ЦитироватьОбеспечение права абитуриентов на сдачу вступительных тестов в вузы родным языком. :???
Так який же у РЫГионаў "радной язик"?
Червоний і мокрий? :) "...на родном языке" просто.
Ну тобто кримським татарам - кримськотатарською, полякам - польською... ;)
Як там сьогодні казали? "Хочете мати мову братського народу другою державною - буде вам білоруська другою державною..."
Та ні. Я про синтаксис. "Родным языком" - це український синтаксис. З російським синтаксисом є "на родном языке".
Суржик наступає, іде так сказать по п'ятам. (знайдіть всі помилки в пості)
Цитата: andrewsiak от октября 17, 2009, 01:13
Та ні. Я про синтаксис. "Родным языком" - це український синтаксис. З російським синтаксисом є "на родном языке".
Тю, так нашо далеко ходити, якщо в них "освідчена партія", а на чолі - "проффесор".
Моя хотеть умный быть. Моя университет поступать.
Ээээ...кстати, в Украине/РФ/Белоруссии есть полностью англоязычные университеты, наподобие франкоязычного Collège Universitaire Français? Типа для тех, у кого родной английский ;)
Цитата: Artemon от октября 17, 2009, 01:05
"Хочете мати мову братського народу другою державною - буде вам білоруська другою державною..."
Хочемо мати мову братського індоєвропейського народу - англійська другою державною! ;)
Цитата: Ванько от октября 17, 2009, 03:05
Хочемо мати мову братського індоєвропейського народу - англійська другою державною! ;)
Вимагаємо надати статус другої держваної ромській мові - мові корінного населення всієї Европи та половини Азії! ;)
А що ми там учора вирішили - сайт створювати чи ЖЖ-спільноту з бел.мовы?
Цитата: andrewsiak от октября 17, 2009, 13:34
А що ми там учора вирішили - сайт створювати чи ЖЖ-спільноту з бел.мовы?
Ніби сайт, навіть домен вигадали.
Але ж мона і те, і те :)
Цитата: Artemon от октября 17, 2009, 01:05
"Хочете мати мову братського народу другою державною - буде вам білоруська другою державною..."
є попит?
Я думаю що білоруська з відсутністю літери «щ», але з наявністю літери «ў» може допомогти навчитися правильно говорити українською.
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 13:53
Я думаю що білоруська з відсутністю літери «щ», але з наявністю літери «ў» може допомогти навчитися правильно говорити українською.
Еге ж. А то наші "україномовні" часто-густо намагаються виправляти тих, хто говорить "ў", на "ф" :(
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 13:53
Я думаю що білоруська з відсутністю літери «щ», але з наявністю літери «ў» може допомогти навчитися правильно говорити українською.
+10
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 13:57
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 13:53
Я думаю що білоруська з відсутністю літери «щ», але з наявністю літери «ў» може допомогти навчитися правильно говорити українською.
Еге ж. А то наші "україномовні" часто-густо намагаються виправляти тих, хто говорить "ў", на "ф" :(
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Цитата: andrewsiak от октября 17, 2009, 14:05
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 13:53
Я думаю що білоруська з відсутністю літери «щ», але з наявністю літери «ў» може допомогти навчитися правильно говорити українською.
+10
Лишається якось відучити від цекання й дзекання.
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:26
Лишається якось відучити від цекання й дзекання.
чому?
Цитата: Roman от октября 17, 2009, 14:32
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:26
Лишається якось відучити від цекання й дзекання.
чому?
Бо в українській ть-ць і дь-дзь - чотири різні фонеми. А вимовляють замість «ць» - «ц», замість «ть» - «ць», замість дзвінких африкат по два звуки.
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:26Лишається якось відучити від цекання й дзекання.
Зуби повибивати. :green: Тоді як схоче сказати
[ts'ažke dz'ilo], то скаже [tθ'aðke dð'ilo] :)
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф) :(
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф) :(
Що, аж так як Руслана?
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф) :(
ага, аж бігом. :yes:
Цитата: andrewsiak от октября 17, 2009, 20:39
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 14:25
О, навіть так? Я думав що поки що лише вимовляють безголосий губно-губний апроксимант, що в принципі ще не «ф», хоча й схоже, а от щоб виправляли, це щось нове. Та й у російській в Україні нерідко не оглушується «в».
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф) :(
ага, аж бігом. :yes:
Ну якщо бігом, то виходить узагалі «фхофдифф», «фрофбифф»
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 20:14
Абсолютно чітко вимовляють губно-зубний "ф" (ходиф, робиф) :(
Може це в них діалект який-небудь?
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 21:07
Ну якщо бігом, то виходить узагалі «фхофдифф», «фрофбифф»
Ужас какой. :o
Цитата: Ванько от октября 17, 2009, 21:16
Може це в них діалект який-небудь?
Ні. Це явище поширене всією територією України серед носіїв усіх наріч. Вплив з одного боку того, що "ў" на письмі позначається як "в", а з иншого - наявности закону нисхідної звучности в російській (инакше б казали "ходиv", із дзвінким губно-зубним на кінці).
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 21:45
Цитата: Ванько от октября 17, 2009, 21:16
Може це в них діалект який-небудь?
Ні. Це явище поширене всією територією України серед носіїв усіх наріч. Вплив з одного боку того, що "ў" на письмі позначається як "в", а з иншого - наявности закону нисхідної звучности в російській (инакше б казали "ходиv", із дзвінким губно-зубним на кінці).
Але ж [j] і [i̯] теж позначаються на письмі однією літерою, і нічого, страждають не так. З іншого боку сонанти схильні до оглушення через те що для них голос як правило не є диференційною ознакою. Та й безголосі нескладові голосні в українській доволі поширені. От оглушення шумних - це проблема, хоча в мене таке інтуїтивне враження, що українська мова вибудувала додаткові ознаки для розрізнення дзвінких і глухих, які просто недосліджені, але носіями сприймаються.
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 22:13
Але ж [j] і [i̯] теж позначаються на письмі однією літерою, і нічого, страждають не так.
А як можна змінити артикуляцію "ј", щоб він почав оглушуватися?
Цитата: Conservator от октября 17, 2009, 22:19
Цитата: Drundia от октября 17, 2009, 22:13
Але ж [j] і [i̯] теж позначаються на письмі однією літерою, і нічого, страждають не так.
А як можна змінити артикуляцію "ј", щоб він почав оглушуватися?
А нащо його артикуляцію змінювати? Він і так оглушується, хоча й рідше. Будь-який звук можна вимовити без голосу.