Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Понимали ли вас французы?

Автор htmlbot, января 16, 2018, 04:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

htmlbot

Когда я был во франции, меня вроде понимали. но я себя отношу к линвгоодарённым

есть и конфузы - например французы наотрез не понимали когда говориш о RER по русски - [rer], понимают лишь [ar e ar]

какие трудности в понимании были у вас, дамы и господа? :uzhos:

htmlbot


Easyskanker


chelas

Цитата: htmlbot от января 16, 2018, 04:41
есть и конфузы - например французы наотрез не понимали когда говориш о RER по русски - [rer], понимают лишь [ar e ar]
[ar e ar] -- это спеллинг по-английски в американском произношении? а почему французы это понимали, и почему не [ɛr ə ɛr]?!

chelas

Цитата: chelas от января 16, 2018, 11:48
Цитата: htmlbot от января 16, 2018, 04:41
есть и конфузы - например французы наотрез не понимали когда говориш о RER по русски - [rer], понимают лишь [ar e ar]
[ar e ar] -- это спеллинг по-английски в американском произношении? а почему французы это понимали, и почему не [ɛr ə ɛr]?!
По поводу аббревиатур вспомнилось, что когда я в Бразилии пытался купить билет авиакомпании BRA и произнес "бра", тоже не поняли. Только отдельно по буквам произносят.

chelas

На форумах (англоязычных) нередко читал, что французы якобы демонстративно отказываются понимать несовершенную речь с акцентом. Сам с таким не сталкивался. В последний раз учил французский в 1994 году, с тех пор он мне практически не пригождался, пока не попал во Францию впервые в 2011 году. Знаний 17-летней давности вполне хватило, чтобы меня понимали и не переспрашивали.

До этого первого визита во Францию я говорил с настоящими французами всего один раз в 2004 году в течение одного вечера (встретил французских туристов в Сирии), а также пользовался французским для общения с арабами во время поездки в Марокко в 2007 г.

chelas

Цитата: chelas от января 16, 2018, 11:58
На форумах (англоязычных) нередко читал, что французы якобы демонстративно отказываются понимать несовершенную речь с акцентом.

Вообще на англоязычных туристических англоговорящие (в основном американские), пишут, что иностранные языки, даже если их учить, практиковать очень сложно, потому что куда ни поедешь (читал про Германию, Испанию, Италию), как только произнесешь фразу на местном языке с акцентом, в ответ сразу переходят на английский. А вот во Франции якобы вообще демонстративно не понимают. Я был во всех перечисленных странах и ни разу с таким не сталкивался: ни во Франции, ни в Италии, ни в Испании (а также Португалии, Бразилии, Аргентине, где тоже доводилось бывать) местные жители при общении с ними на местном языке никогда не пытались переходить на английский, и английским я там ни разу не пользовался.

Немецкого же я не знаю, так что в Германии сам пытался говорить по-английски, но в немецком городе, куда я попал (Билефельд) и где провел месяц, 20 лет назад по-английски ни на улице, ни в ресторанах, ни в пивных не говорил вообще никто, и на все попытки общения по-английски реагировали "Ich spreche keine Englisch", так что пытался объясняться набором из 20 немецких слов, которые знал. Пишут, что сейчас в Германии ситуация радикально изменилась, и с английским при незнании немецкого проблем нет вообще.

Сяргей Леанідавіч

Цитата: chelas от января 16, 2018, 12:25
Немецкого же я не знаю, так что в Германии сам пытался говорить по-английски, но в немецком городе, куда я попал, 20 лет назад по-английски на улице не говорил вообще никто, и на все попытки общения по-английски реагировали "Ich spreche keine Englisch", так что пытался объясняться набором из 20 немецких слов, которые знал.
Странно, в ФРГ же английский все время был обязательным в школе. :donno: Или это земли ГДР бывшей?

chelas

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 16, 2018, 12:28
Цитата: chelas от января 16, 2018, 12:25
Немецкого же я не знаю, так что в Германии сам пытался говорить по-английски, но в немецком городе, куда я попал, 20 лет назад по-английски на улице не говорил вообще никто, и на все попытки общения по-английски реагировали "Ich spreche keine Englisch", так что пытался объясняться набором из 20 немецких слов, которые знал.
Странно, в ФРГ же английский все время был обязательным в школе. :donno: Или это земли ГДР бывшей?
Так и у нас в СССР в школе был обязателен либо английский, либо немецкий, либо французский. Не знаю, как это сказалось бы на впечатлениях иностранца, который попал бы 20 лет назад, скажем, в Самару, и пытался там говорить на этих языках :-)

chelas

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 16, 2018, 12:28
Странно, в ФРГ же английский все время был обязательным в школе. :donno: Или это земли ГДР бывшей?
Нет, это Билефельд, Западная Германия, университетский город с населением 300 тыс. человек. По-английски говорили там только в границах университетского кампуса (но там говорили все).

Сяргей Леанідавіч

Цитата: chelas от января 16, 2018, 12:33
Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 16, 2018, 12:28
Цитата: chelas от января 16, 2018, 12:25
Немецкого же я не знаю, так что в Германии сам пытался говорить по-английски, но в немецком городе, куда я попал, 20 лет назад по-английски на улице не говорил вообще никто, и на все попытки общения по-английски реагировали "Ich spreche keine Englisch", так что пытался объясняться набором из 20 немецких слов, которые знал.
Странно, в ФРГ же английский все время был обязательным в школе. :donno: Или это земли ГДР бывшей?
Так и у нас в СССР в школе был обязателен либо английский, либо немецкий, либо французский. Не знаю, как это сказалось бы на впечатлениях иностранца, который попал бы 20 лет назад, скажем, в Самару, и пытался там говорить на этих языках :-)
Так это 2 большие разницы. В Европе было гораздо больше возможностей для изучения и повышения уровня английского, чем в СССР с закрытыми на замок границами.

chelas

Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 16, 2018, 12:45
Так это 2 большие разницы. В Европе было гораздо больше возможностей для изучения и повышения уровня английского, чем в СССР с закрытыми на замок границами.
Да, это так. Я сам был очень удивлен, можно сказать, даже шокирован. Это была моя первая поездка за границу (1998 г.), и, поскольку я слышал, что вся Европа говорит по-английски, немецкий я даже на элементарном уровне поучить перед поездкой не пытался. Если бы я знал, что все так будет, то хотя бы разговорник мог бы с собой взять. А так у меня не получалось поесть в ресторанах, потому что просил принести меню, а слово меню не понимали, а я не знал, что надо просить Speisekarte :-) В конце концов нашел итальянское кафе-мороженое, где можно показывать пальцем на витрине, что хочешь съесть, и пиццерию с пиццей на витрине :-)

chelas

Цитата: chelas от января 16, 2018, 12:49
А так у меня не получалось поесть в ресторанах, потому что просил принести меню, а слово меню не понимали, а я не знал, что надо просить Speisekarte :-) В конце концов нашел итальянское кафе-мороженое, где можно показывать пальцем на витрине, что хочешь съесть, и пиццерию с пиццей на витрине
Дело в том, что я приехал туда в воскресенье, все продуктовые магазины были закрыты (про такое я тоже не знал, конечно), и поесть можно было только в ресторанах.

htmlbot

Цитата: chelas от января 16, 2018, 11:58
французы якобы демонстративно отказываются понимать несовершенную речь с акцентом.
вранье

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр