Author Topic: Чешский vs болгарский  (Read 3270 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Poirot

  • Posts: 57160
  • Gender: Male
« Reply #75on: January 4, 2018, 14:41 »
См. например: са мном.
Что, так трудно запомнить, что окончанию -ою соответвтует -ом?
Да там практически всё запоминать надо.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Мечтатель

  • Posts: 15500
  • Gender: Male
« Reply #76on: January 4, 2018, 15:05 »
Аз помня чудното видение:
ликът ти чист пред мен изгря
като копнеж и привидение,
като нестихваща зора…

В минути зли и безнадеждни,
сред хорски грозни суети,
опора дирих в тая нежност,
в гласа ти, в милите черти.

Но времето лети, измита
и най-съдбовните мечти -
забравих тия дни честити,
гласа ти, райските черти.

Сред злост и грубо заточение
течеше мудно всеки час,
без трепети, без вдъхновение,
без ласки, без сълзи, без страст.

Но пламна в ново озарение
душата пак - яви се ти
като звезда и неизменен
скъп образ, с ангелски черти.

И пак сърцето окрилено
трепти в жарта на порив нов,
и пак ехти от вдъхновение,
и пак умира от любов.



Ja pamtim divno magnovenje,
Kad sretoh tebe na svom putu,
Ko svetlih snova ostvarenje,
Ko neba dah u zemnom putu.
Kroz burni život hitrobežni,
Kroz strasti, iskušenja mnoga
Ja dugo slušah glas tvoj nežni
O sanjah crte lica tvoga.
Al´ korak leta neizbežni
Pogasio je mašte tajne,
Zaglušio je glas tvoj nežni
I otro lika crte sjajne.
Teko je život, pun čeznuća,
Pun mraka, zla i ropskih uza,
Bez rajskog sna,bez nadahnuća,
I bez božanstva i bez suza.
Al´ opet nasta otkovenje,
I sad si opet na mom putu
Ko svetlih snova ostvarenja,
Ko neba dah u zemnom kutu.
I srce puno je pregnuća:
Ti vraćaš sve što vreme uze,
I rajske sne i nadahnuća.


Видно, насколько болгарский усложнён артиклем. Не всегда ясно, когда нужен артикль, а когда нет. В сербском вовсе не нужно об этом задумываться. Для меня это был весьма существенный плюс в пользу сербскохорватского.

Offline Konopka

  • Posts: 3282
  • Gender: Female
« Reply #77on: January 4, 2018, 16:06 »
вытеснение глагольного окончания -u/ju.

Не то написала. Окончание -ju никуда не исчезает. Оно же присутствует (кроме архаичных глаголов типа krýt) и у вполне себе продуктивных глаголов на -ovat в инфинитиве. А вот формы с -u в 1 лице ед. числа наст. времени постепенно вытесняются (в Богемии и в некоторой степени и в лит. языке) формами с -ám. Не у всех глаголов, конечно - но тенденция заметна.
Me man vičinav e Čar.

« Reply #78on: January 4, 2018, 16:34 »
См. например: са мном.
Что, так трудно запомнить, что окончанию -ою соответвтует -ом?
Ze mną типа?

« Reply #79on: January 4, 2018, 16:42 »
Ну а польский ещё дальше.
Сомневаюсь, что он может быть сложнее. Просто бьющая по ушам фонетика, к коей привыкнуть проще, чем к марсианской грамматике болгарского.
К чехам и чешскому языку у меня тоже было какое-то особенное отношение долгое время, но, сколько ни изучал чешский по книгам, в звучащей чешской речи почти ничего не понимаю.
:+1:
Для меня он звучит как одно: "ржїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїїї"

Online Upliner

  • Posts: 3268
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
« Reply #80on: January 4, 2018, 17:16 »
Ze mną типа?
Именно. Так что если уже знаешь польский -- учить ещё легче.
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

« Reply #81on: January 4, 2018, 17:29 »
Ze mną типа?
Именно. Так что если уже знаешь польский -- учить ещё легче.
А вот вы, если я правильно понимаю, изучали почти все славянские языки, поэтому я и хочу спросить: какой следующий легче всего пойдет при знании польского? Я соблазнился как-то чешским, но была проблема, описанная выше Мечтателем. По болгарскому и сербскому просто полистал учебники и тексты, болгарский субъективно показался сложнее.

Online Upliner

  • Posts: 3268
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
« Reply #82on: January 4, 2018, 18:09 »
А вот вы, если я правильно понимаю, изучали почти все славянские языки, поэтому я и хочу спросить: какой следующий легче всего пойдет при знании польского? Я соблазнился как-то чешским, но была проблема, описанная выше Мечтателем. По болгарскому и сербскому просто полистал учебники и тексты, болгарский субъективно показался сложнее.
Да, я тоже изучал сначала чешский, было тяжеловато, сербохорватский пошёл лучше, а после него я и чешский стал лучше понимать. Мне болгарский тоже субъективно кажется труднее всего с его спряжением глаголов... Но я не отступаю, сейчас например как раз болгарские рассказы на русский перевожу...
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Мечтатель

  • Posts: 15500
  • Gender: Male
« Reply #83on: January 4, 2018, 18:27 »
Ну а польский ещё дальше.
Сомневаюсь, что он может быть сложнее. Просто бьющая по ушам фонетика, к коей привыкнуть проще, чем к марсианской грамматике болгарского.

И много непонятной лексики. Мы, конечно, знаем, что означает, к примеру, piękność, или kobieta, но неподготовленный русскоязычный человек ни в жизнь не догадается, как ни напрягай думалку. Сербские "лепота" и "жена" куда понятнее и роднее.

Pamiętam cudne w mem życiu zdarzenie:
Tyś błysła w pierwszych chwilach mej młodości,
Jako przelotne niebieskie zjawienie,
Jako najczystszej geniusz piękności.
 
Gdym smutny dalszą drogą postępował,
I w próżnych związkach pił cierpień gorycze,
Długo mię głos twój anielski czarował,
Długo mi twoje śniło się oblicze.
 
Płynęły lata. — Srogi wicher losu
Rozproszył przeszłe duszy mojej troski,
I jam zapomniał dźwięk twojego głosu,
Twą postać miłą i twój obraz boski.
 
W bezludnej ciszy, w ciemnicy więzienia,
Leniwo moje chwile upływały;
Żyłem bez bóstwa, bez czci, bez natchnienia,
Bez łez, miłości, rozkoszy i chwały.
 
Ale nastało błogie odrodzenie:
Tyś znowu błysła urokiem światłości,
Jako przelotne niebieskie zjawienie,
Jako najczystszej geniusz piękności.
 
I znów me serce czuje zachwycenie,
Znowu w niem młodość potokiem zawrzała,
Znów dlań odżyły bóstwo i natchnienie,
I łzy i miłość i rozkosz i chwała.

Offline Guldrelokk

  • Posts: 893
« Reply #84on: January 4, 2018, 19:23 »
Глупости какие. Mną соответствует русскому «мной», и ни одно из них не соответствует mnom.

Offline Konopka

  • Posts: 3282
  • Gender: Female
« Reply #85on: January 4, 2018, 22:30 »
Кстати, всегда удивляло, что "все" в польском с суффиксом.
Не только в польском, это вообще такое западнославянское явление (не знаю, правда, как в лужицких).
Me man vičinav e Čar.

Offline Poirot

  • Posts: 57160
  • Gender: Male
« Reply #86on: January 5, 2018, 00:03 »
Как по мне, болгарский вариант намного удачнее.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 51604
  • Gender: Male
« Reply #87on: January 5, 2018, 00:31 »
Как по мне, болгарский вариант намного удачнее.
ИМХО, чешского автора уже за рифму putu - putu в первом четверостишии надо приговорить к тридцати годам расстрела.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Guldrelokk

  • Posts: 893
« Reply #88on: January 5, 2018, 00:33 »
чешского автора
Сербского.

Offline Konopka

  • Posts: 3282
  • Gender: Female
« Reply #89on: January 5, 2018, 00:34 »
ИМХО, чешского автора

Хорватского? ;D Да, рифма странна, вообще.

---------------------
Да, уже вижу. Почему-то не сразу заметила, что это сербский.
Me man vičinav e Čar.

Offline Poirot

  • Posts: 57160
  • Gender: Male
« Reply #90on: January 5, 2018, 00:35 »
Хорватского?
Не, там экавица. Сербского.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 51604
  • Gender: Male
« Reply #91on: January 5, 2018, 00:54 »
чешского автора
Сербского.
Ой, пардон.  :-[
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline emons

  • Posts: 593
« Reply #92on: January 5, 2018, 01:08 »
Каково происхождение частицы ale (ну.. так... же.. например ale smaczne) в славянских языках?
В чем разница в применении в чешском, польском, словенском, украинском и др.

Offline Konopka

  • Posts: 3282
  • Gender: Female
« Reply #93on: January 5, 2018, 01:25 »
Каково происхождение частицы ale (ну.. так... же.. например ale smaczne) в славянских языках?
Источник информации
Me man vičinav e Čar.

Offline emons

  • Posts: 593
« Reply #94on: January 5, 2018, 01:32 »
Вопрос был задан по русски вообще то, но все равно спасибо за краткий ответ.

Offline Konopka

  • Posts: 3282
  • Gender: Female
« Reply #95on: January 5, 2018, 01:36 »
Сочетание союза/ частицы а + частицы -ле (в отдельности не сохранившейся - по крайней мере, в чешском).
Me man vičinav e Čar.

Offline Rafiki

  • Posts: 547
« Reply #96on: January 5, 2018, 02:49 »
окончание -u после твердых и -u после мягких

А в чём разница?

задавала себя вопросом

Я извинияюсь, кому? :)

« Reply #97on: January 5, 2018, 03:01 »
Просто знания сербской лексики не хватает. Но по свой структуре болгарский сложнее. Я сравнительно неплохо понимаю написанный болгарский текст, но если бы потребовалось написать или сказать что-то по-болгарски, сразу возникли бы разные трудности с грамматикой (добавлять или нет определённый артикль, как синтаксически связать слова и т. д.). А с сербским всё гораздо проще: артиклей нет, аналогичное русскому склонение по падежам очень легко запоминается.

Возможно, не спорю. Я про чтение и говорил, как раз - на слух я вообще любкю иностранщину плохо понимаю. В болгарском, если отбросить артикли и непривычные для русского окончания слов, после первой пары фраз читаешь, не обращая на них внимания - видимо, сказывается, общая близость с русским языком. С сербским такого нет, много непохожих слов, даже в кириллице, точнее, гаевице.

Offline Guldrelokk

  • Posts: 893
« Reply #98on: January 5, 2018, 03:13 »
даже в кириллице, точнее, гаевице
Гаевица — это латиница, а кириллица — вуковица.

« Reply #99on: January 5, 2018, 03:31 »
(имею в виду огромное старославянское влияние на формирование русского литературного языка)
Это вносит существенный вклад в лексическую близость русского и болгарского языков, но всё же намного больше она обязана тому, что почти вся абстрактная лексика и терминология в болгарском скалькирована с русского или прямо заимствована из него. Можете сравнить с македонским, который тоже от старославянского или близкородственного наречия происходит — небо и земля, македонский не понятнее чешского (а может, даже менее понятен).

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: