Греческая графика для современного монгольского языка

Автор Devorator linguarum, октября 26, 2017, 17:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

а - α
аа - αα
ай - αι
б - β, π
в - β
г - κ
д - τ
е - γιε
еэ - γιη
еө - γιοη
ё - γιο
ёо - γιω
ж - ζι
з - ζ
и - ι
ий - ει
й - ι
к - κχ
л - λ
м - μ
н - ν
о - ο
ой - ωι
оо - ω
ө - οε
өө - οη
п - φ
р - ρ
с - ς
т - τ
у - ου
уй - οι
уу - ωυ
ү - υ
үй - υι
үү - υυ
ф - φ
х - χ
ц - ξ
ч - ξι
ш - σι
ы - ηι
ь - ι
э - ε
эй - η
ээ - η
ю - γιου
юу - γιωυ
юү - γιυυ
я - για
яа - γιαα

Монгол хэлээр бичихээр грек үзгийг ашиглаж байх нь энэ л байна.
Μονκολ χεληρ πιξιχηρ κρεκ υζκεικ ασικλαζι βαιχ νι ενε λ βαινα.

Vexhin

Всё бы хорошо, но не очень понятно на каком принципе выбираются буквы для б. Сначала πιξιχηρ потом βαιχ и βαινα. Может тогда уж по гречески μп?

Hellerick

Гамма всегда используется перед иотой.
А если гамму выкинуть, текст не становится менее читаемым.

Devorator linguarum

Цитата: Hellerick от октября 26, 2017, 17:46
Гамма всегда используется перед иотой.
А если гамму выкинуть, текст не становится менее читаемым.
Конечно. Просто хотелось же гамму куда-нибудь употребить, раз уж она имеется в греческом алфавите. :)

Devorator linguarum

Цитата: Vexhin от октября 26, 2017, 17:40
Всё бы хорошо, но не очень понятно на каком принципе выбираются буквы для б. Сначала πιξιχηρ потом βαιχ и βαινα. Может тогда уж по гречески μп?
У монголов б и в - аллофоны одной фонемы, которая реализуется то так, то эдак. В орфографии пишут б в начале слова и в середине после согласных л, м, а в остальных случаях пишут в, но на практике реализация зависит от идиолекта и темпа речи. В общем, я писал π там, где сам бы произнес б, и β, где сам бы произнес в.

Hellerick

По моим смутным воспоминаниям с точки зрения монгольского языка нет смысла различать Ы и ИЙ.

Bhudh

Цитата: Hellerick от октября 26, 2017, 17:46Гамма всегда используется перед иотой.
А если гамму выкинуть, текст не становится менее читаемым.
Лучше йоту, так интересней.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Devorator linguarum

Цитата: Hellerick от октября 26, 2017, 17:57
По моим смутным воспоминаниям с точки зрения монгольского языка нет смысла различать Ы и ИЙ.
Есть. Чтобы отличать багын "маленького" от багийн "оравы". Хотя на самом деле там фонематическое различие не ы vs. ий, а г фрикативное vs. г смычное. Но у меня греческая графика адаптирована для монголов на тех же принципах, то действующая кириллица, и соответственно демонстрирует те же глюки.

Devorator linguarum

Заметил ошибку в своем первом посте. Конечно же, т - θ, потому что все монгольские сильные согласные (фонетически реализующиеся как аспирированные глухие) передаются через (древне)греческие придыхательные.

И насчет гаммы. Пожалуй, в сочетаниях типа я - για ее можно выкинуть, но оставить в качестве твердого знака.
авъя - αβγια "возьму-ка я/давайте возьмем"
оръё - οργιο "войду-ка я/давайте войдем"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр