Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вудз / Вождь / Вожай

Автор DarkMax2, ноября 28, 2017, 13:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Пол. wódz це калька з південнослов'янського/російського вождь?
Просто дивно, що немає укр. відповідника відж.
Твердь - тверджа є, а вождь - відж немає. Хм...
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Або навіть "віж". Тоді б "вождество" було б "візтво".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Є!!! Знайшов! Вожай!
ЦитироватьВожай, -жая, м. Вожакъ; проводникъ. Дай вожая, як знаєш сам, щоб нас до моря допровадив. Мкр. Г. 31. вожаями назывались также эмиссары, которыхъ задунайскіе запорожцы высылали изъ своей среды въ Украину, чтобы набирать здѣсь годныхъ въ козаки людей и затѣмъ проводить ихъ тайными путями черезъ границу въ Задунайскую Сѣчь. КС. 1883. IV. 376. 2) Водырь, передовое животное въ стадѣ. Браун. 24.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 1, ст. 248.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Здравствуй, славянская филология, 1-й курс, рефлексы дентальных с йотом в разных славянских ветвях!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

DarkMax2

Цитата: Bhudh от ноября 28, 2017, 14:19
Здравствуй, славянская филология, 1-й курс, рефлексы дентальных с йотом в разных славянских ветвях!
По-перше, я аматор, а за освітою математик. У мене інший перший курс був.
По-друге, я дивувався, що існує ідентичний за морфемним складом польський аналог, а українського немає.
Найближче за формою "вожай" нині поза літнормою - його в сучасних словниках немає.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Bhudh

Цитата: Фасмервождь, заимств. из цслав.; ср. ст.-слав. вождь, но др.-русск. вожь -- то же, сербохорв. во̑ђ, род. п. во̏ђа, словен. vòj, род. п. vója, польск. wódz.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

В великорусских говорах вож есть, в общерусском — в производном вожак. В украинском фонетическое развитие сделало віж «вожак» и віж «знаток» (< др.-русск. вожь и вѣжь соответственно) омонимами, и сохранилось только второе слово, а первое, как в общерусском, было вытеснено церковнославянским вождь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от ноября 28, 2017, 13:32
Пол. wódz це калька з південнослов'янського/російського вождь?

Дарк, «калька» — это перевод слова по морфемам. Но в польском wódz уже с древнего времени — одноморфемное слово (равно как и соответствующие слова в др. слав. языках). Это как, по-вашему, поляки должным были поморфемно перевести одноморфемное слово? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 28, 2017, 18:21
Цитата: DarkMax2 от ноября 28, 2017, 13:32
Пол. wódz це калька з південнослов'янського/російського вождь?

Дарк, «калька» — это перевод слова по морфемам. Но в польском wódz уже с древнего времени — одноморфемное слово (равно как и соответствующие слова в др. слав. языках). Это как, по-вашему, поляки должным были поморфемно перевести одноморфемное слово? ;D
Я имел в виду создание слова по образцу "книжниками" - используя фонетические параллели. И не забывайте, что исторически там есть суффикс: *vod-jь.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от ноября 28, 2017, 18:44
Я имел в виду создание слова по образцу "книжниками" - используя фонетические параллели.

Ну, это должны были быть адски продвинутые книжники.

Истории известные случаи применения отживших фонетических законов для заимствований, но: а) это было время компаративистики, а применявшие были в той или иной степени языковедами; б) применяемые законы были самоочевидны и просты; отношение ст.-слав. вождь ~ польск. wódz явным образом не просто объяснить, не зная нескольких фонетических законов.

Цитата: DarkMax2 от ноября 28, 2017, 18:44
И не забывайте, что исторически там есть суффикс: *vod-jь.

Вы просто открыли свет истины, от которого щиплет глаза... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр