Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Зверцадла

Автор DarkMax2, марта 20, 2018, 21:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

ЦитироватьЗЕРЦАЛА мн. (пор. ст.-рос. зерцала «т.с.»; ст.-укр. звєрцадла, зєрцала «зерцальний обладунок» (друга половина XVI ст.) походить від ст.-укр. зерцало (звєрцадло) «дзеркало» [62 XI: 105, 235; 59 V: 385; 69 ІІ : 96]) – додатковий сталевий обладунок типу «4 дзеркала», який вдягали поверх звичайного кільчастого панцира. Складався
з 4-х великих плит, які захищали груди, спину і боки вершника.
Славутич Є.В. Військовий костюм в Українській козацькій державі: Уніформологічний словник / Інститут історії України НАН України. — К., 2012. — ISBN 978-966-02-6622-3.

ЦитироватьВЕРЦА́ДЛО, а, сер., заст. Дзеркало. Вертілась, як в окропі муха, В верцадло очі все п'яла (Іван Котляревський, I, 1952, 171); Повздовж високої стіни Верцадло висло перед мною (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 197).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 337.
О зерцалах и зеркалах
ЦитироватьИной точки зрения придерживались еще оружиеведы XIX века. Ленц упомянул, что «зирь» значит по-татарски «доспех», «кольчуга» или «броня». Таким образом, термин «зерцало», может быть русифицированным заимствованием с востока[3].

Вероятный ответ на вопрос о происхождении термина зерцала можно найти у Вельтмана – по его мнению «Русские зерцала, происходя по названию, может быть, от восточного слова зерх, зирэх (броня, кольчуга) более сходны с латами, имевшими всегда подбой»[4].

Мы вынуждены не согласится с русским происхождением термина. Во-первых, из-за вышеприведенных мнений Э.Э. Ленца и А.Ф. Вельтмана. Во-вторых, сам Ю.А. Кулешов приводит термин «zirh gömlek», который используется в турецком языке для обозначения кольчатых и кольчато-пластинчатых доспехов[5]. Таким образом, даже визуальное сходство «зир» и «zirh» вынуждают усомнится в предположении Ю.А. Кулешова.

Впрочем, не являясь лингвистом, не могу дать полную лингвистическую оценку данным фактым. Напоследок лишь приведу замечательное наблюдение, сделанное Г.Ф. Одинцовым в статье посвященной переписной книге Оружейной палаты за 1687 год, на С. 311 он приводит факт использования в этом источнике как термина «зерцала», так и термина «зеркало». Так, в Оружейно палате в 1867 году было как «зеркало стенное» так и «зерцала сталные»[6]


Кроме того, учитывая что в той же переписной книге присутствует масса добавочных суффиксов к заимствованым терминам — буздыган — быздыганЕЦ, чемодан — чемоданЕЦ, и примеры с бахтерцами в литвинском актовом метериале где повсеместно «бехцер» и ни одного «бехцерца», а у московитов всегда бехтерец. Думаю зерцала это от тюркского ЗИРЪ т.е. zirh — zirhцало. Более того, я хоть и не лингвист, но арабском средневековом, кольчатые доспехи нахывались dir, только там не наша Д, а гортанный звук средний между Д, Р и Г, впрочем сходство зир и дир пока недоказуемо. Таким образом, моя точка зрения — зерцала — термин восточного происхождения.
Высказанная в этой заметке альтернативная неславянская этимология названия доспехов из зерцал ("zirh-цало") является очень проблемной с точки зрения морфологии.

Действительно, в российской военной среде была тенденция использовать уменьшительно-ласкательные формы названий снаряжения (бехтерец, быздыганец). Однако суффикс -ло (-дло) обладает абсолютно иной функцией: он образует существительные от глаголов: мыть - мыло, страшить - страшило, чернить - чернила, белить - белила. Созерцать и зеркало слова связанные.

Конечно, возможно опосредованное образование от существительного: муде - мудить - мудило/а. Но вряд ли вид брони породил бы глагол.

Также требует объяснения второй предполагаемый суффикс -ца-. Искажение -ец/-це? Но оно так себя не ведёт при соединении следующего суффикса, который начинается с согласного: солн-це - солн-еч-ный. Тем более порядок этих двух суффиксов тут обратный! Мыльце - не мыцало.

Бритва Оккама подсказывает простейший вариант - перевод иностранного понятия ( چهارآئینه‎ [чахар-айинэ] - "четыре зеркала"), а не заимствование с искажением.

P.S. Это мои чисто аматорские рассуждения. Прошу прощения, если в чём-то ошибаюсь.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


DarkMax2

Так, схоже, що полонізм. Воно далі спотворювалося аж до свічадо.
-дло видає.
Проте це ніяк не впливає на неправдоподібність етимології "зірх".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр