На меня произвело впечатление такое объяснение:
"Созидатель града Суждаля, нарече имя граду по своему суждению Суждаль, яко бы судит на том месте (в непроходимых в то время бывших лесах и в потных и влажных местах, или и от суходолов в положении места, где град построен, сущих) быти граду, и потому истинно град Суждаль по суждению основателя от суходолов наречен бысть прежде сух-долъ, потом же пременением некоторых литер согласных (по правилам Славянороссийской грамматики первые части орфографии) по второму их разделению изменяемых Х на Ж, гласных же краткого О, на долгое А, потом и одебелевающее Ъ на отончающее припряжносогласные Ь преложено, и тако стало имя граду Суждаль".
Анания Федоров, "Историческое сказание о Богоспасаемом граде Суждале"
Соурово Ананиɪа жежетъ.

Logged
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал