Цитата: Юрий Б. от марта 27, 2009, 20:27Я бы не переводил, так как это тоже обычный текст для перевода на юридических факультетах. Лучше бы сам студент или более внимательно посмотрел учебник по римскому праву, или же поучился искать в сети. В сети есть несколько вариантов перевода, мне нравится этот (стр. 23):
Давайте пока так:
Манципация
1. Манципация ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Цитата: Гай. 1. 119 от
Манципация состоит... в мнимой [воображаемой] продаже (venditio imaginaria). Эта форма приобретения собственности свойственна тоже римским гражданам и совершается следующим образом. Пригласив не менее пяти совершеннолетних римских граждан (cives romani puberes) в качестве свидетелей и сверх того еще одно лицо того же состояния, которое держало бы в руках медные весы (libra) и называющееся весовщиком (libripens), покупатель, еще держа медь (aes), говорит так: "Утверждаю, что этот раб по праву квиритов принадлежит мне и что он должен считаться купленным мною за этот металл и посредством этих медных весов (per aes et libram)"; затем он ударяет этим металлом об весы и передает его как покупную сумму тому, от кого приобретает вещь»
Страница создана за 0.081 сек. Запросов: 23.