Найдутся ли люди согласные со мной?

Автор Чайник777, сентября 23, 2004, 19:15

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Чайник777

Меня достали всякие любители грамматики и правил, почитатели канцелярского стиля!
Всякие там "это слово в русском языке не склоняется, так говорить нельзя, африкаанс - не знаю что это, но оно не склоняется, это просторечие, так написано в словаре такого-то дяди и такой-то тёти, А матом ругаться неприлично!" и т.д и т.д.
Всякие тут радиопередачи про "любовь к родному языку" в бывшей столице самой кровавой и ужасной на земле империи развелись, а в них - ужас! дядя и тётя с высшим образованием объясняют как говорить на родном языке и поучают...
а в госчиновники и юристы и многие смертные тем временем говорят на самом чудовищном канцелярите а пишут только на нём...
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

lovermann


RawonaM

Цитата: Чайник777Меня достали всякие любители грамматики и правил, почитатели канцелярского стиля!
Всякие там "это слово в русском языке не склоняется, так говорить нельзя, африкаанс - не знаю что это, но оно не склоняется, это просторечие, так написано в словаре такого-то дяди и такой-то тёти, А матом ругаться неприлично!" и т.д и т.д.
Всякие тут радиопередачи про "любовь к родному языку" в бывшей столице самой кровавой и ужасной на земле империи развелись, а в них - ужас! дядя и тётя с высшим образованием объясняют как говорить на родном языке и поучают...
:_1_05  :yes: ::applause:: Я все время это твержу тут. (Хотя бы гляньте сюда: http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=15005#15005 и еще есть тысячи раз.)
Но боюсь, что кроме меня, никто с вами солидарен не будет.

Цитироватьа в госчиновники и юристы и многие смертные тем временем говорят на самом чудовищном канцелярите а пишут только на нём...
Все в вашем посте было мне по душе, только вот это или я не понял или это противоречит всему выше сказанному. :?

Добавлено спустя 2 минуты 9 секунд:

Цитата: lovermannЯ думаю, это дело каждого, как говорить..
"... , но на тех кто говорит "неправильно", я смотрю косо."
Я правильно ход мыслей уловил? 8)

ИванЪ Рабинович

Цитата: Чайник777в бывшей столице самой кровавой и ужасной на земле империи развелись
это где???  :o  
---------
Мне кажется вы себя противоречите:
ЦитироватьМеня достали всякие любители грамматики и правил, почитатели канцелярского стиля!
Цитироватьа в них - ужас! дядя и тётя с высшим образованием объясняют как говорить на родном языке и поучают...
Цитироватьа в госчиновники и юристы и многие смертные тем временем говорят на самом чудовищном канцелярите а пишут только на нём...
Если дядя и тетя учат как говорить правильно в то время как остальные говорят на "самом чудовищном канцелярите ", то в чем тут ужас ?
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Евгений

Цитата: rawonamНо боюсь, что кроме меня, никто с вами солидарен не будет.
Да почему же, я могу присоединиться. :) Кстати, Равонам, такого же мнения придерживается один из авторов известного тебе учебника фонетики Софья Константиновна Пожарицкая. Основная её идея (которая мне вполне нравится) - допускается всё, что не мешает взампониманию. Однако не приветствуются в литературной речи ярко выраженные диалектизмы - для русского языка это оканье, фрикативный Г и т.п.
PAXVOBISCVM

RawonaM

Цитата: ЕвгенийОсновная её идея (которая мне вполне нравится) - допускается всё, что не мешает взампониманию. Однако не приветствуются в литературной речи ярко выраженные диалектизмы - для русского языка это оканье, фрикативный Г и т.п.
Так на одной фонетике дело не заканчивается. По-моему, это подмена понятия "неправильно", на "ярко выраженный диалектизм".
Значит "ездют", "дышут", "лож́ить", "зв́онит", "п́оняла" и т. д. (это то, что касается морфологии) тоже будут объявлены ярко выраженными диалектизмами? :)

Станислав Секирин

А куда прикажете относить всякие иностранные штучки вроде "съесть шайбу хлеба"?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

RawonaM

Цитата: Станислав СекиринА куда прикажете относить всякие иностранные штучки вроде "съесть шайбу хлеба"?
К иностранным штучкам, а что?

Чайник777

Просто канцелярит отлично подходит под определение "правильного" языка по мнению дяди и тёти.

Пример - Вот на работе надо написать официальный документ - и начинается - так нельзя и так нельзя и так не пишется и так не принято и т.д. и в результате получается бумага, которую читать противно потому что она написана мёртвым нечеловеческим языком с длиннющими предложениями.

А получается так потому что люди привыкли к тому что нельзя писать просто и понятно, надо использовать больше непонятных слов и  всячески затуманивать смысл - так у нас понимают "высокий" официальный стиль.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Алька

Это точно. Пришла я, помнится, молодая-зеленая на работу переводчиком-администратором. Поручили мне перевести факс и выслать. Ну я перевела. Польский текст был очень даже человеческий, я и на русский перевела очень даже по-человечески. Так нет, штатный корректор все раскритиковала, камня на камне не оставила: так не пишут, так не принято  и т.д.
В результате из польского людского текста получилась какая-то ледяная глыба непонятной информации, закрученная донельзя, так что и не разберешь без пол-литра, о чем там речь...
А те русские, которым факс надо было выслать, небось думали, какие же эти поляки - вечно все перемудят.
Вот так.

Добавлено спустя 11 минут 39 секунд:

Да, я естественно имела в виду "перемудРят":D

ИванЪ Рабинович

2Чайник777: Понял ход вашей мысли и полностью согласен.  :yes:
Цитата: Чайник777всячески затуманивать смысл
Это сделанно в юридических целяхю Затуманят всё, чтоб потом не к чему было придраться (без переводчика).
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Чайник777

2 ИванЪ Рабиновичь
какой переводчик? эти бумаги - для жителей нашей же страны
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

ИванЪ Рабинович

Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Stekman

В продолжение темы.

"We are talking about now" - сказала англичанка.

Как это перевести адекватно "по-человечески"?

"Мы говорим о сегодняшнем состоянии"?

"Мы говорим о современности"?

Или просто "по-человечески" "Мы говорим о том как сейчас"?

Опять таки можно добавить для политкоректности "Мы говорим о том как дело обстоит сейчас".

Laplandian

Цитата: rawonam
Я все время это твержу тут. (Хотя бы гляньте сюда: http://lingvoforum.net/viewtopic.php?p=15005#15005 и еще есть тысячи раз.)
Но боюсь, что кроме меня, никто с вами солидарен не будет.
Ну отчего ж? Я тоже, типа, буду с Вами солидарен. Из современных русских писателей я люблю тех, кто поближе к народным субкультурам: Денежкину, Ширянова, Купряшину, стихи Немирова и т.д. Из классиков прошлого века - Довлатова и Ерофеева. Впрочем, т.н. "элитарных" писателей и их язык я тоже люблю не меньше.

yuditsky

У вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.

Цитата: Rawonam"... , но на тех кто говорит "неправильно", я смотрю косо."
Как раз наоборот, на тех кто говорит правильно на литературном языке, я смотрю с уважением. Во-первых, их приятно слушать, а во-вторых, это обычно неглупые люди. Именно они выделяются из массы.

Это, кажется, вопрос не касающийся канцелярита.

Цитата: Чайник777Просто канцелярит отлично подходит под определение "правильного" языка по мнению дяди и тёти.
"Правильного официального языка". Человек, говорящий на канцелярите, отклоняется от литературного языка не менее, чем другие.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Laplandian

Цитата: yudickyУ вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.
Эти Вы в мой адрес, что ли? Да ну, что Вы. Перечисленные мной писатели - авангард современного русского литературного процесса, блестящие знатоки русского языка и замечательные стилисты. Эта дихотомия элитарного и просторечного языка и дискурса - весьма относительная штука. Лиотар издал свою книгу о нынешнем состоянии постмодерна еще в 1979 году - какая уж тут молодость? ;)

yuditsky

Извините, у меня цитата выпала, читай

Цитата: Чайник777Меня достали всякие любители грамматики и правил, почитатели канцелярского стиля!
и т.д.
У вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

RawonaM

Цитата: StekmanВ продолжение темы.
"We are talking about now" - сказала англичанка.
Как это перевести адекватно "по-человечески"?
"Мы говорим о сегодняшнем состоянии"?
"Мы говорим о современности"?
Или просто "по-человечески" "Мы говорим о том как сейчас"?
Опять таки можно добавить для политкоректности "Мы говорим о том как дело обстоит сейчас".
Я не особо понял, как это относится к теме. :)

Цитата: yudickyУ вас, видимо, по молодости революционные идеи, "разрушим до основанья" и так далее.
Да ладно тебе, а у тех самых, о которых идет речь, видимо по старости начавшиеся воспоминания о молодости. (Причем прабабушкиной. 8))
Господа, язык меняется и ничего с этим не сделаешь.

Цитата: yudicky"Правильного официального языка". Человек, говорящий на канцелярите, отклоняется от литературного языка не менее, чем другие.
Почему это? Я не очень понимаю. Тогда определите мне, пожалуйста, что такое официальный, литературный и канцелярский языки.
(Юдицкий, давай я дам тебе пример из иврита: говорить "כולם" это неправильно, нужно говорить "הכול". По-твоему, это нормально?)

Марина

Цитата: rawonamТогда определите мне, пожалуйста, что такое официальный, литературный и канцелярский языки.
Очень просто: на обычном литературном языке составляются нейтральные по направленности и содержанию сентенции. На официальном языке — официальные документы (если на официальном языке написать любовные стихи, то они уже будут не любовными, а сатирическими и пародийными), на научном языке — научные тексты и т. д. (В слово «язык» я здесь вкладываю значение «стиль»).

RawonaM

Цитата: МаринкаОчень просто: на обычном литературном языке составляются нейтральные по направленности и содержанию сентенции. На официальном языке — официальные документы (если на официальном языке написать любовные стихи, то они уже будут не любовными, а сатирическими и пародийными), на научном языке — научные тексты и т. д.
Значит, литературный ты противопоставляешь официальному и научному? То есть, любая научная книга написана не на литературном языке? :mrgreen: Переформулируй.
Юдицкий сказал, что т.н. канцелярит выходит за рамки литературного языка. Я спрашиваю почему. С примерами.

Цитата: Маринка(В слово «язык» я здесь вкладываю значение «стиль»).
Это называется в современной социолингвистике register. Как это звучит по-русски я не знаю.

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Марина

Цитата: rawonamЗначит, литературный ты противопоставляешь официальному и научному? То есть, любая научная книга написана не на литературном языке? :mrgreen: Переформулируй.
Миш, я сказала: «на обычном литературном». Нейтральном, понимаешь? Есть, конечно, и разнообразные «регистры», которые по-русски стилями называются.
Цитата: rawonamЮдицкий сказал, что т.н. канцелярит выходит за рамки литературного языка. Я спрашиваю почему. С примерами.
О стилях русского языка исписано столько бумаги, что просить приводить опять примеры — изощренное издевательство. Да? 8-)

RawonaM

Цитата: Маринка
Цитата: rawonamЗначит, литературный ты противопоставляешь официальному и научному? То есть, любая научная книга написана не на литературном языке? :mrgreen: Переформулируй.
Миш, я сказала: «на обычном литературном». Нейтральном, понимаешь? Есть, конечно, и разнообразные «регистры», которые по-русски стилями называются.
Цитата: rawonamЮдицкий сказал, что т.н. канцелярит выходит за рамки литературного языка. Я спрашиваю почему. С примерами.
О стилях русского языка исписано столько бумаги, что просить приводить опять примеры — изощренное издевательство. Да? 8-)
стиль=style. Register это несколько другое.
А ты не переворачивай мои вопросы, если не хочешь или не знаешь как отвечать.

Цитата: АлексДа ладно. Как звучит, ты знаешь
Нет, не знаю. :) Когда буду дома, проверю.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр