Известна публикация, посвященная распространению редупликации в "простонародном" русском языке:
Гилярова К. А., "Такая девочка-девочка. Семантика редупликации существительных в русской разговорной
речи и языке интернета" // Материалы международной конференции «Диалог 2010».http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/15.htm (http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/15.htm)
Но автор почему-то ничего не говорит о том, что активизация этого явления может быть вызвана также и китаизацией, экспансией не только товарной, откровенно и безусловно выраженной, но и менее обнаженной языковой, бессознательным переносом китайской манеры (о которой писал еще в 1956 году в "Вопросах языкознания" B.М. Солнцев) на манеры, так сказать, русскоязычные.
Доказательствами невозможности или малореальности такого варианта объяснения я пока не располагаю. А вы?! :)
+
В качестве справочного материала привожу цитату из давней статьи В.М. Солнцева (1928-2000):
Цитировать"Многим словам третьей группы, как и ряду слов первой и второй групп, свойственно явление редупликации.
Например, ганьгань—цзинцзин «чистый-чистый», «весьма чистый», жэнь-жэнь «каждый человек» (до словно: «человек-человек»); шанлян-шанлян «посоветоваться». Из примеров видно, что редупликация служит для выражения различных значений в зависимости от того, к какой группе относится данное слово: повтор слов первой группы дает значение «каждый, все»; повтор слов второй группы дает значение однократности, единичного действия; повтор же слов третьей группы дает значение интенсификации качества. Различия наблюдаются и в структуре редуплицировапных слов: при удвоении двусложных слов второй группы слово удваивается целиком (шанлян-шанлян), а при удвоении двусложных слов третьей группы удваивается каждый компонент (гань-гань — цзин-цзин). Наконец, нужно отметить, что слова третьей группы обозначают не предметы и действия, а качественные признаки."
Цитата: adada от августа 24, 2013, 11:01
Известна публикация, посвященная распространению редупликации в "простонародном" русском языке:
Гилярова К. А., "Такая девочка-девочка. Семантика редупликации существительных в русской разговорной
речи и языке интернета" // Материалы международной конференции «Диалог 2010».
http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/15.htm (http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/15.htm)
Но автор почему-то ничего не говорит о том, что активизация этого явления может быть вызвана также и китаизацией, экспансией не только товарной, откровенно и безусловно выраженной, но и менее обнаженной языковой, бессознательным переносом китайской манеры (о которой писал еще в 1956 году в "Вопросах языкознания" B.М. Солнцев) на манеры, так сказать, русскоязычные.
Доказательствами невозможности или малореальности такого варианта объяснения я пока не располагаю. А вы?! :)
+
В качестве справочного материала привожу цитату из давней статьи В.М. Солнцева (1928-2000):
Цитировать"Многим словам третьей группы, как и ряду слов первой и второй групп, свойственно явление редупликации.
Например, ганьгань—цзинцзин «чистый-чистый», «весьма чистый», жэнь-жэнь «каждый человек» (до словно: «человек-человек»); шанлян-шанлян «посоветоваться». Из примеров видно, что редупликация служит для выражения различных значений в зависимости от того, к какой группе относится данное слово: повтор слов первой группы дает значение «каждый, все»; повтор слов второй группы дает значение однократности, единичного действия; повтор же слов третьей группы дает значение интенсификации качества. Различия наблюдаются и в структуре редуплицировапных слов: при удвоении двусложных слов второй группы слово удваивается целиком (шанлян-шанлян), а при удвоении двусложных слов третьей группы удваивается каждый компонент (гань-гань — цзин-цзин). Наконец, нужно отметить, что слова третьей группы обозначают не предметы и действия, а качественные признаки."
Вы меня простите, конечно, но вы выдвигаете очень сомнительные тезисы. Редупликация в русском вполне могла появиться и распространиться в русском абсолютно независимо от китайского языка. Если и можно хоть с какой-то долей вероятности говорить о редупликации и парности в русском как о заимствованном явлении, то скорее источником будут служить намного более близкие культурно и исторически тюркские языки с их широко распространённым явлением парных слов.
Вообще очень многие сходные явление в разных языках происходят параллельно друг другу просто потому, что язык - это система созданная человекам, а люди мыслят похоже и в Африке, и на Камчатке.
Пока вы не приведёте каких-то серьёзные работ в поддержку своей версии, она выглядит, с моей точки зрения, чрезвычайно слабой.
Корни родной редупликации никто из языковой почвы выдергивать не собирается! :)
Равно как и исторические тюркские.
А сейчас поставлен вопрос о китайском влиянии, в частности, свойственных китайскому языку редупликаций. В доказательствах товарной интервенции нет нужды, они на каждом шагу. С доказательствами языковой пока сложнее, их еще предстоит поискать. И тема эта возникла только в качестве запроса о перспективности таких поисков. Если лингвисты считают, что китайская речь никоим образом не влияет в современных условиях на русскую -- что ж, поиски придется отложить.
Цитата: adada от августа 24, 2013, 11:32
Корни родной редупликации никто из языковой почвы выдергивать не собирается! :)
Равно как и исторические тюркские.
А сейчас поставлен вопрос о китайском влиянии, в частности, свойственных китайскому языку редупликаций. В доказательствах товарной интервенции нет нужды, они на каждом шагу. С доказательствами языковой пока сложнее, их еще предстоит поискать. И тема эта возникла только в качестве запроса о перспективности таких поисков. Если лингвисты считают, что китайская речь никоим образом не влияет в современных условиях на русскую -- что ж, поиски придется отложить.
Этот форум - не лучшее место для определения того, что современная российская академическая лингвистическая наука считает целесообразным.
Выскажу своё личное мнение. Для влияния одного языка на другой нужно активное взаимодействие этого языка с другим заданным языком. Взаимодействие китайского с русским языком ограничивается разве что Дальним Востоком РФ и там в очень! ограниченной степени, т. к. даже там знание и использование китайского выражено единичными процентами от общего населения. О каком взаимодействии может идти речь, если подавляющее большинство россиян по-китайски знает только "Мао Цзэдун" и "Шанхай", то есть ровным счётом ничего?
Реальное влияние иностранного языка обычно тесно связано с его престижностью в глазах населения и количеством говорящих и читающих на нём носителей другого идиома. Мне не известно количество русскоязычных владеющих китайским, но уверен, по сей момент оно незначительно и просто не может заметно влиять ни на что
Я понимаю, русский язык -- не саларский, наш-то никоим образом нельзя пока считать окруженным китайским.
Но сегодня языковые контакты перенесены из обычного пространства в информационное, да еще и усилены в нем кривым зеркалом мультимедийности.
Несложно представить какую-нибудь достаточно культовую и харизматическую фигуру, подвергшуюся частному влиянию китайской культуры и языка и провоцирующую своеобразный флеш-моб китайского происхождения с экрана телевизора или монитора.
Цитата: Imp от августа 24, 2013, 11:20Редупликация в русском вполне могла появиться и распространиться в русском абсолютно независимо от китайского языка.
Вот-вот.