Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

рідковживані слова

Автор andrewsiak, ноября 5, 2007, 10:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Цитата: sknente от ноября  9, 2007, 16:28
Polecam panstwu zeby rozmawialo w gotowym jezyku 8), wszystko jest opracowane, wszystko dziala fajnie. Tam i rower, i kobieta, i szpital. Po co sie meczyc? :donno:
знову нічого не зрозумів:(

sknente

Як то можэ быць, жэбы чловєк нє розумял вэ власным єнзыку. :P
:3

sknente

:3


Python

Цитата: Ревета от ноября  9, 2007, 16:57
Цитата: "ou77" от
мовне відчуття
А що це таке?  ;)
Це Ви придираєтесь до дрібних помилок, чи у Вас воно повністю відсутнє? :o
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

sknente

:3

Ревета

Цитата: Python от ноября  9, 2007, 18:23
Цитата: Ревета от ноября  9, 2007, 16:57
Цитата: "ou77" от
мовне відчуття
А що це таке?  ;)
Це Ви придираєтесь до дрібних помилок, чи у Вас воно повністю відсутнє? :o
Ви про що? Коли ми говоримо про мову, то мусимо якось відповідати темі. Зрозуміло, коли українською розмовляє або пише той, хто її вчить. Але той, хто говорить про норму, повинен відчувати межу. А помилку від "непомилки" я зможу відрізнити...  ;-)

piton

Цитата: "5park" от
на яких мовах розмовляли дома в авторів "Нарисів з історії української мови" Шахматова та Кримського, в автора "Из записок по русской грамматике" О.Потебні, в автора "Исследования по русскому языку" В.Ягича?

По-моему, легче вообще назвать тех "отцов-основателей", у кого украинский родной был. Шевченко разве.
Котляревский, Максимович, Грушевский, Вовчок, Телега - по-русски. Донцов, само собой.
Рыльский и Яворницкий - на польском.

W

Ревета

Цитата: piton от ноября 11, 2007, 23:36
Цитата: "5park" от
на яких мовах розмовляли дома в авторів "Нарисів з історії української мови" Шахматова та Кримського, в автора "Из записок по русской грамматике" О.Потебні, в автора "Исследования по русскому языку" В.Ягича?

По-моему, легче вообще назвать тех "отцов-основателей", у кого украинский родной был. Шевченко разве.
Котляревский, Максимович, Грушевский, Вовчок, Телега - по-русски. Донцов, само собой.
Рыльский и Яворницкий - на польском.



Це у вас звідки такі знання? Маю підозру, що це навіть не знання, а фантазії, бо Шевченкові частіше доводилося розмовляти російською, ніж решті перерахованих вами.

Python

Очевидно, мій майже тезка мав на увазі, що Шевченко, на відміну від решти перерахованих авторів, українською розмовляв із самого дитинства.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

rocker

Цитата: Ревета от ноября  9, 2007, 16:57
Цитата: "ou77" от
мовне відчуття
А що це таке?  ;)
  Навмисне чи ні Ви не зробили такого зауваження мені.Отже:
ВІДЧУТТЯ, -я, с. 1. Те саме, що відчування 1. Відчуття болю. Відчуття дотику. 2. Здатність відчувати, сприймати явища навколишнього світу. 3. спец. Процес відображення мозком людини властивостей предметів і явищ об'єктивної дійсності, які безпосередньо впливають на органи чуття. // Підсвідоме сприймання чого-небудь. // Образ, відбиток, слід предметів матеріального світу, що створюються в свідомості людини внаслідок їх дії на органи чуття. 4. чого і яке. Стан, зумовлений переживанням чого-небудь, враження від баченого, чутого, переживаного. 5. Усвідомлення, розуміння чого-небудь...
Виділення моє (rocker)


Я вважаю,що для цитованого Вами вислову є підстави.Чи може подискутуємо?Я готовий буду визнати Ваші слушні зауваження.
ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

rocker

Цитата: sknente от ноября  9, 2007, 16:28
Polecam panstwu zeby rozmawialo w gotowym jezyku 8), wszystko jest opracowane, wszystko dziala fajnie. Tam i rower, i kobieta, i szpital. Po co sie meczyc? :donno:
Панове,може допоможемо sknętemu (я вважаю,що пора вже так писати Ваше ймення :)) придбати клавіатуру з польською розкладкою? ;-)
  ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

andrewsiak

той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Python

ЦитироватьПанове,може допоможемо sknętemu (я вважаю,що пора вже так писати Ваше ймення ) придбати клавіатуру з польською розкладкою?
Це надто просто для учасників лінгвофоруму. Краще давайте розробимо польський правопис на базі кирилиці, а потім створимо для нього клавіатурну розкладку. Сподіваюсь, панові скнѧтему такий варіант сподобається? ;)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

Ą, ą - Ѫ, ѫ
Ć, ć - Ць, ць
Cz, cz - Ч, ч
Ę, ę - Ѧ, ѧ
Ch, ch, H, h - Х, х
L, l - Л, л
Ł, ł - Ў, ў
Ń, ń - Нь, нь
Ó, ó - Ó, ó
Rz, rz - Рь, рь

CiV - CьV

niech się tak męczy - ньех сьѧ так мѧчы
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

ЦитироватьCh, ch, H, h - Х, х
Краще так:
Ch, ch - Х, х
H, h - Г, г
G, g - Ґ, ґ
Зрозуміло, що польська Ґ при цьому стає більш вживаною, ніж відповідна українська літера.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

Цитата: Python от ноября 14, 2007, 00:54
ЦитироватьCh, ch, H, h - Х, х
Краще так:
Ch, ch - Х, х
H, h - Г, г
G, g - Ґ, ґ
Зрозуміло, що польська Ґ при цьому стає більш вживаною, ніж відповідна українська літера.
H = Ch
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

rocker

Цитата: iopq от ноября 14, 2007, 00:49
Ą, ą - Ѫ, ѫ
Ć, ć - Ць, ць
Cz, cz - Ч, ч
Ę, ę - Ѧ, ѧ
Ch, ch, H, h - Х, х
L, l - Л, л
Ł, ł - Ў, ў
Ń, ń - Нь, нь
Ó, ó - Ó, ó
Rz, rz - Рь, рь

CiV - CьV

niech się tak męczy - ньех сьѧ так мѧчы
Як на мене,то запропоновані пари:
Ć, ć - Ць, ць
L, l - Л, л
Rz, rz - Рь, рь

доволі сумнівні через те,що не зовсім точно передають особливості фонетики /ортоепії польської мови.Втім,наявність "Ѫ, ѫ","Ѧ, ѧ","Ў, ў"  буде вказувати на кириличний варіянт саме польської мови(отже особливості польської ортоепії будуть "прикладатися" автоматично),хоча я особисто не в захваті від штучного поширення кирилиці.До того ж клавіатуру для пана Sknętego треба буде всеодно купувати (до всього може ще й замовляти ексклюзив).Треба ще поцікавитися його думкою,а вже згодом вирішувати як буде ліпше.
ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

rocker

Цитата: Python от ноября 14, 2007, 00:54
ЦитироватьCh, ch, H, h - Х, х
Краще так:
Ch, ch - Х, х
H, h - Г, г
G, g - Ґ, ґ
Зрозуміло, що польська Ґ при цьому стає більш вживаною, ніж відповідна українська літера.
Пара  "H, h - Г, г" не видається зайвою,бо ж самі поляки не "ліквідували літеру "H,h",отже вбачають рацію в її наявності (хоча,як на мене,звук,який передає ця літера, ближчий до українського "х").Але щоб уникнути плутанини під час транслітерації кирилиця--латинка--кирилиця треба обов'язково залишити цю пару.
   ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

ou77

Цитата: Python от ноября 14, 2007, 00:32
ЦитироватьПанове,може допоможемо sknętemu (я вважаю,що пора вже так писати Ваше ймення ) придбати клавіатуру з польською розкладкою?
Це надто просто для учасників лінгвофоруму. Краще давайте розробимо польський правопис на базі кирилиці, а потім створимо для нього клавіатурну розкладку. Сподіваюсь, панові скнѧтему такий варіант сподобається? ;)

В 19столітті був такий державний проект: перевести поляків на кирилицю, але так і не здійснився, може і на жаль.

rocker

Цитата: ou77 от ноября 14, 2007, 12:14

В 19столітті був такий державний проект: перевести поляків на кирилицю, але так і не здійснився, може і на жаль.
На жаль для пана Sknętego  :) але не для мене.
   ROCK ON!
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

Python

У ХІХ ст. російська влада намагалась перевести на кириличну графіку польську й литовську мови, але це не мало успіху. Показово, що подібним чином австрійський уряд намагався запровадити латиницю для української мови. Усі ці спроби були частиною імперської політики щодо підкорених народів, і саме ця обставина не сприяла успіху. Втім, за інших обставин польська кирилиця могла б знайти практичне застосування
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: rocker от ноября 14, 2007, 09:21
До того ж клавіатуру для пана Sknętego треба буде всеодно купувати (до всього може ще й замовляти ексклюзив).Треба ще поцікавитися його думкою,а вже згодом вирішувати як буде ліпше.
ROCK ON!
Не такий вже й ексклюзив. Комп'ютерну розкладку, готову до інсталяції, я можу зробити власноруч у MS KLC. Розміщення літер на клавіатурі в найпростішому випадку можна й так запам'ятати, а можна зробити наклейки, підписати клавіші маркером і т.п. Хоча, безумовно, справжня ексклюзивна клавіатура — це круто 8-)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

А ще краще — транслітераційна клавіатура. Не потрібно дивитися на клавіші.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

andrewsiak

Введіть "Polska cyrylica" у Google і ви побачите, що це поняття асоціюється у поляків з імперською Росією і спробою царя Миколи І ввести кирилицю для польської мови у 1852 році "в целю русифікацї Крулевства Польскєго".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр