Неоднократно замечал, что в Бельгии принято, что человек который здоровается (кажется левой рукой) хватается за утробу. Каковы корни этого явления, никто не знает? Больше нигде ничего подобного не видел.
Утроба — это где? :)
Цитата: Евгений от января 11, 2010, 17:45
Утроба — это где? :)
Где-то в области сердца...
Думаю, это остатки старой формы приветствия-поклона. Не хватает только наклона и опускания руки - вот и полный жест ! :) А может и другое - тоже от старой формы, одной рукой здоровается, а другой символически защищается - были же когда-то такие недруги, что типа по хорошему, а сами вдруг готовы пырнуть человека! да и сейчас есть те, кто готов был бы...
Цитата: Драгана от января 11, 2010, 18:22
А может и другое - тоже от старой формы, одной рукой здоровается, а другой символически защищается
Похоже на то, так как они это делают очень резко: "Salut mon ami" и быстро одергивают руку к себе.
Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 17:47
Цитата: Евгений от января 11, 2010, 17:45
Утроба — это где? :)
Где-то в области сердца...
Вы точно в этом уверены?
Цитировать1.Внутренняя часть живота человека или животного: Развитие ребёнка в утробе матери.
Поэтому мне название вашей темы показалось очень странным :).
Прочла название темы и подумала, что это боль такая: хватает за утробу. :)
Ну я поняла, к какому месту прикасаются, к животу сверху, на уровне желудка. Но да, обычно слово утроба в таком смысле не употребляется, а по названию темы подумала вообще, что тут что-то культурно-психологическо-философское, типа "люди, которые цепляются за прошлое"...
Цитата: Чайник777 от января 11, 2010, 18:57
Поэтому мне название вашей темы показалось очень странным :).
Ну есть еще значение "сердце", более редкое. Просто не хотелос писать так прямо, а то бы подумали, что там сплошной госпиталь...
Цитата: Hironda от января 11, 2010, 19:00
Прочла название темы и подумала, что это боль такая: хватает за утробу. :)
А мне подумалось, что от смеха (ср. схватиться за животик). ;D
А я сразу понял в чем дело. По верхнелужицки wutroba — сердце :)
Цитата: lehoslav от января 11, 2010, 23:31
А я сразу понял в чем дело. По верхнелужицки wutroba — сердце :)
Да и в старославянском есть такое значение. И даже в нижнелужицком говорят "утробне".
Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 23:35
И даже в нижнелужицком говорят "утробне".
wu
tšobnje
Да, в нижнелужицком сердце — wutšoba.
Цитата: lehoslav от января 11, 2010, 23:49
wutšobnje
Да, в нижнелужицком сердце — wutšoba.
Извините, неудачно пошутил...
Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 23:35
Да и в старославянском есть такое значение.
И в древнерусском. Только насколько помню, использовалось оно исключительно в переносном значении.
Цитата: Андрей N от января 11, 2010, 23:50
Извините, неудачно пошутил...
Можете объяснить шутку? Byl jsem definitivně prohlášen vojenskou lékařskou komisí za blba ;)
Цитата: гуглопереводчик от января 11, 2010, 23:56
Я был окончательно объявлен военной медицинской комиссией Морон
Интересно то, что вчера он переводил иначе... В этом случае я не компетентен отвечать на Ваши Вопросы. Я вот что имел ввиду. Если обыкновенный пользователь с высоты птичьего полета взглянет на миг на нижнелужицкий язык, то он сразу заметит, что в некоторых случаях r полиняло и превратилось в š. Вот типичный представитель этого дела:
kšet. Поэтому можно предположить связь между утробой и словом wutšobnje. Это всё что я имел ввиду. Прошу не обижаться.
Цитата: Андрей N от января 12, 2010, 12:36
Интересно то, что вчера он переводил иначе...
Это цитата из Швейка, "я был объявлен....идиотом" :)
Цитата: Андрей N от января 12, 2010, 12:36
Если обыкновенный пользователь с высоты птичьего полета взглянет на миг на нижнелужицкий язык, то он сразу заметит, что в некоторых случаях r полиняло и превратилось в š. Вот типичный представитель этого дела: kšet. Поэтому можно предположить связь между утробой и словом wutšobnje.
Я все-таки шутку не уловил. Но не важно :)
Цитата: Андрей N от января 12, 2010, 12:36
Прошу не обижаться.
Я не обижаюсь, что вы!