Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

редкие языки

Автор Vlad Balashov, января 26, 2018, 19:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Цитатель от января 30, 2018, 16:50
перевод худлита на западных сайтах это редкость, но и без него работы по приличным ценам более чем достаточно.

Ну, а с худлитом что предлагаете делать?

Lodur

Цитата: Цитатель от января 30, 2018, 16:54
в крупных западных агентствах даже различают Russian (Russia) и Russian (Ukraine)  :o

кроме как в/на даже не в курсе чем они еще могут отличаться
Тремпелями. ;D
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Цитатель

Цитата: Damaskin от января 30, 2018, 16:58
Цитата: Цитатель от января 30, 2018, 16:50
перевод худлита на западных сайтах это редкость, но и без него работы по приличным ценам более чем достаточно.

Ну, а с худлитом что предлагаете делать?

если нет заказов по человеческим ставкам, не переводить, только и всего  :(

не надо умножать энтропию Вселенной себе в убыток

Easyskanker

Цитата: Цитатель от января 30, 2018, 16:54
в крупных западных агентствах даже различают Russian (Russia) и Russian (Ukraine)  :o

кроме как в/на даже не в курсе чем они еще могут отличаться
По-моему, они все международные языки так чересчур тщательно делят.

Alone Coder

Цитата: Цитатель от января 30, 2018, 12:09
роман? с какого языка?
С русского. Журнал.
Кто пропруфридит? Завтра бы зарелизить.

Часть текстов уже в оболочке: http://alonecoder.nedopc.com/IG12eng.TRD

Часть в ACEdit: http://alonecoder.nedopc.com/IG12SRC_eng.TRD

Alone Coder

Цитата: Цитатель от января 30, 2018, 16:50
вот например 50 долларов за 1400 слов предлагают (работы тут на пару часов)
Ваши цитаты не гуглятся, вот и нет желающих... что за сайт?

Цитатель

Зарегиться надо, вот и не гугляться  :)

Как там в анекдоте "Ты билет хоть купи!"  :green:

proz.com


Alone Coder


Хэнбэ

ЦитироватьНе, тогда уж лучше дворником - хоть голодать не придется)
Действительно, для многих wanna-be "переводчиков" лучше дворником, лишь бы не голодать. Тогда и настоящие специалисты без достойной оплаты не останутся, и качество переводов ниже нижнего опускаться не будет. А не переводил бы я в своё время "за тарелку супа" статьи из популярных журналов, то не переводил бы я сейчас для таких заказчиков, о которых никто в народе не знает, но лишь последствия их активности на себе чувствует.

ЦитироватьНу, вот люди, получившие образование, и не пригодившиеся по специальности, и идут торговать на рынок.
Вот не помню, у кого-то из зарубежных фантастов (Азимов, что ли?) есть рассказ "Профессия". Так там тема настоящих специалистов хорошо раскрыта. Суть: настоящий специалист всегда и в любых условиях будет заниматься любимым, как мы бы сказали, делом, хоть какие препятствия ты ему ни строй. А если он идёт получать образование, надеясь, что государство ему рабочее место уже подготовит, а как нет, так сразу на рынок, то тут уж уровень такого специалиста сразу виден.

Цитироватьне знаю как так вышло, что в России платят за перевод вдвое меньше
Ответ на этот вопрос не виден с первого взгляда, но основная причина, осмелюсь заявить, в том, что в России просто перевод нужен в два раза меньше. Кто в какой-нибудь специальной теме, тому даже качественный перевод вообще не нужен, а кто не в теме, тот вообще такими делами не интересуется даже на родном языке. К тому же в России, как я посмотрю, специальные темы народ быстрее осваивает на иностранном (английском) языке, чем на русском. Многим иностранным вещам просто русских аналогов нету, а их создавать, чтобы потом было, куда переводить, это надо усилия вкладывать, а на то нынче "дураков" нет. Лучше уж "на рынок" или там от государства подачки ждать.

Цитироватьсайты есть международные для переводчиков, где они себе работу находят. вот там самые низкие расценки именно такие. Американцы кстати расценки меньше чем 10 центов за слово сочтут оскорбительными.
Вы больше им верьте, на заборе тоже бывает написано. Я тоже долго удивлялся, пока "Чёрные буйволы бизнеса" прочитать не попалось.

ЦитироватьТак что в провинции переводчику делать нечего.
С чего бы то вдруг ("летать на метле")? "Это в наше-то время, когда изобрели самолёты"?

Цитироватьда только людям с репутацией. Конечно, я не говорю, что таким нельзя стать, как раз таки можно, только усилий придётся приложить очень много.
Насколько я вижу, круг серьёзных переводчиков-японистов довольно закрыт, и не "чистым" "японцам" туда попасть непоправданно сложно, если вообще возможно. Я вот тоже в своё время выбрал "не ту дорогу" (на опросе в японском культурном центре показал неплохое знание японского, но учился-то я на китайском, и мне предсказуемо отказали).

Цитироватьна самом деле есть таки годная стратегия для выживания русского переводчика.

надо использовать знание иностранного языка и доступ к интернету - зарегистрироваться на зарубежных сайтах переводчиков-фрилансеров и брать оттуда заказы на переводы.

а существование русских агентств (и уж тем более издательств) игнорировать.

внутренняя эмиграция и полный бойкот  :srch:

на жизнь вполне хватит

А вы, извиняюсь, этого сами удачно попробовали и теперь других от чистого сердца и широты душевной на путь истинный наставить хотите, или чисто так по незнанию вопроса тут просто предположили?

ЦитироватьТыщу баксов в месяц набрать спокойно можно и стахановские подвиги не нужны
Цитировать45 долларов предлагают за перевод постера в 46 слов (блин, доллар за слово!  :UU: )
Эх, помню, заказ был большой (не помню размера), то ли с китайского на португальский, то ли наоборот (для Бразилии что-то там), 5000 американских (США) президентов давали, но сделать надо было за сутки. Один бы я не успел, а напарников так и не нашёл.

Цитироватькроме как в/на даже не в курсе чем они еще могут отличаться
ЦитироватьПо-моему, они все международные языки так чересчур тщательно делят.
Такие вещи на Западе различаются кругом занятых специалистов, чтобы (условно) сербы у хорватов и т.п. "кусок хлеба не отбирали". Поэтому "наш человек", который переводит между русским и, скажем, английским без указания национального варианта хотя бы английского, очень плохо воспринимается в профессиональном сообществе на Западе, т.к. по-ихнему, нарушает деловую этику.
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Easyskanker

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 16:49Действительно, для многих wanna-be "переводчиков" лучше дворником, лишь бы не голодать. Тогда и настоящие специалисты без достойной оплаты не останутся, и качество переводов ниже нижнего опускаться не будет. А не переводил бы я в своё время "за тарелку супа" статьи из популярных журналов, то не переводил бы я сейчас для таких заказчиков, о которых никто в народе не знает, но лишь последствия их активности на себе чувствует.
Да, вот если б вы за нормальные человеческие баксы переводили, а не за миску риса, то не видать вам ваших Великих и Ужасных)

Цитатель

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 16:49
А вы, извиняюсь, этого сами удачно попробовали и теперь других от чистого сердца и широты душевной на путь истинный наставить хотите, или чисто так по незнанию вопроса тут просто предположили?

пару месяцев именно так подрабатывал  :)

никого конечно наставлять и не думал. просто жалко стало людей настолько низко ценящих свой труд  :(

Lodur

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 16:49Вот не помню, у кого-то из зарубежных фантастов (Азимов, что ли?) есть рассказ "Профессия". Так там тема настоящих специалистов хорошо раскрыта. Суть: настоящий специалист всегда и в любых условиях будет заниматься любимым, как мы бы сказали, делом, хоть какие препятствия ты ему ни строй. А если он идёт получать образование, надеясь, что государство ему рабочее место уже подготовит, а как нет, так сразу на рынок, то тут уж уровень такого специалиста сразу виден.
Вам сколько лет-то?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Хэнбэ

ЦитироватьДа, вот если б вы за нормальные человеческие баксы переводили, а не за миску риса, то не видать вам ваших Великих и Ужасных)
Понимаешь, дело-то в том, что никто мне не предложил бы тогда "нормальных человеческих баксов", ибо рожей не вышел. Значит, приходилось переводить так, чтобы на рожу внимания не обращали, ну или по крайней мере мирились с тем, что я свою рожу на другую менять не хочу. Да и у прямых моих конкурентов на место переводчика хотя бы диплом о профильном образовании был.

Цитироватьпару месяцев именно так подрабатывал  :)
Ой, а чо так мало? Нет, серьёзно. Где-то более хлебное место нашли?

ЦитироватьВам сколько лет-то?
Сколько ни есть, а все мои.
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Lodur

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 19:05Сколько ни есть, а все мои.
Я спросил исключительно потому, что вы как-то проигнорировали мой даже не намёк, а конкретное указание на катастрофу начала 90-х. Тогда в стране перестали существовать целые отрасли деятельности, для которых до того готовили специалистов. Не говоря уж о сломе государственного строя и производственных отношений. Странно, что вы этого не заметили, если жили в то время.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Сергий

Цитата: Lodur от января 31, 2018, 19:18
катастрофу начала 90-х

Lodur вы об этом очень много говорите, а для многих это наоборот до сих пор табуированная и неполиткорректная тема, не каждому по душе об этом говорить. Возможно еще время не прошло. Про гражданскую войну, голодовку, раскулачивание и репрессии, коллаборационизм и садизм, про события 1920х-1940х вон только сейчас некоторые вещи достают на свет Божий. Понимаю что вам (как и мне) оно свербит, хочется поговорить, но у многих это может наоборот вызывать отторжение и неприятие. И ведь действительно для многих 1990е-2000е - это период снятия табу на правду о погибших родственниках, возрождения веры, возобновления семейных связей и т.д. и т.п. Это я к тому, что читая вас я иногда узнаю себя :fp:

Хэнбэ

Цитироватьесли жили в то время
"Да, я прямо из пещеры залез в ракету", как говорится.

Цитироватьперестали существовать целые отрасли деятельности, для которых до того готовили специалистов
Что ж эти специалисты не сопротивлялись?
Я раньше думал, что все беды от того, что где-то засели "вредители", или просто некомпетентные люди по блату, а так вообще-то общество действует правильно. Но когда увидал, что в культурной европейской стране второго десятилетия XXI века отцы семейств, окончившие десятилетку, а то и техникум, своё имя на родном языке правильно написать не умеют, не говоря уже о более сложных текстах, причём это правило, а не исключение, то пришлось поменять свои взгляды. Так что да, народ любой страны всегда и закономерно имеет только то, что сам себе наработал, без вариантов и, прости господи, чужого влияния.

Та отрасль деятельности, для которой меня готовили, тоже "перестала существовать". Но я (как и некоторые мои однокашники) как бы ещё студентом начал раскладывать яйца по нескольким корзинам. Сейчас вообще лафа - можно несколько высших "образований" официально получить, и дипломов к ним столько же. Да в моё бы время да те возможности обучения, которые есть сейчас, я бы, может, "и не женился бы никогда" :)
А я в гóроді був! Воду з бульбашками пив! Два рази на трамваї катався!
---
"...народ, който 500 години живя под чуждо иго, без да загуби своя език и националност, не може да бъде див и варварски."

Lodur

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 19:59"Да, я прямо из пещеры залез в ракету", как говорится.
Да кто же вас знает. Я потому и спросил о возрасте. Если вам тогда было, например, 5 лет, то вполне объяснимо, что вы этого помнить и "знать изнутри" не могли бы никак.

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 19:59Что ж эти специалисты не сопротивлялись?
А кто сказал, что не сопротивлялись? Кто-то сопротивлялся, кто-то нет, кто-то, наоборот, всеми руками за был. Люди ж разные.

Цитата: Хэнбэ от января 31, 2018, 19:59Та отрасль деятельности, для которой меня готовили, тоже "перестала существовать". Но я (как и некоторые мои однокашники) как бы ещё студентом начал раскладывать яйца по нескольким корзинам.
Ну вот. Оказывается, вам и объяснять ничего не нужно.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Mona

Не, лучше слесарем, а еще лучше газовщиком, - от супа заворот кишок случится, на шикарные похороны хватит и еще останется.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр