Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Schizofrenia

Автор Драгана, декабря 22, 2017, 20:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Драгана

http://wooordhunt.ru/word/schizophrenia
Судя про прочтению сочетания chi как "ки" и z как "ц", в английский язык это слово вошло из итальянского?
А в итальянский до того вошло это слово греческих корней через латынь?

Bhudh

Олечка, ну какая латынь, окстись!
Цитата: WiktionaryEtymology
First attested 1908, from New Latin schizophrenia, from German Schizophrenie, coined by Eugen Bleuler, from Ancient Greek σχίζω (skhízō, "to split") + φρήν (phrḗn, "mind, heart, diaphragm").
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Драгана

Цитата: Bhudh от декабря 22, 2017, 21:50
Олечка, ну какая латынь, окстись!
Цитата: WiktionaryEtymology
First attested 1908, from New Latin schizophrenia, from German Schizophrenie, coined by Eugen Bleuler, from Ancient Greek σχίζω (skhízō, "to split") + φρήν (phrḗn, "mind, heart, diaphragm").
Значит, таки не из итальянского, а из немецкого, значит. Понятно. В немецкий из греческого. Ну не попадалось мне как-то, откуда шиза пошла на Руси в этимологии. Просто первая мысль была, что z как ц - как в слове пицца, а про немецкое как-то и забыло. Спс.

Centum Satәm

Подлеумовидное расколоразумие - такое неутешительное распознание поставили больному душелекари.:smoke:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Homo Mortalis

Это латинское произношение, а не итальянское. Западная традиция латинского произношения основывается на итальянском акценте. Это в Восточной Европе (в том числе и у нас) принят немецкий вариант чтения латыни, но не в Западной Европе. Я сам с таким столкнулся: когда-то в университете мои преподаватели учили латыни по устоявшемуся у нас немецкому варианту. Потом скатались в Италию на какие-то курсы и давай нас переучивать на новый манер.

Wolliger Mensch

Цитата: Homo Mortalis от мая 29, 2018, 23:51
Западная традиция латинского произношения основывается на итальянском акценте. Это в Восточной Европе (в том числе и у нас) принят немецкий вариант чтения латыни, но не в Западной Европе. Я сам с таким столкнулся: когда-то в университете мои преподаватели учили латыни по устоявшемуся у нас немецкому варианту. Потом скатались в Италию на какие-то курсы и давай нас переучивать на новый манер.

1) «Западная традиция» — это что?
2) Если имеется в виду традиции Германии, Франции, Великобритании — это каролингская традиция, в русском языке — через Польшу из Германии — та же самая каролингская. К ней примыкают испанская и португальская.
3) В Италии всегда была собственная традиция латинской книжности.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр