Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Диалекты немецкого языка

Автор Dana, сентября 2, 2004, 22:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 17:34
Эти скандинавизмы уже почти тысячу лет в языке присутствуют. Ещё с древнеанглийского периода, наверное. Ну или с раннесреднеанглийского. Это уже давно родные слова.

Нет, ни в коем случае такие слова не считаются «родными». :stop:

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 17:34
Слово vergessen живо и умирать не собирается.

Тут значение другое. А begessen соответствует др.-англ. beʒitan «получать» < прагерм. *ƀiǥetanan «обхватывать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 18:12
Нет, ни в коем случае такие слова не считаются «родными». :stop:
Почему? Кто узнаёт в них "иностранцев"? Они вжились в язык настолько, что воспринимаются своими.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 18:12
А begessen соответствует др.-англ. beʒitan «получать» < прагерм. *ƀiǥetanan «обхватывать».
В английском beget есть до сих пор.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 18:37
Почему? Кто узнаёт в них "иностранцев"? Они вжились в язык настолько, что воспринимаются своими.

Дрим, я как-то озадачен вашей реакцией. Какой смысл говорить о сохранившихся/несохранившихся словах, если вы отвергаете базовый принцип этимологии — строгое следование историко-фонетическим (и другим) законам?

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 18:37
В английском beget есть до сих пор.

Это образование на основе заимствованного get.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

Вот, кстати, интересно, хотя и оффтоп. По-английски "голова" будет "head". По-немецки "Kopf". Вместе с тем в немецком встречается и словечко  "Haupt" (как высокий штиль). Мне как дилетанту сдаётся, что "head" и "Haupt" суть одного поля ягоды. Но вот откуда взялось "Kopf"?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 18:45
Дрим, я как-то озадачен вашей реакцией. Какой смысл говорить о сохранившихся/несохранившихся словах, если вы отвергаете базовый принцип этимологии — строгое следование историко-фонетическим (и другим) законам?
Ладно, я не буду упорствовать. Я не отвергаю, просто для меня не все заимствования равны. То, что было заимствовано 500 лет назад и полностью интегрировалось в язык — это одно, а слова, которые для всех звучат как заимствования — другое. Хотя чисто технически или же для специалистов это одного поля ягоды.

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 18:45
Это образование на основе заимствованного get.
Get — это один из столпов базового английского лексикона. Неужели его можно сравнить со вчерашним заимствованием? Для меня это несколько странно.

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от ноября 30, 2013, 18:46
Вот, кстати, интересно, хотя и оффтоп. По-английски "голова" будет "head". По-немецки "Kopf". Вместе с тем в немецком встречается и словечко  "Haupt" (как высокий штиль). Мне как дилетанту сдаётся, что "head" и "Haupt" суть одного поля ягоды. Но вот откуда взялось "Kopf"?

Прагерм. *xauƀuđan «голова». Нем. Kopf «голова», нид. kop «голова», «чашка», англ. cup «чашка» ← лат. cuppa «бочонок».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 18:51
Get — это один из столпов базового английского лексикона. Неужели его можно сравнить со вчерашним заимствованием? Для меня это несколько странно.

Get — это заимствование. Дрим, вот верите — менее всего от вас ожидал такого подхода. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 18:49
Ладно, я не буду упорствовать. Я не отвергаю, просто для меня не все заимствования равны. То, что было заимствовано 500 лет назад и полностью интегрировалось в язык — это одно, а слова, которые для всех звучат как заимствования — другое. Хотя чисто технически или же для специалистов это одного поля ягоды.

Если брать ваш критерий, всю компаративистику можно выбрасывать на свалку и упиваться Кеслером и прочими задорновыми, ибо никакой научной основы у такого этимологизирования нет. :stop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 19:59
Get — это заимствование.
Для вас — да. Для других специалистов тоже. Но не для народных масс. Вам любой негр в США скажет: «No, I don't tink so. It ain't no loan word, dude, I tell ya». :D

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 20:01
Если брать ваш критерий, всю компаративистику можно выбрасывать на свалку и упиваться Кеслером и прочими задорновыми, ибо никакой научной основы у такого этимологизирования нет. :stop:
Да нет тут никакой науки. Просто восприятие. По сути, тут так же, как и с людьми. Кто вам ближе: свежеприбывший иностранец или тот, у кого дедушка был иностранцем?

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от ноября 30, 2013, 20:04
Да нет тут никакой науки. Просто восприятие. По сути, тут так же, как и с людьми. Кто вам ближе: свежеприбывший иностранец или тот, у кого дедушка был иностранцем?

А при чём вопрос о сохранившихся словах? Этот вопрос имеет ответ лишь в рамках научной этимологии. Смысл было спрашивать, если вам всё равно, сохранилось слово реально или нет? :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 30, 2013, 21:48
Смысл было спрашивать, если вам всё равно, сохранилось слово реально или нет? :donno:
Я не предполагал, что вы сочтёте те слова нетру-английскими. Хотя, так даже лучше. Я-то горевал о том, что немцы утратили свои корни, а получается, что их все западные германцы утратили. Утешили вы меня, Менш. :)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от ноября 30, 2013, 21:54
А хаубудан составное?

Скорее [хаўвуðан] тогда уж. Это преобразование по аналогии формы *xaƀuđan (шведское слово именно из этой формы) ~ *xaƀweđan (откуда с метатезой *xauƀeđan, а по аналогии с ним и *xauƀuđan) < и.-е. *kapu̯ot, *kapu̯et- «голова». Разные ступени (нулевая и е-ступень) основы одной парадигмы в прагерманском были выравнены, а сама основа из согласной была переведена в o-основы. Старое согласное склонение можно видеть в латинском caput, capitis.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Речь А. Шварценеггера на немецком во время визита в Вену.

У него американский акцент подмешался к австрийскому (южнонемецкому) диалекту? Довольно чудная фонетика. Причём это заученная речь, в обычном разговоре будет ещё хуже.

Pawlo

Цитата: Станислав Секирин от сентября  4, 2004, 12:51
Цитата: ScutА сколько всего диалектов в немецком языке?
Сомневаюсь, что на этот вопрос можно ответить. К примеру, нижненемецкий - это один диалект или много (различия вроде дах и дох, макен и моокен)? Немецкие это диалекты или всё же голландкие, или вообще отдельный язык?
Основная масса нижненемецких диалектов ближе к голландскому конечено но насколько я помню они имеют существенные отличия и от него
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Poirot

Цитата: -Dreame- от декабря 28, 2013, 15:38
У него американский акцент подмешался к австрийскому (южнонемецкому) диалекту? Довольно чудная фонетика.
Явно ощущается австрийский прононс, причём не венский. Я конечно не знаток диалектов, но ich-Laut и "l" Арни произносит несколько своеобразно. Возможно в тех местах, откуда он родом, так и говорят.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Цитата: Poirot от декабря 28, 2013, 17:36
Цитата: -Dreame- от декабря 28, 2013, 15:38
У него американский акцент подмешался к австрийскому (южнонемецкому) диалекту? Довольно чудная фонетика.
Явно ощущается австрийский прононс, причём не венский. Я конечно не знаток диалектов, но ich-Laut и "l" Арни произносит несколько своеобразно. Возможно в тех местах, откуда он родом, так и говорят.

он откуда из-под граца - там сильное славянское влияние. я как-то там общался - очень сильно окающие диалекты, напр. machten и mochten произносятся практически одинаково

Pawlo

Цитата: gost от октября  6, 2004, 17:24
Цитата: Maighdean Mhara
Цитата: gostвремя такое - кругом елда мерещиться и действия с ее помощью:D

вообще-то это еще и ограничительный камень на крутом повороте, штоб в него машина м.б. иврезалась, но зато не вылетела в овражек за этим камнем.
Не-е-е. Это от времени не зависит.

Зависит-зависит. Щас куда ни плюнь  - то гениталии, то голая попа - по телеку, в рекламе...
Вот на народ и действует, особенно на молодой народ, когда положено размножаться самой природой.
вы оба правы с одной стороны   склонность к разврату была и етсь у людей всегда и это всегда сказывалось. но с другой стороны в одни периоды это пытались как то сдерживать а в другие(как в наше время) напротив всецело стимулируют увы
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

-Dreamer-

Pawlo, пардон, но какого художника вы всё это выкапываете? Это имеет отношение к немецким диалектам?

Pawlo

Цитата: -Dreame- от декабря 28, 2013, 18:37
Pawlo, пардон, но какого художника вы всё это выкапываете? Это имеет отношение к немецким диалектам?
Но это же ЛФ  ;D
Но и правда давайте лучше о нижненемецком
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр