018, 13:54
Ну, да - в татарском тоже предположительное (в переводе есть), тут за ненадобностью я опустил слово "может" - мне надо было проверить точно ли глагол будет "остаться" (поэтому же спросил на мой ли вы перевод ориентировались - подумал может другой глагол использовали).
Просто я нашёл в татарском глагол с глухим сочетанием калтыр- (дрожать), но судя по всему здесь -тыр- входит в состав корня.

Кстати, это не единственное глухое сочетание (-лт) процветающее в киргизском - в другой теме таким сочетанием оказалось -мп-.
Название: Татарские песни
Отправлено: Beksultan от декабря 2, 2018, 13:56
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
Глухое сочетание -лт- в киргизском
- а в татарском разве нет такого сочетания?
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 2, 2018, 14:02
Цитата: Beksultan от декабря  2, 2018, 13:56
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
Глухое сочетание -лт- в киргизском
- а в татарском разве нет такого сочетания?
Местами есть. Но в данном слове очень в глаза бросилось - калдыр vs. калтыр.

P.S. Видимо в виду того, что это явная граница морфем - а все сочетания -лт-, которые я припомнил для татарского на вскидку в основном приходились на часть корня или суффикса.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 20, 2018, 07:20
Вроде есть даже оба варианта с разным значением.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 20, 2018, 14:10
калдыр — литературное слово

калтыр — разговорное, в быту.
Название: Татарские песни
Отправлено: joodat от декабря 20, 2018, 14:21
Цитата: ashirzhan от декабря 20, 2018, 14:10
калдыр — литературное слово

калтыр — разговорное, в быту.
В каком языке?
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 20, 2018, 14:23
Цитата: joodat от декабря 20, 2018, 14:21
Цитата: ashirzhan от декабря 20, 2018, 14:10
калдыр — литературное слово

калтыр — разговорное, в быту.
В каком языке?

В языке тоболо-иртышских татар. Может ещё у кого, откликнутся ...
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 20, 2018, 15:31
Калдыр у вас, наверное, из литературного.

В татарском литературном -лд-/-лт- у разных слов:
калдыр - оставь;
калтыра - трясись.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 20, 2018, 16:04
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2018, 21:13
Интересно, что в кырг. есть болтур- со схожим значением. А болдур- как в казахском.
Название: Татарские песни
Отправлено: TestamentumTartarum от декабря 20, 2018, 16:06
Цитата: Karakurt от декабря 20, 2018, 16:04
Цитата: Karakurt от апреля 28, 2018, 21:13
Интересно, что в кырг. есть болтур- со схожим значением. А болдур- как в казахском.
В киргизском все эти случаи с глухим сочетанием - возможно наследие сибирского прошлого.
Название: Татарские песни
Отправлено: Karakurt от декабря 20, 2018, 16:07
Похоже на то.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 22, 2018, 18:57
Цитата: Red Khan от июля 17, 2018, 09:41

https://www.youtube.com/watch?v=lUOERYDr1nw

Не могу понять хорошо получилось или нет.  :???

Классно! Оказывается эти две песни очень созвучны друг с другом! :)
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от декабря 29, 2018, 17:20
Как ни старался, но монтажа не заметил. Они что, совместно что ли исполняют две песни?
Почему только ковер, а где живые кадры?
Название: Татарские песни
Отправлено: Хоп от февраля 4, 2019, 12:31
Цитата: joodat от декабря  2, 2018, 09:45
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  2, 2018, 09:32
Цитата: TestamentumTartarum от декабря  1, 2018, 14:40
О! Глухое сочетание -лт- в киргизском: калтырар .
Это переводится как "заставит остаться" ?
Просто не во многих языках (кроме сибирских) там глухие сочетания.
Это переводится как "может оставит" или "скорее оставит"
Заставить остаться - калганга мажбур кылат,
Заставить оставить - калтырганга мажбурлоо
тат. калдырыр
Название: *татарская песня
Отправлено: Азамат от сентября 3, 2019, 10:54
Как это перевести?
Булды житте син хәзер үзгәрә аласын
Әле ясасан бер хата син үзгәрә аласын
Бу гомер юлында әллә-әллә нишләп карарсын
Сон булырга тиеш түгел син үзгәрә аласын
Син туган үстен син узгәрә аласын
Кайсы якка ойретмим узен сайларсын
Безгә карап үрнэк алма ялгышканны анласын
Дустын булса чакыр ул да карасын
Авртулар узгансын упкәне бозгансын
Торле исерткечләр белен мавыкны яраткан сон
Әле сон түгел, туганнар аптырасын
Син ихтыяр көчле син үзгәрә аласын
Булды, чыгыгыз баштан женнәр
Каршы алсын фәрештәләр мине
Дөрес юлга бастырсыннар мине
Борыласы килми артка
Газиз әти-әни аларны алла сакласын
Ә балалары аларны берүк кайгыртмасын
Син исән сау башын эшли менә синен байлыгын
Ләкин башын китмэсен барлык дип
Син үзгәрә аласын
Киләчәккә нокта куясын
Авыр хәлгә калсан тиз генә котылмассын
Әгәр, син аннан чыга калсан
Дустым син сынмаган
Син үзгәрә аласын
Китеп карарга иде шул, берәр юлга
Кире кайтыр өчен, үзгәргән ме икән дэня
Соныннан, берәр ясарга нәтижә
Кем булган быз, әйленгәнбез ме кемгә
Рәхмәт энигә, тәрбия биргәнгә
Хермәт урамга, бергә булганга
Бу эч кэнле дньяда әллә кем булмансын
Тотып кала ул, син үзгәрә аласын
Син үзгәрә аласын
Син үзгәрә аласын
Бу эч кэнле доьяда әллә кем булмансын
Тотып кала ул, син үзгәрә аласын
Название: *татарская песня
Отправлено: Red Khan от сентября 6, 2019, 00:43
Цитата: Азамат от сентября  3, 2019, 10:54
Как это перевести?
Вот тут (https://sitegallery.ru/video/Ah47Ej8NBy8dFSg/nurminskij-i-lilija-hajrullina-sin-uzgjerje-alasyn.html) нагуглил перевод. Но что-то он не очень. Но текст изобилует всякими фразиологизмами, я, например, завис прямо на булды-җитте. Понимать понимаю, но не знаю как на русский перевести.


В Вашем татарском тексте кстати довольно много орфографических ошибок.
Название: Татарские песни
Отправлено: Азамат от сентября 7, 2019, 19:19
Рәхмәт
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от сентября 7, 2019, 20:02
Хәерле кич!

(Новый коллективный перевод Соловья.
Можно сказать, слова народные, элэфные  ;D )

Ай былбылым, вай былбылым,
Агидели камыши.
И звучит перед рассветом
Чут-чут-чут в ночной тиши.

Ай былбылым, соловей мой,
Занимается заря.
Над притихшей Агиделью
Слышен голос соловья.

Ветви ив его скрывают,
Над рекой заря встаёт.
Ах, душа моя страдает,
Сердце плачет и поёт.

Соловей мой, до рассвета
Ивы клонятся к струям.
О тебе мои секреты
Разболтаю соловьям.

Соловей мой, соловейка,
Ничего не утаю!
Мои жалобы-жалейки
Поверяю соловью.
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от октября 19, 2019, 02:16
Цитата: Фанис от октября 27, 2017, 01:06

Отлично!
Ага.

(В первой части речитатив. Сама песня — где-то после 1:50)
https://www.youtube.com/watch?v=aYq9KxQr5UU
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 20, 2019, 23:23
Интересно, есть ли у неё акцент на чувашском?
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от октября 21, 2019, 05:21
В принципе, нет. По её же словам, она в детстве чувашский знала даже лучше, чем татарский. Училась в "чувашской" школе по "чувашской" же программе вместе со всеми.  И так далее.
ЦитироватьМәктәптә чип-чиста чувашча укыдык. Үсеп җиткәч кенә шигырьләр эзләп, җырлар язып, саф татарчага өйрәндем. Урамда чуваш теле бик күп булса да, безнең әти-әни өйгә атлап кергәч, татарча сөйләшергә куша иде. Аның тәртибе шул иде. Алар инде мәрхүмнәр. Минем аларга рәхмәтләр әйтәсем килә, чөнки тормышта бик күп чувашча булган очракта да алар шушы татар телемне оныттырмаганнар.
https://tatar-inform.tatar/news/2016/11/15/129687/
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от октября 21, 2019, 16:31
Цитата: Red Khan от января 13, 2018, 16:01
С удивлением узнал что песня, которую я считал чуть ли не народной оказалась не просто авторской, так ещё и удмуртской. :)
https://vk.com/wall-28750429_6538
Бывает.
Вот ещё один удивительный случай.

Татарская песня, кажется, 1960-х годов (Сара Садыкова — Ахмет Рашитов, а это исполнение 2009 года)
По-моему, многие её знают.
Но ещё более популярна эта песня среди чувашей (мелодия та же, но текст совсем другой).
Вот например:
https://www.youtube.com/watch?v=W5CCHQtJnAg
https://www.youtube.com/watch?v=JqkwhKItqj4
https://www.youtube.com/watch?v=-Nc1GBRn384
Многие чуваши зачастую и не догадываются, что песня имеет татарские корни.


Название: Татарские песни
Отправлено: RockyRaccoon от октября 21, 2019, 16:52
Всегда удивляло сходство татарских и кечуанских мелодий.
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:26
Цитата: Agabazar от октября 21, 2019, 16:31
Многие чуваши зачастую и не догадываются, что песня имеет татарские корни.
Чуваши и татары часто обменивались мелодиями (и не только, н-р, и стихотворными мотивами) в прошлом. Кстати, чувашский вариант воспринимается чувашами как фольклорный, т.к. тру пентатоника. Это невероятно для авторской песни, но тем более респект ее создателям.
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:33
Цитата: Red Khan от октября 20, 2019, 23:23
Интересно, есть ли у неё акцент на чувашском?
Нет. Более того, она почти избавилась и от родного низового чувашского акцента, цоканье и сёканье проскакивает редко.
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:50
Азат Абитов поет чувашско-татарскую песню, посвященную маме. Пробивает на слезу, шикарный баритон. Поет практически без акцента (мама - чувашка).

Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от октября 21, 2019, 17:56
Цитата: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:26
Цитата: Agabazar от октября 21, 2019, 16:31
Многие чуваши зачастую и не догадываются, что песня имеет татарские корни.
Чуваши и татары часто обменивались мелодиями (и не только, н-р, и стихотворными мотивами) в прошлом. Кстати, чувашский вариант воспринимается чувашами как фольклорный, т.к. тру пентатоника. Это невероятно для авторской песни, но тем более респект ее создателям.
Композитор — Сара Садыкова (1906-1986), училась в 1920-30 годах в Московской консерватории, кажется,  дважды: как композитор и как певица.
Автор стихов — Ахмет Рашитов (род. 1936), в тексте упоминается Агидель (река Белая — Нижняя Кама), хотя сам он  родом из Буинского района.
Обратный пример — Шăнкрав курăкĕ  (Илья Степанов — Вениамин Пехил) => Кыңгырау чәчәк. Когда-то сам много раз слышал. Но татарского текста не запомнил.
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:59
Спасибо за информацию, а я и не догадывался. У меня бабушка любила эту песню, думал, что чувашская народная.
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от октября 21, 2019, 18:03
Цитата: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:59
Спасибо за информацию, а я и не догадывался. У меня бабушка любила эту песню, думал, что чувашская народная.
Не за что. Но ведь текст чисто чувашский (сильно отличается от Ахмет-Рашитовского. И куплетов больше).  Народный.  :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 27, 2019, 15:23
Цитата: RockyRaccoon от октября 21, 2019, 16:52
Всегда удивляло сходство татарских и кечуанских мелодий.
Был как-то у друга в гостях, а у него спутниковая тарелка. Пролистывал он каналы и на одном наткнулся на начало какого-то клипа, музыка уже шла, но певица азиатского виды ещё не запела. Музыка была прямо типично татарской, и нам прямо вот казалось что сейчас она затянет "Әй Агыйдел буйларында сандугач сайрый...", но нет, начала петь, судя по всему, на китайском. Жаль что я тогда про Shazam не знал.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 27, 2019, 15:26
Цитата: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:33
Цитата: Red Khan от октября 20, 2019, 23:23
Интересно, есть ли у неё акцент на чувашском?
Нет. Более того, она почти избавилась и от родного низового чувашского акцента, цоканье и сёканье проскакивает редко.
Возникает вопрос есть ли у неё чувашский акцент в татарском. :) Я не слышу, но я, как и большинство татар, непривычен к каким-либо акцентам в татарском кроме русского и скорее спишу это на диалектные особенности.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от октября 27, 2019, 21:22
Цитата: Red Khan от октября 27, 2019, 15:26
Возникает вопрос есть ли у неё чувашский акцент в татарском. :)
Показал подруге видео, где она поёт на татарском (не говоря ничего о певице, просто спросил насчёт акцента). Сказала что мишарка, но акцент хорошо скрывает, чувствуется в словах сагына и күңелдә.
Вот это я понимаю билингвизм. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от октября 27, 2019, 21:44
Цитата: Red Khan от октября 27, 2019, 21:22
Показал подруге видео, где она поёт на татарском (не говоря ничего о певице, просто спросил насчёт акцента). Сказала что мишарка, но акцент хорошо скрывает, чувствуется в словах сагына и күңелдә.
Вот в этом интервью (https://www.youtube.com/watch?v=NGL7Z10Yzgs) она признаётся, что пытаясь завоевать всю татарскую аудиторию, она  целенаправленно "борется" с мишарским акцентом (примерное после 2:50). 
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от ноября 5, 2019, 23:53
Цитата: Red Khan от октября 20, 2019, 23:23
Интересно, есть ли у неё акцент на чувашском?
Специально изучил многие доступные записи, пытаясь "поймать" в этом отношении.  Подозрение вызвало произношение только одного слова "савни".  Там она, Фарида, смягчает звук  \н\, что неправильно. (https://www.youtube.com/watch?v=ZIbK3CsSu20)   "Акцент" ли это? Едва ли.
А вот здесь (https://ok.ru/video/38863899335) настоящие природные чуваши, пусть и с другого региона,  произносят то слово точно так же, как  и Фарида,  со смягчением.
Название: Татарские песни
Отправлено: Gwyddon от ноября 20, 2019, 17:03
https://www.youtube.com/watch?v=n0agtrd2APo&t=1965s (https://www.youtube.com/watch?v=n0agtrd2APo&t=1965s)
Название: Татарские песни
Отправлено: Andrew от апреля 16, 2020, 17:57
Совсем замучала меня эта песня

https://www.youtube.com/watch?v=rG3sL8jb3Jo
Какая-то очень знакомая аж с самого детства мелодия, а вспомнить не могу. Наваждение какое-то, дежавю просто.

А какая фонема в татарском обозначается буквой Ы? Мне упорно слышится "балабалам" в этом исполнении.
Название: Татарские песни
Отправлено: Rachtyrgin от апреля 16, 2020, 18:21
А мне упорно слышится -әм.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 16, 2020, 18:23
Цитата: Andrew от апреля 16, 2020, 17:57
Какая-то очень знакомая аж с самого детства мелодия, а вспомнить не могу. Наваждение какое-то, дежавю просто.
Может просто слышали, песня известная довольно и за пределами Татарстана. Или могло быть что-то тоже в пентатонике.

Цитата: Andrew от апреля 16, 2020, 17:57
А какая фонема в татарском обозначается буквой Ы? Мне упорно слышится "балабалам" в этом исполнении.
https://forvo.com/word/былбыл/#tt (https://forvo.com/word/%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%B1%D1%8B%D0%BB/#tt)

Для сравнения - https://forvo.com/word/бала/#tt (https://forvo.com/word/%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B0/#tt)

Хорошо спела. Только монисто на ней какое-то чувашское скорее или удмуртское. У татарок они были немного другие
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 16, 2020, 18:27
Цитата: Gwyddon от ноября 20, 2019, 17:03
https://www.youtube.com/watch?v=n0agtrd2APo&t=1965s (https://www.youtube.com/watch?v=n0agtrd2APo&t=1965s)
У них есть свой канал на YT
https://www.youtube.com/channel/UCGYjN1y07ER7X9IRMv47l6w
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от апреля 16, 2020, 20:32
Цитата: Andrew от апреля 16, 2020, 17:57
Совсем замучала меня эта песня

https://www.youtube.com/watch?v=rG3sL8jb3Jo
Какая-то очень знакомая аж с самого детства мелодия, а вспомнить не могу. Наваждение какое-то, дежавю просто.

А какая фонема в татарском обозначается буквой Ы? Мне упорно слышится "балабалам" в этом исполнении.
Чтобы «попасть» в мелодию, вставляется  дополнительная и необязательная гласная между л и б   — бăлАбăлăм
Название: Татарские песни
Отправлено: Andrew от апреля 17, 2020, 00:40
Кажется, разобрался в своём дежавю:

АБВГДейка, АБВГДейка
Агыйделнең камышы;
Ай былбылым, вай былбылым,
А на цепи сидит Горыныч змей.

Вот как-то так примерно  :green:  Теперь понятно у кого откуда ноги растут

Цитата: Agabazar от апреля 16, 2020, 20:32
Чтобы «попасть» в мелодию, вставляется  дополнительная и необязательная гласная между л и б   — бăлАбăлăм
Вставная гласная - понятно. Я про другое. Вот у других исполнителей отчётливо слышны "ы", а у Гариповой если не "а", то некое шва, довольно близкое к "а".
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от апреля 17, 2020, 00:54
Так и должно быть.
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от апреля 17, 2020, 02:02
А где вы слышалли, чтобы ы  звучало  как ы? У Рената Ибрагимова что ли? Нет, у него тоже  ы как шва. Вставная гласная, понятно, тоже есть, иначе  нет согласия с мелодией.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 17, 2020, 10:05
Цитата: Andrew от апреля 17, 2020, 00:40
Кажется, разобрался в своём дежавю:

АБВГДейка, АБВГДейка
Агыйделнең камышы;
Ай былбылым, вай былбылым,
А на цепи сидит Горыныч змей.

Вот как-то так примерно  :green:  Теперь понятно у кого откуда ноги растут
Да, сходство есть. Я даже вспомнил свои годы в музыкальной школе и нагуглил ноты обоих песень (АБВГДейка (http://muzon-muzon.ru/index/abvgdejka/0-944), Ай, былбылым (https://tatarsongs.ru/?page_id=962)) - начало похожее: сперва тон и полутон наверх, потом на тот же полутон вниз.
А ещё, внезапно, выяснил, что "Ай, былбылым" в фа мажоре, несмотря на свою "грустность". "Грустные" мелодии обычно в миноре.
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от апреля 17, 2020, 12:24
Цитата: Red Khan от апреля 17, 2020, 10:05
Цитата: Andrew от апреля 17, 2020, 00:40
Кажется, разобрался в своём дежавю:

АБВГДейка, АБВГДейка
Агыйделнең камышы;
Ай былбылым, вай былбылым,
А на цепи сидит Горыныч змей.

Вот как-то так примерно  :green:  Теперь понятно у кого откуда ноги растут
Да, сходство есть. Я даже вспомнил свои годы в музыкальной школе и нагуглил ноты обоих песень (АБВГДейка (http://muzon-muzon.ru/index/abvgdejka/0-944), Ай, былбылым (https://tatarsongs.ru/?page_id=962)) - начало похожее: сперва тон и полутон наверх, потом на тот же полутон вниз.
А ещё, внезапно, выяснил, что "Ай, былбылым" в фа мажоре, несмотря на свою "грустность". "Грустные" мелодии обычно в миноре.
Поэтому нафиг всех певичек.
Правильное исполнение - только детское  ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от апреля 17, 2020, 21:34
Что там первично?
АБВГДейка или "Былбыл"?
Кто у кого украл?

АБВГДейку придумали не дети. "Былбыл" тоже не есть творение какой-то певички.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 18, 2020, 10:34
Цитата: Agabazar от апреля 17, 2020, 21:34
Что там первично?
АБВГДейка или "Былбыл"?
Кто у кого украл?

АБВГДейку придумали не дети. "Былбыл" тоже не есть творение какой-то певички.
Мне кажется очевидным, что народная песня первичнее. В татарскомй Википедии со ссылкой на сайт татарстанского минкульта написано что первым её на концертах исполнял "татарский Шаляпин" Камиль Мутыги
Цитата: http://mincult.tatarstan.ru/rus/index.htm/news/14822.htmИменно он впервые исполнил на татарском языке ныне широко известную песню "Ай, былбылым", пришедшую с арабского Востока.
Года его жизни - 1883-1941

Выше я давал ссылку на ноты АБВГДейки, где написано что автор музыки Шаинский. На момент смерти Мутыги ему было 16 лет.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 18, 2020, 10:41
P.S. Кстати не факт, что Шаинский что-то позаимствовал, в конце концов нот всё-таки ограниченное количество.
Название: Татарские песни
Отправлено: Andrew от апреля 18, 2020, 16:16
1 То, что "Былбылым" старше - несомненно.
2 То, что похожа всего одна музыкальная фраза - ещё ничего не значит.
3 Заимствование, если оно и было, могло быть неосознанным, когда тема просто "носится в воздухе".
И вообще, это моя личная глубоко субъективная ассоциация. Между прочим, не только с "АБВГДейкой", но ещё и "В гостях у сказки".
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от апреля 27, 2020, 03:28
Цитата: Red Khan от апреля 16, 2020, 18:23... Только монисто на ней какое-то чувашское скорее или удмуртское. У татарок они были немного другие
Стилизация под булгарское у неё. А в спойлере у вас не такие старые костюмы - женские  жилеты и камзолы татары заимствовали из русской аристократической моды не раньше 18 века.
Название: Татарские песни
Отправлено: Zhendoso от апреля 27, 2020, 03:38
Цитата: Andrew от апреля 16, 2020, 17:57Мне упорно слышится "балабалам" в этом исполнении.
4 швы же.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 30, 2020, 17:40

Ещё одна песня из сериала "Зулейха открывает глаза", на этот раз в исполнении другой финалистки "Голоса" Эльмиры Калимуллиной. Песня не народная, сочинена специально для сериала.
Слова взял из описания ролика, перевод из комментария самой Эльмиры-ханым. Перевод не дословный, поэтический.
P.S. Добавил свой подстрочный (дословный) перевод.













Татарский

Поэтический автоперевод*

Подстрочный перевод

Өмет  йолдызы

Звезда Надежды

Звезда Надежды


Җилләр исә,
сулар ага,
кояшны Ай алыштыра.
Кайдандыр галәм түреннән
йолдыз нуры агып тора.


Дуют ветра.
Ручьи бегут.
Рассвет сменяется луной.
Здесь в уголке Вселенной
Свет разливается звездой.


Дуют ветра,
Воды текут,
Солнце сменяется луной.
Откуда-то из дальнего края вселенной
Струится свет звезды.


Кушымта:
Болытлар килә,
болытлар китә –
томанлы юллар адаштыра.
Өмет йолдызы
яктылыгыннан
күңелем түремдә балкыш тора.


Припев:
Облака приходят,
Облака уходят –
Я в тумане путь все не найду.
Ты свети, дыши.
В уголке души
Ты звезда моей надежды.


Припев:
Облака приходят,
Облака уходят –
Дороги окутанные туманом сбивают с пути.
От света
Звезды Надежды
Сияет дальний угол моей души


Туры юллар,
урау юллар
аера һәм кавыштыра.
Өмет дигән йолдыз сүнсә
кайгыларга сабыштыра.


Дороги все ведут на свет,
Хоть не встречаются порой.
Не говори: «Надежды нет»!
Она ведет вслед за собой.


Прямые дороги,
Обходные дороги
разлучают и сводят.
Если погаснет звезда по имени Надежда
То повергнет в кручину.


Кушымта.


Припев.


Припев.
* Авторский перевод (автоперевод) — перевод, сделанный самим автором оригинального произведения.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от апреля 30, 2020, 18:41
Добавил свой дословный перевод.
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от мая 1, 2020, 13:45
Подстрочник.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от мая 1, 2020, 14:33
Цитата: Agabazar от мая  1, 2020, 13:45
Подстрочник.
Да, точно. Спасибо.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от ноября 21, 2020, 21:23

https://youtu.be/cVq8GLkHkq8?t=737
Что за странное произношение у певицы?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 23, 2020, 15:10
Цитата: Руслан14 от ноября 21, 2020, 21:23
Что за странное произношение у певицы?
Сейчас некоторые и на русском так поют, типа модно. На форуме где-то обсуждали, но вот не помню уже где.
Название: Татарские песни
Отправлено: Боровик от ноября 23, 2020, 18:18
Цитата: Руслан14 от ноября 21, 2020, 21:23
Что за странное произношение у певицы?
Звучит так, что татарский у нее не родной.
А ещё звучит так, что она училась а турецком лицее )
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от ноября 23, 2020, 22:17
Цитата: Red Khan от ноября 23, 2020, 15:10
Цитата: Руслан14 от ноября 21, 2020, 21:23
Что за странное произношение у певицы?
Сейчас некоторые и на русском так поют, типа модно. На форуме где-то обсуждали, но вот не помню уже где.
Не Айова "Я заболела тобой"?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 24, 2020, 14:06
Цитата: _Swetlana от ноября 23, 2020, 22:17
Не Айова "Я заболела тобой"?
Да, что-то типа такого.

Offtop

Светлана-ханым, вы меня удивляете - то вы не знаете "Батарейку" и "Хали-Гали", то знаете какую-то современную певичку. ;D
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 24, 2020, 14:10
Такой прононс конечно к татарскому cлабо подходит, там где вроде должно быть тошеп җиргә я упорно слышу тычып җөргән. ;D Так можно и вместо сөям спеть сиям. :)
Название: Татарские песни
Отправлено: _Swetlana от ноября 24, 2020, 21:08
Цитата: Red Khan от ноября 24, 2020, 14:06
Цитата: _Swetlana от ноября 23, 2020, 22:17
Не Айова "Я заболела тобой"?
Да, что-то типа такого.

Offtop

Светлана-ханым, вы меня удивляете - то вы не знаете "Батарейку" и "Хали-Гали", то знаете какую-то современную певичку. ;D
Так я этот клип на форуме запостила, и все меня певичку дружно осудили - коверкает произношение.
Певичка хорошая, но, действительно, уж очень манерничает.
Название: Татарские песни
Отправлено: Боровик от ноября 25, 2020, 12:39
Цитата: Red Khan от апреля 17, 2020, 10:05
А ещё, внезапно, выяснил, что "Ай, былбылым" в фа мажоре, несмотря на свою "грустность". "Грустные" мелодии обычно в миноре.
Ай былбылым - в миноре.
В приведенных вами нотах она записана в ре миноре.
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от ноября 25, 2020, 21:18
Цитата: Боровик от ноября 25, 2020, 12:39
В приведенных вами нотах она записана в ре миноре.
Блин, точно, квинтовый круг же. :scl: Забыл уже я такие вещи.
Название: Татарские песни
Отправлено: ashirzhan от ноября 27, 2020, 17:05
Цитата: Red Khan от ноября 25, 2020, 21:18
Цитата: Боровик от ноября 25, 2020, 12:39
В приведенных вами нотах она записана в ре миноре.
Блин, точно, квинтовый круг же. :scl: Забыл уже я такие вещи.

Знакомьтесь, Риша Манис (https://vk.com/rishamanis), любительница красивых аккордов.
У ней на канале в ВК найдёте, кому интересно, про квинтовый круг.
Чтоб найти, нужно вниз крутить.
Ещё где-то внизу у ней были в виде шпаргалок таблицы с различными аккордами.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от января 4, 2021, 19:02

Турчанка поет на татаском?
Название: Татарские песни
Отправлено: Red Khan от января 4, 2021, 19:43
Цитата: Руслан14 от января  4, 2021, 19:02
Турчанка поет на татаском?
Финская татарка.
(wiki/tt) Башкарма (https://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0)
Название: Татарские песни
Отправлено: VFKH от января 20, 2021, 23:13
Цитата: short от июля  8, 2017, 20:05
оригинально, нравиться)
Приколисты!
Название: Татарские песни
Отправлено: VFKH от января 20, 2021, 23:20
Цитата: TestamentumTartarum от сентября 12, 2017, 16:41
Не думаю, что на том концерте по ТНВ пел именно он (там вроде было трио певцов, да и акцент у него узнаваемый), но аранжировка у него более современная:

Ух! На слепом прослушивании повернулся бы к нему с первых нот!
Название: *татарская песня
Отправлено: VFKH от января 20, 2021, 23:35
Цитата: Red Khan от сентября  6, 2019, 00:43
Но текст изобилует всякими фразиологизмами, я, например, завис прямо на булды-җитте. Понимать понимаю, но не знаю как на русский перевести.
Хватит достаточно

Название: Татарские песни
Отправлено: VFKH от января 20, 2021, 23:43
Цитата: Zhendoso от октября 21, 2019, 17:50
Азат Абитов поет чувашско-татарскую песню, посвященную маме. Пробивает на слезу, шикарный баритон. Поет практически без акцента (мама - чувашка).

Думал начал понимать чувашский, оказалось, он на татарский перешел.
Название: Татарские песни
Отправлено: Agabazar от января 20, 2021, 23:55
Кто начал понимать?
В Шыгырдане практически все знают чувашский.  По моему  Абитов родом оттуда.
Название: Татарские песни
Отправлено: VFKH от января 20, 2021, 23:59
Цитата: Agabazar от января 20, 2021, 23:55
Кто начал понимать?
Эп.  :green:
Название: Татарские песни
Отправлено: Alessandro от апреля 12, 2021, 19:27
Буду признателен за исправление ошибок в записи и перевод.

Зөлфат Зиннуров - 30 яшь

Әллә ничек рәхәт бүген
Канат булса очар идем
Туган көндә гел каядыр
Күңел ашкына, күңел ашкына

Килә туганнар-дусларым
Артык мактамагыз тагын
Күп түгел бит әле миңа
Бары утыз гына, бары утыз гына.

Утыз гына, бары утыз гына
Әнә бит матур кызларны,
Килә хаман кочасы
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Бар да әйбәт әле бит димәк
Яшьлекнең кыл уртасы!

Утыз ел әлек тә шулай,
Өйләр балкып торды бугай.
Әти-әни кунак җыеп ясаган бәйрәм,
Ясаган бәйрәм.

Еллар үткән, әйдә үтсен,
Сәбәп юк үкененр өчен
Бер көнем дә әле менә
Үтмәгән әрәм, үтмәгән әрәм!

Утыз гына, бары утыз гына
Әнә бит матур кызларны,
Килә хаман кочасы
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Бар да әйбәт әле бит димәк
Яшьлекнең кыл уртасы!

Иң күңелле вакытларым
Үсеп килә сабыйларым
Янымда гомергә сөеп
Туймаслык ярым, туймаслык ярым

Юл ачык кая барсам да
Елларны санап ни файда
Өч утызны да яшәрбез
Әле без тагын, әле без тагын!

Утыз гына, бары утыз гына
Әнә бит матур кызларны,
Килә хаман кочасы
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Бар да әйбәт әле бит димәк
Яшьлекнең кыл уртасы!
Название: Татарские песни
Отправлено: VFKH от апреля 13, 2021, 09:45
Зөлфат Зиннуров - 30 яшь
Зөлфат Зиннуровка - 30 яшь

Әллә ничек рәхәт бүген
Как-то так хорошо сегодня
Канат булса очар идем
Были б крылья, полетел бы
Туган көндә гел каядыр
В день рождения всё куда-то
Күңел ашкына, күңел ашкына
Душа стремится, душа стремится

Килә туганнар-дусларым
Приходят родственники и друзья
Артык мактамагыз тагын
Не перехвалите уж
Күп түгел бит әле миңа
Мне ведь еще не так уж много
Бары утыз гына, бары утыз гына.
Всего лишь тридцать, всего лишь тридцать.

Утыз гына, бары утыз гына
Лишь тридцать, всего лишь тридцать


Утыз гына, бары утыз гына
Лишь тридцать, всего лишь тридцать
Әнә бит матур кызларны,
Ведь еще прекрасных девушек
Килә хаман кочасы
Всё еще хочется обнять
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Не дает покоя сердце, пылкое сердце
Бар да әйбәт әле бит димәк
Значит, всё ещё хорошо
Яшьлекнең кыл уртасы!
Молодость в разгаре

Утыз ел әлек тә шулай,
Өйләр балкып торды бугай.
Әти-әни кунак җыеп ясаган бәйрәм,
Ясаган бәйрәм.

Еллар үткән, әйдә үтсен,
Сәбәп юк үкененр өчен
Бер көнем дә әле менә
Үтмәгән әрәм, үтмәгән әрәм!

Утыз гына, бары утыз гына
Әнә бит матур кызларны,
Килә хаман кочасы
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Бар да әйбәт әле бит димәк
Яшьлекнең кыл уртасы!


Утыз ел әлек тә шулай,
Так же и тридцать лет назад
Өйләр балкып торды бугай.
Сияли кажется дома
Әти-әни кунак җыеп ясаган бәйрәм,
Отец и мать сбирая гостей делали праздник
Ясаган бәйрәм.
Делали праздник

Еллар үткән, әйдә үтсен,
Прошли года, и пусть проходят
Сәбәп юк үкененр өчен
Не причин, чтоб сожалеть
Бер көнем дә әле менә
Вот ни дня единого
Үтмәгән әрәм, үтмәгән әрәм!
Не прошло зря, не прошло зря

Утыз гына, бары утыз гына
Әнә бит матур кызларны,
Килә хаман кочасы
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Бар да әйбәт әле бит димәк
Яшьлекнең кыл уртасы!

Иң күңелле вакытларым
Самые приятные времена
Үсеп килә сабыйларым
Подрастают детишки мои
Янымда гомергә сөеп
Рядом навечно любя
Туймаслык ярым, туймаслык ярым
Ненаглядная моя, ненаглядная моя

Юл ачык кая барсам да
Дороги открыты куда б ни пошёл
Елларны санап ни файда
Что проку считать года
Өч утызны да яшәрбез
И три тридцатилетия проживем
Әле без тагын, әле без тагын!
Да мы еще, да мы еще!

Утыз гына, бары утыз гына
Әнә бит матур кызларны,
Килә хаман кочасы
Тынгы бирми йөрәк, дәртле йөрәк
Бар да әйбәт әле бит димәк
Яшьлекнең кыл уртасы!
Название: Татарские песни
Отправлено: Alessandro от апреля 20, 2021, 18:13
Благодарю!  ;up:
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от июля 15, 2021, 18:52
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от апреля 23, 2022, 22:27
Есть у кого текст песни "Ямщикәй" (ГАФМ)? А то совсем не гуглится, зараза...
Название: Татарские песни
Отправлено: VFKH от июня 14, 2022, 01:16
Урамга ямщик туктаган
Җәясе чукланмаган
Әйдә, дуслар, Мәръямнәргә
Мәръямнәр йокламаган

Әй, җаныем, көн - буран
Пухавой шәлең уран
Басып киткән юлын күрсәм
Үзен күргәндәй булам

Түбән очтан берәу килә
Кашы киң, күзе кара
Керфегеңнән гөлләр тама
Күрсәм - йөрәгем яна

Ак перчаткаң талга элгән
Талга элгәнең кем күргән
Күрше булып, күрше торып
Яр буласын кем белгән

Как-то так... Поисковик тоже остался равнодушен и бесстрастен, пришлось самому вслушиваться.
Название: Татарские песни
Отправлено: Сибирячка от июня 14, 2022, 20:38
Цитата: VFKH от июня 14, 2022, 01:16
Кашы киң, күзе кара
По-моему, Кашындин күзе кара.
Песня, очевидно, старинная, поэтому устаревшая форма исходного падежа (аффикс  -дин) вполне подходит. Кашы киң – это не признак девичьей красоты, а кыйгач каш – другое дело.
Название: Татарские песни
Отправлено: Руслан14 от июня 15, 2022, 21:12
может тиң?
Название: Татарские песни
Отправлено: Сибирячка от июня 18, 2022, 17:11
Я с вами согласна полностью. У меня первоначальный вариант, который не стала озвучивать,  был 'тиң'. Еще раз послушала, показалось  'д', поэтому остановилась на варианте  'кашындин'
Название: Татарские песни
Отправлено: Awwal12 от июня 23, 2022, 08:30
Всем спасибо. :)