Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Учебник исландского языка, В. Л. Якуб

Автор Vlad Balashov, января 31, 2018, 16:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vlad Balashov

На сайте МГИМО, в разделе кафедры исландского языка висит следующая фраза
"Основы школы преподавания исландского языка в МГИМО в семидесятые годы прошлого века закладывал доктор филологических наук, профессор В.Л.Якуб — автор единственного в нашей стране «Учебника исландского языка»."

Кто нибудь видел в глаза этот пресловутый учебник?

Хэнбэ

Ух ты! Сколько интересуюсь исландским, а о таком учебнике вообще в первый раз слышу. Осмелюсь предположить, что даже если он был, то дальше кафедры исландского языка МГИМО он не распространялся. Либо внутреннее институтское издание, либо печать на заказ для своих же студентов и преподов.
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Basil

Возможно, кафедральное издание на печатной машинке, потом ротаторе?  В ЛГУ таких много было.

Google Books находит только следующие упоминания в библиографии:

Якуб В. Л. Аналитическая видовая конструкция в современном исландском языке. КД. М., 1962.
Якуб В. Л. Вид и время в современном исландском языке. ДД. М., 1970.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Wolliger Mensch

Цитата: Basil от января 31, 2018, 23:26
Возможно, кафедральное издание на печатной машинке, потом ротаторе?  В ЛГУ таких много было.

Таких везде много было. Но их обычно не скрывают. Есть, конечно, книжки, которые просто никому не нужны, но я сомневаюсь, чтобы целый учебник исландского оказался невостребованным. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Сяргей Леанідавіч

А может этот учебник тоже никому не нужен? Есть же на английском и немецком (сам видел), а раз человек интересуется такой экзотикой, то и с крупными германскими по идее должен быть знаком.

Vlad Balashov


Neeraj


Wolliger Mensch

Цитата: Neeraj от марта  4, 2018, 12:59
В букинистическом магазине в Питере продавался..

ЦитироватьОчень большой формат.

А1? А0? :o
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Neeraj

Цитата: Wolliger Mensch от марта  4, 2018, 13:35
А1? А0? :o
:donno:  Сегодня у себя в почте это нашел - в  списке продаваемых книг по лингвистике на //alib.ru .. самой книги уже нет ( м.б. уже продали..), в качестве продавца указана Книжная лавка Гефеста  https://vk.com/gefestbooks

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Basil

Поскольку это репринт, может быть имя Якуба попало туда как автора предисловия (например), а на деле это "Грамматика исландского языка" Стефана Сабинина 1849 года?  :smoke:
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Wolliger Mensch

Цитата: Basil от марта  5, 2018, 22:44
Поскольку это репринт, может быть имя Якуба попало туда как автора предисловия (например), а на деле это "Грамматика исландского языка" Стефана Сабинина 1849 года?  :smoke:

Поэтому на сайте МГИМО решили солгать, назвав его автором учебника? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Basil

Цитата: Wolliger Mensch от марта  6, 2018, 20:59
Цитата: Basil от марта  5, 2018, 22:44
Поскольку это репринт, может быть имя Якуба попало туда как автора предисловия (например), а на деле это "Грамматика исландского языка" Стефана Сабинина 1849 года?  :smoke:

Поэтому на сайте МГИМО решили солгать, назвав его автором учебника? :what:

ЦитироватьНа сайте МГИМО, в разделе кафедры исландского языка висит следующая фраза

А есть ли такая кафедра в МГИМО?
ЦитироватьКафедра языков стран Северной Европы и Балтии

Исландский язык

https://mgimo.ru/study/faculty/mo/kscand/docs/icelandic/
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

AlexIgni

Есть учебник норвежского языка, ошиблись они слегка, бывает.Посмотрел, есть еще практический курс того же автора, по тому же языку.
Всё об иностранных языках:
https://clck.ru/35nMTv

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

AlexIgni

Всё об иностранных языках:
https://clck.ru/35nMTv

Basil

Цитата: AlexIgni от сентября 25, 2019, 13:59
Есть учебник норвежского языка, ошиблись они слегка, бывает.Посмотрел, есть еще практический курс того же автора, по тому же языку.
Ну, этот учебник известен и не скрывается от посторонних глаз.
Норвежский просто не такая экзотика, как исландский учебник на русском. 
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 16:34
А может там норвежский язык исландского извода? ;D
Исландцы все же датский учат в школе, а не норвежский ;)
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Rōmānus

Цитата: Basil от сентября 25, 2019, 22:42
Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 16:34
А может там норвежский язык исландского извода? ;D
Исландцы все же датский учат в школе, а не норвежский ;)
Какая разница, что они в школе учат, если их родной язык - естественный продукт развития древненорвежского
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Poirot

Цитата: Basil от сентября 25, 2019, 22:42
Исландцы все же датский учат в школе, а не норвежский
Я думал, английский. На хрена им датский?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Rōmānus

Цитата: Poirot от сентября 25, 2019, 23:00
Цитата: Basil от сентября 25, 2019, 22:42
Исландцы все же датский учат в школе, а не норвежский
Я думал, английский. На хрена им датский?
бывшая колония. Английский они тоже учат, не переживайте
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Wolliger Mensch

Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 23:02
... бывшая колония.

Почему бывшая? Там и сейчас датчане живутв каком-то там проценте. Но не в проценте дело — колония осталась, как была.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Basil

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 26, 2019, 01:13
Цитата: Rōmānus от сентября 25, 2019, 23:02
... бывшая колония.

Почему бывшая? Там и сейчас датчане живутв каком-то там проценте. Но не в проценте дело — колония осталась, как была.
Вы о чем?  :fp:

ЦитироватьВ течение Второй мировой войны немецкая оккупация Дании 9 апреля 1940 года разорвала зависимость Исландии от Дании. В мае 1940 года Великобритания захватила Исландию и в 1941-м передала право оккупации острова США. С 17 июня 1944 года Исландия обрела полную независимость и стала республикой.


--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: Poirot от сентября 25, 2019, 23:00
Цитата: Basil от сентября 25, 2019, 22:42
Исландцы все же датский учат в школе, а не норвежский
Я думал, английский. На хрена им датский?
Со времен унии. Так и не отменили. 
ЦитироватьВ результате более ста лет мирной борьбы за независимость 1 декабря 1918 года Исландия была объявлена независимым королевством в личной унии с Данией.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр