Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Мягкость согласных в украинском

Автор Аэр, февраля 11, 2008, 17:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Аэр

Цитата из Википедии:
"согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м — всегда твердые".
Откуда тогда в украинском слова типа бiльше, пiзно, мiсто, свiт и т. д. Разве Ii не смягчает предыдущий согласный?

Nekto

Эти согласные твердые не всегда, а перед определенным набором гласных - не помню каких и в таких случаях пишется апостроф (см. правила написания апострофа).

andrewsiak

Цитата: Аэр от февраля 11, 2008, 17:27
Цитата из Википедии:
"согласные, обозначаемые буквами б, п, в, ф, г, х, ґ, к, ж, ш, а также м — всегда твердые".
Откуда тогда в украинском слова типа бiльше, пiзно, мiсто, свiт и т. д. Разве Ii не смягчает предыдущий согласный?

Перед і они не мягкие, а смягченные. Есть разница.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

iopq

У слові свято в м'яке. Також існують м'які удвоєні шиплячі у словах піддашшя, обличчя та Запоріжжя.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Conservator

Підтримаю Андревсяка - шиплячі, задньоязикові з гортанним та губні НІКОЛИ не бувають м'якими. В названих випадках вони напівпом'якшені. Різниця є й вона, до того ж, досить суттєва - її чітко можна розрізнити на слух. Інша справа, що на сході України часто-густо можна почкти м'які шиплячі, але то вже вплив рос. мови (хоча дехто, може, скаже, що це залишок давньоруської м'якости).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

rocker

Цитата: Conservator от февраля 12, 2008, 15:17
...це залишок давньоруської м'якости...

Де він міг там узятися?Це хіба властиві давньоруські землі?На Поліссі (де не було переселень народів) нічого такого немає...
А ще хотілося б послухати магнітофонний (чи инший) запис т.зв.давньоруської мови :)

ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

andrewsiak

Цитата: rocker от февраля 12, 2008, 15:56
Цитата: Conservator от февраля 12, 2008, 15:17
...це залишок давньоруської м'якости...

Де він міг там узятися?Це хіба властиві давньоруські землі?На Поліссі (де не було переселень народів) нічого такого немає...
А ще хотілося б послухати магнітофонний (чи инший) запис т.зв.давньоруської мови :)

ROCK ON!
Я другий в черзі за прослуховуванням запису!!!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Nekto

Цитата: Conservator от февраля 12, 2008, 15:17
хоча дехто, може, скаже, що це залишок давньоруської м'якости.
А в якій період була м'якість приголосних у давньоруській (давньоукраїнській) мові і чи власне була вона взагалі?

ou77

Цитата: Nekto от февраля 12, 2008, 17:14
Цитата: Conservator от февраля 12, 2008, 15:17
хоча дехто, може, скаже, що це залишок давньоруської м'якости.
А в якій період була м'якість приголосних у давньоруській (давньоукраїнській) мові і чи власне була вона взагалі?
до сих пір є мякі приголосні, наприклад "ц'"

Conservator

Оскільки я перший згадав про давню м'якість шиплячих, то першим у черзі на прослуховування запису "давньоруської мови" повинен бути я:) Ортографічні особливості рукописів, написаних у давній Русі (характерність уживання буквосполучень "чя", "чю", "шя", "шю", те, що після них у відповідних вживався лише "ь", а не "ъ", тобто редукований голосний переднього ряду, який пом'якшував попередній приголосний) свідчать про те, що ці звуки тоді були м'якими. Як наслідок - правила російського правопису щодо написання "и" після "ш" та "ж".
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Тільки не подумайте, що я прихильник ідеї існування "давньоруської мови" чи, тим паче, "давньоруської народности", боже збав;)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Nekto

За енциклопедією російської мови під ред Філіна в давньоруській мові ж, ш, ц, ч були завжди м'якими, серед інших приголосних пари за твердістю-м'якістю утворювали тільки фонеми л-л', н-н', р-р'. Всі інші були завжди твердими. Так було спочатку. Потім був період полум'якості останніх, і нарешті всі вони почали пом'якшуватися перед відповідними голосними.
Це те що стосується рос.мови. А як цей процес відбувався в українській?

ou77

Цитата: Nekto от февраля 13, 2008, 00:54
За енциклопедією російської мови під ред Філіна в давньоруській мові ж, ш, ц, ч були завжди м'якими, серед інших приголосних пари за твердістю-м'якістю утворювали тільки фонеми л-л', н-н', р-р'. Всі інші були завжди твердими. Так було спочатку.
точно ще було мяке "з" та "с"

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

andrewsiak

Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 09:56
Цитата: Nekto от февраля 13, 2008, 00:54
точно ще було мяке "з" та "с"
[З], що з [ДЗ] -так, було м'яке, а інше [З] укупі з [С] було пом'якшене (напівм'яке).
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

ou77


Vertaler

Хм... а що з тим сь що в вьсь?

Цитироватьпохилого віку  ::)
Якого?! Завжди думав, що в письмову епоху все що можна вже було м'яким.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

ou77

Цитата: Vertaler от февраля 13, 2008, 12:07
Хм... а що з тим сь що в вьсь?

Цитироватьпохилого віку  ::)
Якого?! Завжди думав, що в письмову епоху все що можна вже було м'яким.

в "вьсь" - можна припустити що "с" було помякшене, правда цікаве питання в давньоруській перед голосними переднього ряду приголосні помякшувалися чи ставали мякими? Про мене то помякшувалися, а тільки палаталізовані як ц в слові "руці" були мякими...

andrewsiak

Цитата: Vertaler от февраля 13, 2008, 12:07
Хм... а що з тим сь що в вьсь?

Цитироватьпохилого віку  ::)
.
укр "вік" = "возраст", а "век" = "сто/ліття, -річчя".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

rocker

Цитата: andrewsiak от февраля 13, 2008, 13:22
Цитата: Vertaler от февраля 13, 2008, 12:07
Хм... а що з тим сь що в вьсь?

Цитироватьпохилого віку  ::)
.
укр "вік" = "возраст", а "век" = "сто/ліття, -річчя".

Ваше зауваження-натяк Vertaler-ові (яке він,до речі,не зрозумів) було слушним,так,там мало бути сто/ліття, -річчя.Разом з тим, слово вік у значенні російського век також є в нашій мові,принаймні в усталених виразах і словах:середньовіччя,середні віки.Тут вони мають инше стилістичне забарвлення.Отже треба було,як на мене,не оминати такі тонкощі мови,пояснюючи свою думку Vertaler-ові.Чи може я не маю рації?

ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

iopq

Цитата: rocker от февраля 13, 2008, 16:10
Цитата: andrewsiak от февраля 13, 2008, 13:22
Цитата: Vertaler от февраля 13, 2008, 12:07
Хм... а що з тим сь що в вьсь?

Цитироватьпохилого віку  ::)
.
укр "вік" = "возраст", а "век" = "сто/ліття, -річчя".

Ваше зауваження-натяк Vertaler-ові (яке він,до речі,не зрозумів) було слушним,так,там мало бути сто/ліття, -річчя.Разом з тим, слово вік у значенні російського век також є в нашій мові,принаймні в усталених виразах і словах:середньовіччя,середні віки.Тут вони мають инше стилістичне забарвлення.Отже треба було,як на мене,не оминати такі тонкощі мови,пояснюючи свою думку Vertaler-ові.Чи може я не маю рації?

ROCK ON!
Чому ж обмовляти тонкощі якщо всі зрозуміли? Я з вами згоден.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 13:17
в "вьсь" - можна припустити що "с" було помякшене, правда цікаве питання в давньоруській перед голосними переднього ряду приголосні помякшувалися чи ставали мякими? Про мене то помякшувалися, а тільки палаталізовані як ц в слові "руці" були мякими...
:wall:  :wall: Праслов. vьśь.

ЦитироватьОтже треба було,як на мене,не оминати такі тонкощі мови,пояснюючи свою думку Vertaler-ові.Чи може я не маю рації?
Пан Андрусяк мені щось ніякої думки не пояснив. Він тільки написав жарт, який, зрозуміло, до мене дійшов, але я ще довго міркував, правильно я написав чи ні. Так що дякую, Рокере, що тепер всі все зрозуміли та всі задоволені.
Стрч прст в крк и вынь сухим.


Nekto

Цитата: Vertaler от февраля 13, 2008, 12:07
Завжди думав, що в письмову епоху все що можна вже було м'яким.
Верталер, спробуйте вгадати, що було в оригінальній статті:
http://www.rustrana.ru/article.php?nid=5646
:down:
Якщо не зможете (а це дуже можливо), завтра наберу вручну, зараз не можу, вже спати хочеться...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр