Им. - дитя
Род. - дитяти
Дат. - дитяте
Вин. - дитяти
Твор. - дитятeй
Предл. - о дитяте
1. Нельзя ли разобрать слова по морфемам - мне не совсем понятно что во что переходит и откуда появляется.
Хочется сказать, что дить-а это корень-окончание, в то же время дитят-и(е|eй) - определенно основа-окончание. Честно говоря не помню суффикса "ат" у существительных.
2. Как вообще такое явление называется, когда имеет место и т.п. хотелось бы узнать побольше :).
THX :)
Прежде хочу заметить, что в дательном и предложном падежах окончание '-и'!
Это группа существительных среднего рода с приращением основы. В русском языке остались практически рудиментарные следы от многих подобных случаев.
Лучше всего сохранились слова на '-мя', десять штук: бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя. Эти слова приращивают суффикс
'-ен-': время, времени, времена, времён; имя, имени, имена, имён и т.д.
Ещё бывает суффикс '-ес-', но только во множественном числе: чудо, чуда, чудеса, чудес; небо, неба, небеса, небес; тело, т́ела, телеса, телес (также тел́а, тел). Небо во множ. числе редко употребляется, а телеса имеют некий странный семантический смысл. :roll: Кстати, прилагательные от этих существительных образуются с сохранением суффикса: чудесное небо, небесное тело, телесный цвет... но твердотельная электроника. 8)
А вот суффикс приращения '-ат-' в русском не сохранился в исходном виде. Слова, которые его приращивают, в единственном числе стали употребляться только с суффиксами '-он(о)к-' в мужском роде, а во множественном сохранился суффикс '-ат-', но мы не можем ничего утверждать о роде существительных, потому что в русском языке грамматический род различается только в единственном числе.
Итак, было: теля, теляти, телята, телят. А стало: телёнок, телёнка, телята, телят. А также все остальные названия детёнышей животных и слово ,,ребёнок", которое во множественном числе имеет форму ,,дети", которая сама происходит от слова ,,дитя". ,,Ребёнок" же был раньше ,,ребя", а его собственное множественное число ,,ребята" имеет тот же общий смысл ,,дети", но с другим стилистическим оттенком, иногда обозначая только мальчиков, даже более старших людей мужского пола.
В диалектах, по-видимому, этот тип склонения сохраняется, как и во многих других славянских языках. Но это я прошу подтвердить знающих тему лучше меня, а также рассказать, почему в славянских языках, в т.ч. русском, слово ,,дитя" во множественном числе дало форму ,,дети", а не ,,дитята". :)
А почему: Вин. - дитяти, вроде должен быть Вин. (кого, что) - дитя ? Напр. "Он подозвал к себе дитя".
Цитата: BlighterА почему: Вин. - дитяти, вроде должен быть Вин. (кого, что) - дитя ? Напр. "Он подозвал к себе дитя".
Совершенно верно. Винительный – дитя.
Цитата: //gramota.ruОрфографический словарь
дитя, род. и дат. дитяти, тв. дитятей, предл. о дитяти
Ссылка
Цитата: AmateurПрежде хочу заметить, что в дательном и предложном падежах окончание '-и'!
,,Ребёнок" же был раньше ,,ребя", а его собственное множественное число ,,ребята" имеет тот же общий смысл ,,дети", но с другим стилистическим оттенком, иногда обозначая только мальчиков, даже более старших людей мужского пола.
Но это я прошу подтвердить знающих тему лучше меня, а также рассказать, почему в славянских языках, в т.ч. русском, слово ,,дитя" во множественном числе дало форму ,,дети", а не ,,дитята". :)
Было *РОБЯ - первоначально "маленький раб, дитя раба", которое преобразовалось в *РОБЕНОК, с дальнейшей ассимиляцией в РЕБЕНОК > РЕБЁНОК. Суффикс -Я развился из носового Е, которое восходит к -ENT (T отпало по правилу открытых слогов, но сохранилось в косвенных падежах). Суффикс -ENT, в свою очередь, возник как расширение -EN. Именно этот исходный, нерасширенный суффикс -ЕН- представлен в таких словах, как РЕБ-ЁН-ОК, ТЕЛ-ЁН-ОК и т. п.
Форма мн. числа ДЕТИ объясняется тем, что это просто-напросто форма другого слова (от того же корня) - мн. число от несохранившегося в восточнославянском *ДЂТЬ (ср. ст.-слав. ДЂТЬ). *ДЂТЬ - первоначально собирательная форма ж. рода, позднее реинтерпретированная как ед. число м. рода. (ДИТЯ развилось из др.-рус. ДЂТЯ, вероятно, в результате процесса ассимиляции в производном ДИТИНА < ДЂТИНА).
Azzurro-R, спасибо за объяснения! Как всё сложно! :)
В некоторых славянских языках широко распространено образование существительных собирательных женского рода вместо множественного числа.
Спасибо :D
Извините за ошибки :oops: - по-русски давно не говорил
Я вот наткнулся здесь (http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=43001#43001) на интересную вещь:
Цитата: ChkoniПлещите русские детята,
Вам весна блистает.
...
Стройте стены, будуйте дом
З чувственного мрамора.
...
Стройте гнездо для потомков,
Для будущих родных внуков,
Сейте богато семя,
Штобы задержалось племя!
Никто не знает, какова в русинском форма ед.ч. от "детята"? "Детенок", или все же "дитя"/"детя" (дитё)?
А сейчас в разговорной речи часто говорят дитё (часто с эпитетом - дитё малое). И склоняют как сущ. 2 скл. - нет дитя, дать дитю и.т.п... неправильно, но тенденция есть!
Цитата: Клюшка от февраля 10, 2006, 20:34
А сейчас в разговорной речи часто говорят дитё (часто с эпитетом - дитё малое). И склоняют как сущ. 2 скл. - нет дитя, дать дитю и.т.п... неправильно, но тенденция есть!
Какое там в разговорной! Говорят и пишут вовсю. Главный редактор газеты, человек не дикий и с высшим образованием, называет передовицу: "Мы не хотим быть не любимым дитём". Так что "тенденция" более чем есть ;)
Цитата: Azzurro от июля 17, 2005, 15:46
Было *РОБЯ - первоначально "маленький раб, дитя раба", которое преобразовалось в *РОБЕНОК
Не преобразовалось, а было изначально вместе с "робя", как уменьшительное. Перевод "дитя раба" очень криво описывает истнное значение этого слова.
Цитата: Azzurro от июля 17, 2005, 15:46
, с дальнейшей ассимиляцией в РЕБЕНОК > РЕБЁНОК.
Azzurro, изменение 'e > 'о перед твердыми согласными никак не связано с ассимиляцией робенок>ребенок.
Цитата: Azzurro от июля 17, 2005, 15:46
(ДИТЯ развилось из др.-рус. ДЂТЯ, вероятно, в результате процесса ассимиляции в производном ДИТИНА < ДЂТИНА).
Добавлю. Изменение ě>i перед i и ě следующего слога - регулярный процесс.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:15
[Azzurro, изменение 'e > 'о перед твердыми согласными никак не связано с ассимиляцией робенок>ребенок.
Я этого и не сказал. Просто передал последовательность этих двух изменений.
РОБЯ преобразовалось в *РОБ-ЕНЪКЪ в смысле субституции одной диминутивной модели другой в единственном числе. Это я имел в виду. Вторая модель, несомненно, более поздняя.
Цитата: DMS от февраля 11, 2006, 09:36
Цитата: Клюшка от февраля 10, 2006, 20:34
А сейчас в разговорной речи часто говорят дитё (часто с эпитетом - дитё малое). И склоняют как сущ. 2 скл. - нет дитя, дать дитю и.т.п... неправильно, но тенденция есть!
Какое там в разговорной! Говорят и пишут вовсю. Главный редактор газеты, человек не дикий и с высшим образованием, называет передовицу: "Мы не хотим быть не любимым дитём". Так что "тенденция" более чем есть ;)
В публицистике часто используют разговорные и даже просторечные формы. Иногда это оправдывается стилистикой, но нередко в газетах встречаются такие ляпы!
Так какгог же рода слово "дитя"?
Какого рода слово "дитя"
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=дитя&all=x (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E4%E8%F2%FF&all=x)
Удивляет форма дитятей. По идее - дитятем.
Цитата: Антиромантик от октября 24, 2010, 11:38
Удивляет форма дитятей. По идее - дитятем.
Форма
дитятей — это просто законсервированная в литературном языке последная из существовавших в разговорном языке форм. Так как сейчас косвенные падежи слова
дитя в разговорном языке не употребляются, поэтому, что
дитятей, что
дитятем — одинаково фиолетово. В этом свете, конечно, лучше, писать этимологически более верную форму
дитятем.
А.С. Пушкин:
"Попёнок зовёт его тятей;
Кашу заварит, нянчится с дитятей." :)
Цитата: Вирджиния от октября 27, 2010, 22:05
А.С. Пушкин:
"Попёнок зовёт его тятей;
Кашу заварит, нянчится с дитятей." :)
И?
Фии! Дитя/дитё, дитя, дитю, дитя, дитём, о дите! И нечего археологией заниматься.
Я медленно начинаю сходить с ума...
Помогите, пожалуйста!
Задание: образуйте словосочетания из числ. и сущ., данных в скобках.
Оба, обе (глаз, рука, окно, солдат, ..., ребенок, дитя, ...)
мои варианты:
оба дитяти
обое детей
предложили мне также вариант "оба дитя". но мне он не нравится...
КАК ПРАВИЛЬНО? :-))
Цитата: Darmilose от декабря 22, 2010, 21:41
оба дитяти
обое детей
предложили мне также вариант "оба дитя". но мне он не нравится...
вижу, давно было..но не могу не отметить правильность..
Оба глаза, обе руки, конечно же!!
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:15
Добавлю. Изменение ě>i перед i и ě следующего слога - регулярный процесс.
А в "дети" был разве е, а не ять? В дореформенной писали же с ятем :pop:
Цитата: Agnius от мая 18, 2020, 01:48
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:15
Добавлю. Изменение ě>i перед i и ě следующего слога - регулярный процесс.
А в "дети" был разве е, а не ять? В дореформенной писали же с ятем :pop:
Праслав. *děti.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2020, 09:08
Праслав. *děti.
А вы же писали
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:15
Добавлю. Изменение ě>i перед i и ě следующего слога - регулярный процесс.
разве не должно быть дити?
Цитата: Agnius от мая 18, 2020, 09:56
Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2020, 09:08
Праслав. *děti.
А вы же писали
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 11, 2006, 17:15
Добавлю. Изменение ě>i перед i и ě следующего слога - регулярный процесс.
разве не должно быть дити?
Имеется в виду ударный слог: др.-русск.
сѣдѣти > сидѣти, дѣтина > дитина, вѣтии > витии и т. п.
В современном украинском слово Дитя очень редко склоняют, вместо мале дитя>з малим дитям предпочитают говорить мале дитя>з малою дитиною, то есть заменяя формой Дитина женского рода при склонении.
Цитата: SIVERION от мая 18, 2020, 11:07
В современном украинском слово Дитя очень редко склоняют, вместо мале дитя>з малим дитям предпочитают говорить мале дитя>з малою дитиною, то есть заменяя формой Дитина женского рода при склонении.
Скорее, само слово «дитя» в украинском менее употребительное, чем «дитина» — замена происходит даже не при склонении, а еще раньше.