Перевести фразу на английский

Автор Jessica, января 24, 2008, 17:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ausgezeichnet

Цитироватьда нет наверное
Well, not, probably.

Цитироватья ни когда не буду твоим другом, в душе...
I shall never be your friend in the shower.


dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.



taqseem

Цитата: Jessica от января 25, 2008, 14:15
Насчет слова "обидеть":
может я неправильно выразилась - я имела в виду другой перевод фразы "обжечь душу" - как я уже писала, "тронуть до глубины души", "запасть в душу", "оставить неизгладимый след" - насколько я понимаю, есть эквиваленты этим выражениям в английском

it is branded on my heart/soul

Max and Co

Как правильно перевести?

1) «Разработка проекта маркетинговой стратегии на предприятии (на примере мини-отеля «Павлов»)»
и
2) Разработка мероприятий по совершенствованию организации маркетинговых исследований на предприятии туризма (на примере ООО «Балтик-Тревел»)

Заранее спасибо! =)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр