Казахстанский/казахский, финляндский/финский, латвийский/латышский

Автор Игорь, октября 12, 2017, 15:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Игорь

Казахстанский/казахский, финляндский/финский, латвийский/латышский - такие пары прилагательных есть в русском языке.
Интересуют вопросы:

1) Как называется такое различие (оппозиция/дихотомия?) прилагательных? Есть ли какой-то линвистический термин для этого различия?
2) Каковы особенности выбора нужного прилагательного в русском языке?
3) В каких ещё языках есть такое различие? Почему?






Awwal12

Да никак специально они не называются. Одни относительные прилагательные образованы от названий стран, другие - от названий народов. Есть тенденция к замене первых вторыми (для краткости) - особенно если речь о национальных государствах и, таким образом, слова оказываются несущими смежное значение.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Игорь

Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:10
Да никак специально они не называются.
Вот это я и хотел выяснить. Может быть в иных языках такие типа прилагательных как-то называются, ну, типа оттопонимические и отэтнонимичиские - или ещё как?
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:10Одни относительные прилагательные образованы от названий стран, другие - от названий народов.
Не только от стран - но и просто от регионов, как в приведённых мною примерах.

Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:10Есть тенденция к замене первых вторыми (для краткости)
Ну, не всегда для краткости. Чаще для введения в заблуждение эти прилагательные путают.

Ну, и такой вопрос тогда, почему в русском языке такие пары есть для «латышский»/«латвийский» и «казахский»/"казахстанский", но нет пары для таких прилагательных как  «армянский», «азербайджанский», «беларуский», «белорусский», «литовский», «украинский», «эстонский»? Почему есть пара финляндский"/"финский", но нет такой пары для "польский"?
Ну, интересно же действительно.

Примеры употрлебления: (wiki/ru) Финляндский_вокзал(wiki/ru) Финляндская_марка (wiki/ru) ✵ Казахстанский_тенге ✵ (wiki/ru) Латвийский_лат(wiki/ru) Киргизский_сом(wiki/ru) Узбекский_сум

А что в других языках с таким разделениме прилагательных по смыслу и по употреблению?

Awwal12

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 12:29
Ну, и такой вопрос тогда, почему в русском языке такие пары есть для «латышский»/«латвийский» и «казахский»/"казахстанский", но нет пары для таких прилагательных как  «армянский», «азербайджанский», «беларуский», «белорусский», «литовский», «украинский», «эстонский»? Почему есть пара финляндский"/"финский", но нет такой пары для "польский"?
Потому что "Азербайджан" и "азербайджанец", "Украина" и "украинец" (и т.д.) содержат один и тот же корень, так что разные прилагательные от них просто не выйдет образовать? :) С "армянским" или "польским" могло получиться и иначе, но - просто не сложилось.

И да, прилагательного "беларуский" :3tfu: в русском языке нет.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Игорь

Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:58
Потому что "Азербайджан" и "азербайджанец", "Украина" и "украинец" (и т.д.) содержат один и тот же корень, так что разные прилагательные от них просто не выйдет образовать? :) С "армянским" или "польским" могло получиться и иначе, но - просто не сложилось.
С «поляк» и «Польша» не сложилось, даже с «немец» и «Германия» не сложилось! Не только автомобиль немецкий, но даже посольство, флаг, герб, гимн, конституция и государственная граница!
Или вот «казах», но «казахстанский» теньге, но «узбек» и «узбекский сум», а не узбекистанский. Сыр российский, а горчица - русская.



Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:58
И да, прилагательного "беларуский" :3tfu: в русском языке нет.
Об этом иная дискуссия, а модуль проверки орфографии в Google Chrome не подчеркнул слово «беларуский», ну ладно - тут какой-то материал нагуглися: http://kyky.org/cult/belaruskiy-ili-belorusskiy-borba-za-versiyu-napisaniya

А что в казахском и финском языках, кто знает? Есть ли такое разделение прилагательных?

Wolliger Mensch

Цитата: Игорь от октября 12, 2017, 15:37
1) Как называется такое различие (оппозиция/дихотомия?) прилагательных? Есть ли какой-то линвистический термин для этого различия?

Можете называть этнонимические ~ политонимические.

Цитата: Игорь от октября 12, 2017, 15:37
2) Каковы особенности выбора нужного прилагательного в русском языке?

Если речь о населении, то употребляется прилагательное образованно от названия народа. Если речь о государстве, то употребляется прилагательное, образованное от названия государства. Ваш Кэп. :yes:

Цитата: Игорь от октября 12, 2017, 15:37
3) В каких ещё языках есть такое различие? Почему?

Почему вы пишете так, будто скопировали вопросы из опросника, у? :pop:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 13:21
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:58
Потому что "Азербайджан" и "азербайджанец", "Украина" и "украинец" (и т.д.) содержат один и тот же корень, так что разные прилагательные от них просто не выйдет образовать? :) С "армянским" или "польским" могло получиться и иначе, но - просто не сложилось.
С «поляк» и «Польша» не сложилось, даже с «немец» и «Германия» не сложилось! Не только автомобиль немецкий, но даже посольство, флаг, герб, гимн, конституция и государственная граница!
Или вот «казах», но «казахстанский» теньге, но «узбек» и «узбекский сум», а не узбекистанский. Сыр российский, а горчица - русская.



Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 12:58
И да, прилагательного "беларуский" :3tfu: в русском языке нет.
Об этом иная дискуссия, а модуль проверки орфографии в Google Chrome не подчеркнул слово «беларуский», ну ладно - тут какой-то материал нагуглися: http://kyky.org/cult/belaruskiy-ili-belorusskiy-borba-za-versiyu-napisaniya

А что в казахском и финском языках, кто знает? Есть ли такое разделение прилагательных?

1) Пощение огромных картинок.
2) Неумение пользоваться короткими ссылками на картинки.
3) Попытки ёрничать (4 сообщения — не рано ли?).
4) Проверка правописания слов русского языка по Гуглу.

(Тут Штирлиц стал что-то подозревать)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 13:21
даже с «немец» и «Германия» не сложилось!
Это как это? :o По-вашему, Ангела Меркель - "немецкий канцлер", а Берлин - "немецкая столица"?..
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Игорь

Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 13:43
Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 13:21
даже с «немец» и «Германия» не сложилось!
Это как это? :o По-вашему, Ангела Меркель - "немецкий канцлер", а Берлин - "немецкая столица"?..
Ну, если «по-моему», то в современном русском языке лучше не «германский канцлер» и не «германская столица», а использовать словосочетание с существительным «канцлер Германии» и «столица Германии».

Игорь

Цитата: Wolliger Mensch от октября 13, 2017, 13:34
Можете называть этнонимические ~ политонимические.
Не совсем понятно, в каком смысле «~», слова (wiki/ru) Политоним я не знал, спасибо. Добавлю в копилку терминов. Но в данном треде речь не о политонимах, а как бы о прилагательных образованных от названия некого топонима. Как бы их назвать? Например, сыр российский, или же сыр костромской, краковская колбаса, болгарский перец, сибирский кот - тут какой-то аполитичный лингвистический термин должен быть. Какой?

Awwal12

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 14:08
Ну, если «по-моему», то в современном русском языке лучше не «германский канцлер» и не «германская столица», а использовать словосочетание с существительным «канцлер Германии» и «столица Германии».
Оно, конечно, звучит лучше, но суть в том, что прилагательное "германский" в русском существует, используется и чаще всего прилагательным "немецкий" не может быть заменено.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Karakurt

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 13:21
Или вот «казах», но «казахстанский» теньге, но «узбек» и «узбекский сум», а не узбекистанский.
Может пренебрежение?

Awwal12

Да просто противопоставление казахского и казахстанского имеет большее значение, чем противопоставление узбекского и узбекистанского.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

bvs

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 13:21
А что в казахском и финском языках, кто знает? Есть ли такое разделение прилагательных?
В казахском есть.

Игорь

Цитата: bvs от октября 13, 2017, 18:55
В казахском есть.
Не могли бы вы проиллюстрировать примерами? Для всех ли территорий и этнических групп, или же как в русском языке выборочно?


Игорь

Благодарю вас, а нашёл в этом словаре: слова латвиялық, литвалық
https://sozdik.kz/kk/dictionary/translate/kk/ru/литвалық/ (wikt/ru) литвалық , в интернете нашёл ещё финляндиялық и финдік ( https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/ru/kk/финский ). Правильно ли я понимаю, что такие прилагальные можно образовать от любого топонима?

поляктардың - от топонима
поляк - от этнонима

Nibelmes

Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 13:21
А что в казахском и финском языках, кто знает? Есть ли такое разделение прилагательных?

В финском, насколько помню, разделения нету совсем, в шведском различают "финн" и "финляндец", но прилагательное "finska" часто используют в смысле "финляндский". В современном русском слова "финн/финский" применяются даже к заведомым шведам Финляндии ("знаменитая финка Туве Янссон" и т. п.), слово "финляндский" воспринимается скорее как пренебрежительное, "финляндец" тем более.
С стенных газет вопрос карельский
Глядел и вызывал вопрос
В больших глазах больных берез.

Solowhoff

Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 14:32
Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 14:08
Ну, если «по-моему», то в современном русском языке лучше не «германский канцлер» и не «германская столица», а использовать словосочетание с существительным «канцлер Германии» и «столица Германии».
Оно, конечно, звучит лучше, но суть в том, что прилагательное "германский" в русском существует, используется и чаще всего прилагательным "немецкий" не может быть заменено.
У меня слово "германский" ассоциируется скорее с языковой группой германских народностей или с древними  германцами - предками не только немцев, но и остальных германских народностей


Игорь

А есть ли прилагательное образованное от топонима "Польша"? Есть ли такое в казахском языке вообще?
Ну, типа финляндский, казахстанский, латвийский?

Nibelmes

Цитата: Solowhoff от октября 14, 2017, 09:44
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2017, 14:32
Цитата: Игорь от октября 13, 2017, 14:08
Ну, если «по-моему», то в современном русском языке лучше не «германский канцлер» и не «германская столица», а использовать словосочетание с существительным «канцлер Германии» и «столица Германии».
Оно, конечно, звучит лучше, но суть в том, что прилагательное "германский" в русском существует, используется и чаще всего прилагательным "немецкий" не может быть заменено.
У меня слово "германский" ассоциируется скорее с языковой группой германских народностей или с древними  германцами - предками не только немцев, но и остальных германских народностей

Помню, лет 15 назад пересекся случайно с двумя мужиками из(-под) Баутцена. Они очень нервно реагировали на слово "немцы" в их адрес, соглашались на "германцы". Пытался объяснить, что это слово обозначает "по-правильному", но меня никто не понял, ни они, ни русские.  :)
С стенных газет вопрос карельский
Глядел и вызывал вопрос
В больших глазах больных берез.

Игорь

Цитата: Nibelmes от октября 14, 2017, 09:28
В современном русском слова "финн/финский" применяются даже к заведомым шведам Финляндии ("знаменитая финка Туве Янссон" и т. п.), слово "финляндский" воспринимается скорее как пренебрежительное, "финляндец" тем более.

(wiki/ru) Финляндский_вокзалhttp://finlyandsky.dzvr.ru/ - затирается разница, на манер английского языка, например.
Интресно всё-же, почему такие формы прилагательных сохранились только для топонимов Казахстан, Латвия, Финляндия? Ну, есть ещё формы для Германии и Великобритании. Хотя автобили уже немецкими называют, а не германскими. Почему нет таких форм для топонимов: Эстония, Литва, Белорусския, Украина, Польша?

Игорь

Цитата: Solowhoff от октября 14, 2017, 09:44
У меня слово "германский" ассоциируется скорее с языковой группой германских народностей или с древними  германцами - предками не только немцев, но и остальных германских народностей
Я попуглил, в русском языке начала XX века упоминалась Германская война, германец наступал, в текстах авторства Александра Исаевича Солженицына упоминался германский канцлер. А сейчас как бы больше употребляется в ироничном смысле:

ЦитироватьЕроплан летит германский
Сто пудов сплошной брони.
От напасти бусурманской
Матерь Божья, сохрани!

Кружит, кружит нечестивый
Над Престольной в небеси,
Отродясь такого дива
Не видали на Руси.

Не боится сила злая
Никого и ничего,
Где ж ты, Троица Святая?
Где родное ПВО?

продолжение: https://ironicpoetry.ru/autors/irtenev-igor/eroplan-letit-germanskiy.html

sail

Цитата: Игорь от октября 14, 2017, 09:50
А есть ли прилагательное образованное от топонима "Польша"? Есть ли такое в казахском языке вообще?
Ну, типа финляндский, казахстанский, латвийский?
Польшалық, грузиялық, армениялық, украиналық, белоруссиялық и т.д.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр