Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Что-то у журналистов с итальянским туговато...

Автор zwh, января 4, 2018, 11:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Мечтатель

Вот как произносят это слово носители:
http://ru.forvo.com/word/piscina/#it
Относительно близко к русскому звуку, обозначаемому буквой "щ". Однако насчёт написания по-русски я даже не знаю, как тут быть. Итальянские названия, переданные с буквой "щ", смотрятся действительно непривычно.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

zazsa

Цитата: Awwal12 от января  5, 2018, 10:17
Вы, конечно же, опираетесь на спектрограммы?..
На слух, конечно.

ЦитироватьПо моим субъективным наблюдениям в слове "мощи" согласный я произношу заметно более напряжённо, чем в "маши".
Это потому что вы верующий. Атеисту незачем напрягаться при произношении этого слова.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

zazsa

Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2018, 10:20
А я глухой, да. И говорю неправильно всю свою жизнь. Вместе со всем своим окружением.
Это вы мягкость за долготу принимаете. Ну, и широта самой буквы способствует.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

RockyRaccoon

Цитата: zazsa от января  5, 2018, 10:23

ЦитироватьПо моим субъективным наблюдениям в слове "мощи" согласный я произношу заметно более напряжённо, чем в "маши".
Это потому что вы верующий. Атеисту незачем напрягаться при произношении этого слова.
А агностикам как быть, прям не знаю...

Awwal12

Цитата: zazsa от января  5, 2018, 10:23
ЦитироватьПо моим субъективным наблюдениям в слове "мощи" согласный я произношу заметно более напряжённо, чем в "маши".
Это потому что вы верующий. Атеисту незачем напрягаться при произношении этого слова.
Искрометный юмор, к сожалению, не заменяет аргументации.
Цитата: zazsa от января  5, 2018, 10:23
На слух, конечно.
На этом форуме уже вроде бы всем должно быть понятно, на какие выкрутасы способен "слух" под влиянием самых разных факторов. Для фонетики "я так слышу" является крайне слабым аргументом (хотя и любопытным объектом исследования).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RockyRaccoon

Цитата: zazsa от января  5, 2018, 10:26
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2018, 10:20
А я глухой, да. И говорю неправильно всю свою жизнь. Вместе со всем своим окружением.
Это вы мягкость за долготу принимаете. Ну, и широта самой буквы способствует.
Угу. Вы ещё скажите, что русское "щи" звучит как английское "she".
Попробовал так попроизносить это слово - с краткой согласной. Жена на меня странно посмотрела. Объяснил.

zwh

Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2018, 10:26
Цитата: zazsa от января  5, 2018, 10:23
ЦитироватьПо моим субъективным наблюдениям в слове "мощи" согласный я произношу заметно более напряжённо, чем в "маши".
Это потому что вы верующий. Атеисту незачем напрягаться при произношении этого слова.
А агностикам как быть, прям не знаю...
Интересно заметить, что если "мощи" в церковном смысле, то там звук [щ] и впрямь длинный, а вот если как родительный падеж от слова "мощь" -- вполне даже короткий.

Драгана

Цитата: RockyRaccoon от января  4, 2018, 21:53
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2018, 20:51
в беглой речи почти всегда краткий.
Ну это уж в очень беглой. Причём в вашем персональном исполнении.
Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2018, 20:51
Палатализация sc в итальянском шла так же, как палатализация *sk от праславянского к современному русскому. Какой смысл городить огород, выбирая /ш/, если уже есть во всех отношениях сходная фонема?
И в английском тоже. Давайте же все вдохновенно писать "Щекспир", "Девонщир", "Щэрон Стоун".
Щоу маст гоу он, щит.

И суши будут у нас сущи, и никакое не "ваташи" и не "ватаси", а "ватащи", и Хиросима будет Хирощима! Долой Поливанова, наши японцы будут говорить как нам хочется!

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Awwal12

Цитата: zwh от января  5, 2018, 12:02
а вот если как родительный падеж от слова "мощь" -- вполне даже короткий
Похоже, не у меня.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от января  5, 2018, 12:28
И суши будут у нас сущи, и никакое не "ваташи" и не "ватаси", а "ватащи", и Хиросима будет Хирощима! Долой Поливанова, наши японцы будут говорить как нам хочется!

В японской транскрипции есть системный смысл. В передаче итальянского sci через /ш/ нет никакого смысла, кроме как пережитка старой традиции, когда фонемой /ш/ обозначали иноязычные [ʃ], так как /шʲ/ в литературном языке ещё не было. Но язык меняется, и настаивать, что условная Пищина — это Пишина — это не научный подход, а просто самодурство. Ладно там с апеллятивами — это уже слова русского языка, независимо от их формы и происхождения, но собственные имена уместно передавать, используя все возможности русского языка, не внося никаких анахронических ограничений.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от января  5, 2018, 13:22
Но язык меняется, и настаивать, что условная Пищина — это Пишина — это не научный подход, а просто самодурство.
Тогда и писать "корова" вместо "карова" - самодурство. ;D
В следовании нормам нет и не может быть никакого научного подхода. Иное дело - нормотворчество. Но оно, по идее, должно проходить организованным образом, иначе издержек от такого "научного подхода" будет больше, чем пользы. Вперёд, убеждайте италистов, проталкивайте новые стандарты...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от января  5, 2018, 13:51
Тогда и писать "корова" вместо "карова" - самодурство. ;D

Стоп. :stop:

Передача ит. sci через ш какое имеет отношение к этимологическому принципу в орфографии?

Цитата: Awwal12 от января  5, 2018, 13:51
В следовании нормам нет и не может быть никакого научного подхода.

Норма должна быть научно обоснована, иначе грош ей цена.

Цитата: Awwal12 от января  5, 2018, 13:51
Иное дело - нормотворчество. Но оно, по идее, должно проходить организованным образом, иначе издержек от такого "научного подхода" будет больше, чем пользы. Вперёд, убеждайте италистов, проталкивайте новые стандарты...

1) Разнобой в передаче иноязычных звуков создаёт проблемы только в чисто иноязычных словах, в русском языке отсутствующих. Если же это заимствование — уже не имеет никакого значения, что там было в этимоне, и что в одном слове ш, в другом щ — слово заимствуется однажды и употребляется уже как русское. Но это так, к слову.
2) Я выше ответил на вопрос автора ветки. Когда меня стали «исправлять», я привёл свои доводы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Guldrelokk

Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2018, 20:51
2) [ʂ] акустически куда более непохожий на [ʃ] звук, чем [ɕ], пусть даже если вы последний произнесёте долго.
3) Палатализация sc в итальянском шла так же, как палатализация *sk от праславянского к современному русскому. Какой смысл городить огород, выбирая /ш/, если уже есть во всех отношениях сходная фонема?
Согласен. Однако писать, наверное, лучше «сч».
Ещё надо помнить, что /и/ после /ш/ звучит как [ы].

Guldrelokk

Цитата: Мечтатель от января  5, 2018, 10:22
Однако насчёт написания по-русски я даже не знаю, как тут быть. Итальянские названия, переданные с буквой "щ", смотрятся действительно непривычно.
Пишите «сч».

Guldrelokk

Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2018, 10:29
Угу. Вы ещё скажите, что русское "щи" звучит как английское "she".
Попробовал так попроизносить это слово - с краткой согласной. Жена на меня странно посмотрела. Объяснил.
Да, щи с краткой щ звучит как слово китайского языка. В русском относительная долгота щ удерживается всегда.

Мечтатель

Цитата: Guldrelokk от января  6, 2018, 16:35
Цитата: Мечтатель от января  5, 2018, 10:22
Однако насчёт написания по-русски я даже не знаю, как тут быть. Итальянские названия, переданные с буквой "щ", смотрятся действительно непривычно.
Пишите «сч».

Но с Gramsci, к примеру, так явно не пойдёт
https://ru.forvo.com/word/antonio_gramsci/#it
Пусть уж остаётся "Грамши".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

RockyRaccoon

Насчёт "щ". Представил себе транслитерацию итальянских слов:
scenata - щената;
scenario - щенарио;
scenografia - щенография;
scienza - щенца ("Джорнале ди щенца");
sciupare - щупаре;
но лучше всего - sci - щи. С артиклем "льи". Льи щи.


Krasimir

Цитата: Guldrelokk от января  6, 2018, 16:38
Цитата: RockyRaccoon от января  5, 2018, 10:29
Угу. Вы ещё скажите, что русское "щи" звучит как английское "she".
Попробовал так попроизносить это слово - с краткой согласной. Жена на меня странно посмотрела. Объяснил.
В русском относительная долгота щ удерживается всегда.
Как минимум не всегда.
Ты остяк, а значит, взгляд упрямый.

akron

Цитата: RockyRaccoon от января  6, 2018, 17:03
Насчёт "щ". Представил себе транслитерацию итальянских слов:
scenata - щената;
scenario - щенарио;
scenografia - щенография;
scienza - щенца ("Джорнале ди щенца");
sciupare - щупаре;
но лучше всего - sci - щи. С артиклем "льи". Льи щи.
Ну а чё, нормально. Если транслитерация выглядит немного "смешной", это даже в чём-то хорошо. Не всегда и во всём же быть серьезными. Да и смешно оно только с непривычки.

Драгана

А как же "лашатеми кантаре", где lasciatemi вполне так нормально передается через ш? И тут (может, в конкретном исполнении) как-то и не приходит в голову использовать букву щ. А то, что ш там помягче, чем в русском, воспринимается обычно, будто так и должно быть, и нормально передается этой же буквой: ну так это же не русский язык, а от "иностранщины" это дело привычное, тут и не задумываясь, без задней мысли так и скажешь...

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от января 21, 2018, 22:07
А как же "лашатеми кантаре", где lasciatemi вполне так нормально передается через ш? И тут (может, в конкретном исполнении) как-то и не приходит в голову использовать букву щ. А то, что ш там помягче, чем в русском, воспринимается обычно, будто так и должно быть, и нормально передается этой же буквой: ну так это же не русский язык, а от "иностранщины" это дело привычное, тут и не задумываясь, без задней мысли так и скажешь...

Во как вам школьную филологию забили-то в подкорку. ;D

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Драгана


Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от января 22, 2018, 12:41
При чем тут школьная филология?

Потому что ит. [ʃ] похоже на русск. [ʂ] нисколько не больше, чем на русск. [ɕ], а даже меньше. И почему вдруг именно ш?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр