Author Topic: Какой язык сложнее - корейский или японский?  (Read 210 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Письменность у японского, разумеется, сложнее, потому что иероглифов больше запоминать приходится, да еще и варьирующихся по чтению. А по грамматике? И конкретно носителям русского языка какой из них сложнее дается?

Online Rómendil

  • Posts: 677
  • Gender: Male
Я бы сказал, что судить довольно сложно. Фонетика у корейского посложнее. Плюс фузии в корейском посложнее, хотя и регулярны.
Склонение существительных примерно одинаково по сложности, даже с учётом того, что в корейском у суффиксов варианты в зависимости от последнего звука слова. Я бы сказал, это скорее относится к сложности морфонологии в целом.

По спряжению глаголов даже не знаю. В корейском по ощущениям побольше всяких деепричастий, но в японском они все компенсируются различными союзами. В корейском есть отдельные формы причастий, а в японском вместо этого используются глаголы в простой форме. Для русского второе может быть даже непривычнее, но в целом я бы не сказал, что это всё сложно: яп. hito wa hon wo yomu (человек читает книгу), hon wo yomu hito (человек, читающий книгу), hito wa hon wo yonda (человек прочитал книгу), hon wo yonda hito (человек, прочитавший книгу); кор. saram-eun chaeg-eul ilgeoyo (человек читает книгу), chaeg-eul ilgneun saram (человек, читающий книгу. Обратите внимание, ilgneun читается как [iŋnɯn]), saram-eun chaeg-eul ilgeusseoyo (человек прочитал книгу), chaeg-eul ilgeun saram (человек, прочитавший книгу).

Разнообразных модальностей, по-моему, и там и там много.

В корейском менее регулярный глагол, но там в обоих языках такая «нерегулярность», что по сравнению с европейскими оба языка как эсперанто.

Стили речи по вежливости в корейском однозначно разнообразнее, но в японском очень-очень много заморочек и на самом высоком (кэйго), и посложнее выражение отношений рода «кто в чью пользу что делает». Плюс в японском эвиденциальность посложнее выражается, имхо.

Эмоциональные оттенки высказывания в японском очень разнообразно выражаются с помощью заключительных частиц, тут японский посложнее. Но мне после японского в корейском этого наоборот не хватает.

В общем, я бы сказал, что корейский в деталях будет помудрёнее, но в целом примерно одинаково. Тем более, что языки по своей логике очень близки, и при этом равноудалены от привычных среднему русскоязычному. Так что больше времени вы всё равно потратите на привыкание к этой логике, и существенной разницы не будет.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: