Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

перевод адресов

Автор Ulyana, февраля 11, 2008, 07:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ulyana

Тут возникла небольшая проблема с переводом адреса. Central European University (это все понятно). Faculty Tower 808 (это что?). Существуют такие предложения: Башня профессорско-преподавательского состава 808 / Профессорско-преподавательская башня 808 (верны ли они?). Или вообще просто применить способ транскрипции, и покончить с этим?


I. G.

Адреса, как правило, не переводят (кроме названий, допустим,  Новый Орлеан).
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр