Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Стіна/мур

Автор Gamer, марта 20, 2018, 14:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Gamer

В однім із підручників словацької мови, виданім за часів існування Чехословаччини, написано, що російський іменник "стена" має два словацьких відповідники. Якщо йдеться про "стену" якоїсь будови, треба вживати слова "stena". Проте "стену", що її побудували, скажімо, для оборони, словацькою перекладаємо "mur". Відтак я хотів би поцікавитися в українців, чи існує якась різниця в сенсах українських слів "стіна" та "мур"?

From_Odessa

Я так розумiю, що рiзниця приблизно така ж, як у словацькiй. Те ж саме й у нiмецькiй мовi: " die Wand" та "die Mauer".

Wolliger Mensch

Словарь пишет, что мур — просто кирпичная стена.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от марта 20, 2018, 15:36
Словарь пишет, что мур — просто кирпичная стена.
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.
Это две большие разницы. Мур именно ограждает. А часть строения - стіна.

Да, всё как у соседей словаков.
ЦитироватьМУР, у, чол.

1. Висока кам'яна або цегляна стіна навколо чогось. — До кого я прихилюся?.. — І небога Кругом зирнула, і о мур, Об мур старою головою Ударилась (Тарас Шевченко, II, 1953, 277); Ні попівськії тортури, Ні тюремні царські мури, Ані війська муштровані, Ні гармати лаштовані, Ні шпіонське ремесло В гріб його [революційний дух] ще не звело (Іван Франко, X, 1954, 7); За муром фортеці чутно пісню (Олександр Корнійчук, I, 1955, 209);  * Образно. Республіка напружено будувала соціалізм. Партія перевертала тисячолітні мури темряви, визиску, дичавини (Іван Кириленко, Вибр., 1960, 344);  * У порівняннях. Козаки не розступилися і стояли нерухомо, як мур (Зінаїда Тулуб, Людолови, I, 1957, 20);
//  Невисока загорожа з каменю або цегли навколо чогось. Перебігли вони міст, заїхали на острів, поїхали попід самим садовим муром (Нечуй-Левицький, I, 1956, 161); На подвір'ї, огородженому низьким кам'яним муром, колоди лісу, розбитий грузовик, звалена апаратура (Любомир Дмитерко, Драм. тв., 1958, 332).
Китайський мур див. китайський; Муром стояти (стати) — непохитно, незламно стояти, захищаючи когось, щось. Вони стояли незламним муром навкруги свого прапора (Іван Кириленко, Вибр., 1960, 253); — Взяти сокири і муром стати біля своєї землі (Михайло Стельмах, II, 1962, 109).

2. Те саме, що стіна 1. Одлетіла давно золота свіжість листопаду, потемніли мури будинків і вже вкривалися вночі сивизною голі віти дерев (Іван Микитенко, II, 1957, 219); Ось і школи знайомі мури, і до мене біжать школярі... (Володимир Сосюра, I, 1957, 244).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 827.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

DarkMax2

Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.

DarkMax2

Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
DarkMax2

Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Я тоже. Думаю, это вольности конкретных писателей.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

KW

Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Очевидно одно подчёркивает, что стены выложены каменной кладкой (мурованi).

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от марта 20, 2018, 21:19
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.

Почему тогда Китайський мур? Она вокруг чего?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrew

Цитата: Wolliger Mensch от марта 21, 2018, 19:44
Цитата: DarkMax2 от марта 20, 2018, 21:19
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.

Почему тогда Китайський мур? Она вокруг чего?
Вокруг Китая, само собой разумеется.
Дякую тобі Боже що я москаль

Wolliger Mensch

Цитата: Andrew от марта 21, 2018, 20:13
Вокруг Китая, само собой разумеется.

:what: Достроили, что ли, уже?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sirko

Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
DarkMax2

Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.

5522428 Він зірвався з ліжка і обійшов камеру попід мурами, озираючи їх [Борис Грінченко, Брат на брата, 1907, UA, FIC, UA-HRK, 09.12.1863]   
8112520 Мури бомбосховища дрижать від детонації, радянські снаряди вибухають уже на подвір'ї рейхсканцелярії [Валентин Чемерис, З ким сміється Україна Антологія українського сміху збірка, 2009, UA, FIC, UA-PLT,UA-DNP, 1936]   
8672266 Тоді Степан побачив, що в цей коридор виходить четверо дверей і одне крихітне заґратоване віконце, що було без скла й упиралось, певно, в мур сусіднього будинку, бо чорніло, як вибите око, й повітря з нього не було чути [Валер'ян Підмогильний, Друга частина, 1927, UA, FIC, UA-DNP,UA-K, 02.02.1901]   
8845181 За мурами цієї кімнати переставало будь-що існувати, коли вони простягали, зустрічаючись, одне одному руки [Валер'ян Підмогильний, Невеличка драма, 1930, UA, FIC, UA-DNP,UA-K, 02.02.1901]   

DarkMax2

Цитата: KW от марта 21, 2018, 08:32
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Очевидно одно подчёркивает, что стены выложены каменной кладкой (мурованi).
І я так думаю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от марта 22, 2018, 08:30
Цитата: KW от марта 21, 2018, 08:32
Цитата: From_Odessa от марта 20, 2018, 21:21
Второе значение совпадает со "стiна". Но я такого употребления не встречал.
Очевидно одно подчёркивает, что стены выложены каменной кладкой (мурованi).
І я так думаю.

Функция ограждения есть у всех стен, есть на них потолок или нет. В основе значения — материал стены: мур — каменная стена, а, скажем, тин — «тын», «плетень» — не каменная.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ion Borș

Offtop
нашёл для себя  :)
Муровать
Происходит от ср.-в.-нем. mûr, далее из лат. murus «стена; вал», далее из праиндоевр. *mei- «укреплять». Использованы данные словаря М. Фасмера.

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Wolliger Mensch

Цитата: Ion Borș от марта 22, 2018, 20:26
ЦитироватьLat. murus
From Old Latin *moerus, *moiros, from Proto-Indo-European *mey- ("to fix, to build fortifications or fences"), see also Latin mūnīre ("to protect"), Old Norse -mæri ("border-land, boundary"), Old English mære ("landmark, border, boundary")

Вы что цитируете? В цитате грубая ошибка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Upliner

Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Wolliger Mensch

Цитата: Upliner от марта 22, 2018, 22:05
Цитата: Wolliger Mensch от марта 22, 2018, 21:16Вы что цитируете? В цитате грубая ошибка.
(wikt/en) murus
Исправьте, пожалуйста.

Я не регистрировался в английском словаре.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

В википроектах давно единый аккаунт.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от марта 23, 2018, 14:33
В википроектах давно единый аккаунт.

Прошу прощения, что-то я это. Забыл. :) Исправил.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от марта 21, 2018, 19:44
Цитата: DarkMax2 от марта 20, 2018, 21:19
Нет, словарь пишет, что высокая каменная или кирпичная стена вокруг чего-то.

Почему тогда Китайський мур? Она вокруг чего?
Правильніше було б сказати, що мур — це така стіна, обидва боки якої перебувають знадвору, під відкритим небом. Просто, як правило, такі стіни будуються навколо певної території (бо інакше, якщо це не споруда масштабів Китайського муру, на відгороджену територію легко потрапити, обійшовши мур збоку — а отже, нема сенсу таке будувати).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Богдан М

Цитата: Python от апреля 17, 2018, 16:26
Правильніше було б сказати, що мур — це така стіна, обидва боки якої перебувають знадвору, під відкритим небом. Просто, як правило, такі стіни будуються навколо певної території (бо інакше, якщо це не споруда масштабів Китайського муру, на відгороджену територію легко потрапити, обійшовши мур збоку — а отже, нема сенсу таке будувати).
"Марована хата" - звичний вислів.
"Мур" - це кам`яна огорожа, але не просто викладена з каменю, а та, в якій каміння скріплене  розчином.
"Мури" - це вже про стіни (капітальні) взагалі.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр