На мой слух буква д в этом слове произносится мягко (не спорю, что так может быть не у всех), откуда здесь могла возникнуть такая ассимиляция?
Интереснее, откуда у вас там вообще [д].
Цитата: Wolliger Mensch от января 9, 2017, 19:43
Интереснее, откуда у вас там вообще [д].
Я же написал - буква д. Разумеется, [т'], просто так понятнее - буква д.
Ну и, конечно, еще такой вопрос - у кого какой выговор этого слова?
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 20:04
Ну и, конечно, еще такой вопрос - у кого какой выговор этого слова?
[ˈʂe-t͜ʂə̟ʲ]
Цитата: Wolliger Mensch от января 9, 2017, 20:38
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 20:04
Ну и, конечно, еще такой вопрос - у кого какой выговор этого слова?
[ˈʂe-t͜ʂə̟ʲ]
Очень смешно. Вы бы еще вязью написали или иероглифами. Зачем нужен международный фонетический алфавит для объяснения русскому русских же звуков? Впрочем, как я вижу, после t апостроф не стоит, стало быть, она у вас твердая.
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 20:53как я вижу, после t апостроф не стоит
Зато после него стоит лига, указывающая на то, что t и последующий ʂ это аффриката. И вообще, палатализация в МФА обозначается не апострофом, а последним символом в транскрипции (что он, кстати, обозначает тут после гласного?).
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 16:27
На мой слух буква д в этом слове произносится мягко (не спорю, что так может быть не у всех), откуда здесь могла возникнуть такая ассимиляция?
А как Вы произносите добро в слове
шед?
Цитата: Γρηγόριος от января 9, 2017, 22:50
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 16:27
На мой слух буква д в этом слове произносится мягко (не спорю, что так может быть не у всех), откуда здесь могла возникнуть такая ассимиляция?
А как Вы произносите добро в слове шед?
Очевидно, твердо. Странные вы вопросы задаете.
Мало ли...
Цитата: Γρηγόριος от января 9, 2017, 22:57
Мало ли...
Кстати, где вы такое слово видели - шед? Понимаю еще пришед и т.п. - с приставкой встречается.
Цитата: Bhudh от января 9, 2017, 22:08
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 20:53как я вижу, после t апостроф не стоит
Зато после него стоит лига, указывающая на то, что t и последующий ʂ это аффриката. И вообще, палатализация в МФА обозначается не апострофом, а последним символом в транскрипции (что он, кстати, обозначает тут после гласного?).
Вот видите - вы сами в своем МФА разобраться не можете, зачем он здесь вообще сдался - для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции. Да и какая там аффриката [тш] - обычные две подряд идущие согласные.
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 23:00
Цитата: Γρηγόριος от января 9, 2017, 22:57
Мало ли...
Кстати, где вы такое слово видели - шед? Понимаю еще пришед и т.п. - с приставкой встречается.
(http://s16.rimg.info/3b155e67bc4f655d9a110644e3ea8f7c.gif) (http://smayliki.ru/smilie-935388231.html)
Кажется, я его в художественной литературе не встречал :-[
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
У меня тоже твёрдый. Мягкому там неоткуда взяться.
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 15:23
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
у меня скорєє [шэчшый]
Цитата: Сергий от января 10, 2017, 19:19
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 15:23
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
у меня скорєє [шэчшый]
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:49
Цитата: Сергий от января 10, 2017, 19:19
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 15:23
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
у меня скорєє [шэчшый]
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
Я сомневаюсь, что вы говорите именно [шэ-т-ш-], казак тут наблюдательнее вас оказался. :P
Цитата: Wolliger Mensch от января 10, 2017, 19:51
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:49
Цитата: Сергий от января 10, 2017, 19:19
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 15:23
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
у меня скорєє [шэчшый]
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
Я сомневаюсь, что вы говорите именно [шэ-т-ш-], казак тут наблюдательнее вас оказался. :P
А я не сомневаюсь, что
я говорю именно так.
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:57
А я не сомневаюсь, что я говорю именно так.
Аудио? :smoke:
У меня там нет аффрикаты. Причём "д" звонкий.
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:49
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
доброго здоровъя добрым людям :)
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:57А я не сомневаюсь, что я говорю именно так.
Чё, прям как тут?
https://forvo.com/word/trzy/#pl
Цитата: Artiemij от января 10, 2017, 20:37
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:57А я не сомневаюсь, что я говорю именно так.
Чё, прям как тут?
https://forvo.com/word/trzy/#pl
Там, кстати, двое [цши] говорят.
Кстати говоря, подобное явление наблюдается совершенно непоследовательно, т.е. сложно объяснить, почему слова:
шедший, худший произносятся с [...т'ш...], а
изобретший, забредший, приведший с [...тш...] (в моем выговоре).
Сюда еще можно отнести слова с чш, вроде бы разницы нет, тут, кстати, интересный вопрос: для слова лучший словарь Аванесова рекомендует произношение [...тш...], а я себе такого даже представить не могу, для меня единственно адекватным вариантом является [...т'ш...].
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 23:08
для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции.
Может, порадуете мир методикой избавления от акцентов при обучении русскому языку?
Цитата: Alone Coder от апреля 27, 2017, 17:05
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 23:08
для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции.
Может, порадуете мир методикой избавления от акцентов при обучении русскому языку?
Так это и дураку понятно: нужно просто подобрать в родном языке обучаемого наиболее похожие на должные для произношения звуки.
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 19:49
Цитата: Сергий от января 10, 2017, 19:19
Цитата: RockyRaccoon от января 10, 2017, 15:23
[шэтшый]. [т] у меня твёрдый.
у меня скорєє [шэчшый]
Ну цэ козацькою. (Привет, кстати, козаче!)
Что тут казацкого? [шэчший] - это такая же транскрипция, что и [шэт'ший].
Цитата: Georgy от апреля 27, 2017, 17:42
Цитата: Alone Coder от апреля 27, 2017, 17:05
Цитата: Georgy от января 9, 2017, 23:08
для того, чтобы объяснять, как произносить русские звуки, вполне достаточно школьной транскрипции.
Может, порадуете мир методикой избавления от акцентов при обучении русскому языку?
Так это и дураку понятно: нужно просто подобрать в родном языке обучаемого наиболее похожие на должные для произношения звуки.
В том-то и дело, что иностраннный акцент происходит от произношения приближенных звуков, а не точных оригинала.
Школьная транскрипция груба, неточна, и неуниверсальна. Для профанов разве что, т.к. легче.
Цитата: rudvictor000 от апреля 27, 2017, 17:56
Школьная транскрипция груба, неточна, и неуниверсальна. Для профанов разве что, т.к. легче.
Ну так любую транскрипцию можно рассматривать как разновидность алфавита, а алфавит как попытку приблизительно передать звучание, с той или иной степенью точности. Т.е. точной передачи во всех конкретных случаях (тысячи оттенков звучаний) не будет никогда, тогда получается вопрос лишь в степени точности передачи данной транскрипции-алфавита и в том как эту самую точность точно измерить. Может многие и по школьной транскрипции-алфавиту могут воспроизвести звучание достаточно точно (обладая надлежащим уровнем знаний языка)? Т.е. вопрос не в транскрипции а в умении (желании, удобстве) ей пользоваться? Т.е. человек знающий [шэчший] и [шэт'ший] прочитает одинаково правильно, а незнающий - одинаково неправильно. А то часто людям морочат голову всякими хитромудрыми системами письма (начиная со школы), вместо того, чтобы научить банально пользоваться для нужд транскрипции привычным родным алфавитом.
У меня там всё твёрдое, никогда не думал, что кто-нибудь может произносить мягко.