Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

чтение названий-неологизмов

Автор zwh, октября 13, 2017, 08:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Сей ночью на сон грядущий привычно слушал WKSU, там речь шла про освобождение из афганского плена американской пары молодоженов, кою первые держали в плену аж с 2012 года, когда последние в свой медовый месяц решили совершить hiking по Центральной Азии и посетили ['kazakstan], [ta'dʒikistan] и [əf'gənistən] -- то есть в первых двух названиях чел произносил четкие [a] (даже, пожалуй, чуть растянутые), а в последнем -- нечто шва-образное. Мое предположение такое, что Афганистан уже англофонам давно знаком и привычен, поэтому они произносят его в англифицированном виде, тогда как Казахстан и другие среднеазиатцы являются относительно новыми словами, поэтому их произносят, мягко говоря, фонетически. C'est vrai?

Игорь

Цитата: zwh от октября 13, 2017, 08:27
C'est vrai?
Чужая душа потёмки. Но предположу, что дело обстоит именно так, только думаю, что дело не во всех англофонах вообще, а идиолетах этих конкретных людей Afghanistan как бы на слуху в англоязычных СМИ и произношение это они получили из СМИ, а слова Kazakhstan и  Tajikistan они могли слышать не из англоязычных СМИ, а из иных источников. Из фильма Borat, например.

Английское слово Latvia, согласно Викисловарю произносится как [ˈlæt.vi.ə], [ˈlɑːt.vi.ə] - (wikt/en) Latvia в реальности же скатывается к [a], как в этой словарной статье: (wikt/en) Latvija

Ботаник

Вы не первую тему открываете, где ссылаетесь на WKSU, скажите, что вам мешает дать прямую ссылку? Зачем вы заставляете окружающих гадать, что вы там услышали, и читать вашу недотранскрипцию?

Спасибо Гуглу.
http://wksu.org/post/us-woman-and-family-freed-after-5-years-captivity-afghanistan
На 0:35.

Самые нормальные у него [æfˈgænɪstɑn], [ˈkɑzəkstɑn], [təˈʒikɪstɑn]. Самые обыкновенные [æ] и [ɑ].

Ботаник

Цитата: Игорь от октября 15, 2017, 14:49
в реальности же скатывается к [a], как в этой словарной статье: (wikt/en) Latvija
А вы не заметили, что это вообще-то транскрипция латышского произношения? Американцы не в состоянии произнести [a], так же, как русские, допустим, не в состоянии произнести [æ] после твёрдых согласных.

zwh

Цитата: Ботаник от октября 26, 2017, 23:32
Вы не первую тему открываете, где ссылаетесь на WKSU, скажите, что вам мешает дать прямую ссылку? Зачем вы заставляете окружающих гадать, что вы там услышали, и читать вашу недотранскрипцию?

Спасибо Гуглу.
http://wksu.org/post/us-woman-and-family-freed-after-5-years-captivity-afghanistan
На 0:35.

Самые нормальные у него [æfˈgænɪstɑn], [ˈkɑzəkstɑn], [təˈʒikɪstɑn]. Самые обыкновенные [æ] и [ɑ].
Прямую (а равно и кривую) ссылку не даю потому, что понятия не имею, где ее взять, ибо слушаю это радио в онлайне с мобилы через программу Hot Radio (на Андроиде). По приведенной вами ссылке схожу вечером, ибо сейчас нет возможности переслушать.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр