Цитата: Алексей Гринь от апреля 24, 2014, 21:26В CJK-шрифтах почему-то часто такое бывает — есть кириллица, буквы которой вписаны в квадрат под ширину иероглифа. При этом сами глифы пропорциональные, без намёка на моноширинность. В результате получается, что между буквами очень большие и визуально разные промежутки.
Можно прокомментировать? Это какой-то распространённый чисто китайский шрифт, где прописана некорректная кириллица чисто для галочки (hurr we support Unicode)?
Цитата: Тайльнемер от апреля 23, 2014, 02:59
Современный компьютерный китайский шрифт с поддержкой Юникода на китайских товарах выглядит точно так же:
Цитата: amdf от апреля 20, 2014, 10:24Слишком глубокие выводы, на мой взгляд. Просто торгашам с Ябаолу нет никакого дела до русской орфографии, им главное - барахло свое продать. И русским челнокам тоже до нее дела нет. Все довольны.
У китайцев своеобразный подход к алфавитным письменностям соседних народов. Китаец не заморачивается орфографией. Он формирует из букв слово, которое в какой-то степени близко к тому смыслу, что он хочет изобразить. Например, китаец хочет продавать одежду для детей. Для этого он без тени сомнения изображает слегка похожие на слова "детские одежды" последовательности букв, и считает, что цель достигнута. Русский увидит издалека, дешифрует надпись и в итоге поймёт, что имелось в виду. Перед китайцем не стоит цель изобразить надпись с точностью до буквы. Слегка похоже - и ладно. Подобно тому, как если бы русские захотели изобразить китайский иероглиф, вряд ли бы они стали изучать в каком порядке наносятся его черты, нарисовали бы просто как удобнее.
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 23.