Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Новый туркменский алфавит

Автор Аэр, октября 21, 2007, 13:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тайльнемер

Цитата: Timiriliev от августа 13, 2012, 10:08
Посмотрите в Википедии на туркменский манат 1993 года. Чётко видно: знаки ¥ и $ использованы как буквы.
Это:

?

А как это выглядит при записи строчными буквами?

Timiriliyev

Правда — это то, что правда для Вас.

-Dreamer-

ЦитироватьВсе латинофильские старания тюрков - это один большой фейспалмный лол, начиная с ататюрковщины. Впрочем, кириллическая письменность тоже не подарок, хоть и выглядит поприличнее.

Все нормальные алфавиты мира проходили через период "обкатки" в "естественных условиях", а то и вообще возникали спонтанно и постепенно. Единственный подобный алфавит тюрков - это арабица. Как бы кто не фыркал...
Ну не надо, турецкий хороший. И азербайджанский тоже. Туркменский - бред, много левых символов и диакритиков. Арабица для тюркских жутко неудобна. На мой взгляд, тюркам надо было просто по возможности унифицировать алфавиты, максимально приблизив их к турецкому. Письменные языки хотя бы сблизились. Нет же, обязательно нужно свою закорючку придумать, чтоб отличаться хоть чем-то...

Iskandar

Цитата: -Dreame- от августа 13, 2012, 13:04
Ну не надо, турецкий хороший. И азербайджанский тоже.

ı и с = дж - бред же.
j - крайне редкая, а диакритические буквы - сверхчастотны...

Штудент

Цитата: Iskandar от августа 13, 2012, 13:16
j - крайне редкая
В литературном азербайджанском она встречается в основном в русизмах и галлицизмах.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

true

Цитата: Timiriliev от августа 13, 2012, 11:51
Ba¢ ÿüz manat
$u banknot tölegleriñ ähli görnü¢leri üçin ÿöreÿär
Это фантазия Ваша. Кроме этой банкноты (напечатанной в Лондоне, емнип) нигде и никогда не видел тех символов.

Geoalex

Цитата: true от августа 14, 2012, 08:34
Это фантазия Ваша. Кроме этой банкноты (напечатанной в Лондоне, емнип) нигде и никогда не видел тех символов.

Вот туркменские монеты: (wiki/ru) Файл:TM-1993tenge01.jpg
Здесь также видно Ұ вместо Ý, Ñ вместо Ň

Geoalex


Timiriliyev

Все данные из статьи в туркменской Википедии.
Spoiler: Попытка разобраться в истории ⇓⇓⇓

Также добавлю, что неопровержимым доказательством разработки "под кодировку" являются знаки Ž, Ň и Ý. :green:
Правда — это то, что правда для Вас.

true

Цитата: Timiriliev от августа 14, 2012, 10:55
Также добавлю...
А что, мне Ваш анализ понравился. Наверное, так и было. (Кроме програмистов >(  :)) А удобство использования - привыкнут. А из обсуждения выше мне понравилось чье-то замечание о долгих и кратких гласных, но опять же - всегда по контексту ясно, о чем идет речь.

DarkMax2

Цитата: Iskandar от августа 13, 2012, 13:16
Цитата: -Dreame- от августа 13, 2012, 13:04
Ну не надо, турецкий хороший. И азербайджанский тоже.

ı и с = дж - бред же.
j - крайне редкая, а диакритические буквы - сверхчастотны...
:+1: согласен.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

ЦитироватьТаким образом, нынешний туркменский алфавит является ярким примером алфавитотворчества на основе компьютерных кодировок.
Как будто раньше было иначе. Англичане вон Þ и еще пару букв потеряли только из-за отсутствия их в европейских шрифтах, привезенных кем-то из тамошних первопечатников. Вначале пробовали Y вместо Þ использовать, потом и вовсе на Th перешли. Фактически, та же подгонка алфавита под кодировку.
Цитировать£ɾ
А что за закорючка в лоуэр-кейсе?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Timiriliyev

Цитата: ПытъонА что за закорючка в лоуэр-кейсе?/quote]
В туркменской Википедии так указано. МФАшный символ для какого-то р-подобного звука. Что раньше писали на самом деле, определить сложно.
Правда — это то, что правда для Вас.

Lugat

Цитата: Iskandar от августа 13, 2012, 13:16
ı и с = дж - бред же.
Хотя... выбор «c» для «дж» можно объяснить необходимостью оставить «абджад»:???

bvs

Цитата: Lugat от ноября  5, 2012, 12:44
выбор «c» для «дж» можно объяснить необходимостью оставить «абджад».
Исторически латинская c и арабская ﺝ происходят от финикийского "гимеля". Так что, в общем-то логичный выбор, хотя и странный с точки зрения европейских алфавитов.

DarkMax2

Цитата: bvs от ноября  5, 2012, 13:15
Цитата: Lugat от ноября  5, 2012, 12:44
выбор «c» для «дж» можно объяснить необходимостью оставить «абджад».
Исторически латинская c и арабская ﺝ происходят от финикийского "гимеля". Так что, в общем-то логичный выбор, хотя и странный с точки зрения европейских алфавитов.
G тогда было бы логично, а не С.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

bvs

Так G это С с "хвостиком". Римляне заимствовали алфавит от этрусков, которым различать глухой и звонкий велярный не было необходимости.

DarkMax2

Цитата: bvs от ноября  5, 2012, 13:40
Так G это С с "хвостиком". Римляне заимствовали алфавит от этрусков, которым различать глухой и звонкий велярный не было необходимости.
Знаю.
В латинском алфавите есть две этимологически "джикающие" буквы: J и G. Зачем этот велосипед с C?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Devorator linguarum

А каким образом, собственно, эта тема оказалась в интерлингвистическом разделе? :what:
Это ведь не самопальный лингвофорумный проект, а официально введенная и прочно закрепившаяся новая туркменская латиница. Если даже кривая, это ж разве повод пихать ее в интерлингвистику? :-\

Lugat

Цитата: Devorator linguarum от ноября  5, 2012, 14:45
А каким образом, собственно, эта тема оказалась в интерлингвистическом разделе? :what:
Это ведь не самопальный лингвофорумный проект, а официально введенная и прочно закрепившаяся новая туркменская латиница. Если даже кривая, это ж разве повод пихать ее в интерлингвистику? :-\
Но мы ж то обсуждаем как ее можно, если можно, конечно, усовершенствовать.  :donno:

Devorator linguarum

Пока здесь особых обсуждений по улучшению не было. Больше обсуждали, откуда некоторые  ее кривые особенности взялись. А улучшать - я бы прежде всего предложил воспользоваться прогрессивным венгерсим опытом в части обозначения на письме долгих гласных. Bütín uz‎‎ýn çekimli seslerdéki uz‎‎ýnlyk őz alámat bilen jazylmály!

DarkMax2

Цитата: Devorator linguarum от ноября  5, 2012, 16:18
А улучшать - я бы прежде всего предложил воспользоваться прогрессивным венгерсим опытом в части обозначения на письме долгих гласных.
Одобряю.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lugat

Цитата: Devorator linguarum от ноября  5, 2012, 16:18
Пока здесь особых обсуждений по улучшению не было. Больше обсуждали, откуда некоторые  ее кривые особенности взялись. А улучшать - я бы прежде всего предложил воспользоваться прогрессивным венгерсим опытом в части обозначения на письме долгих гласных. Bütín uz‎‎ýn çekimli seslerdéki uz‎‎ýnlyk őz alámat bilen jazylmály!
А почему бы и не финским?
Bütiin uz‎‎yyn çekimli seslerdeeki uz‎‎yynlyk ööz alaamat bilen jazylmaaly!
:???

Devorator linguarum

Что-то у туркмен обозначение долгих гласных удвоением букв не прижилось, хотя в 20-х гг. в первом варианте яналифной латиницы пробовали.

Lugat

Цитата: Devorator linguarum от ноября  5, 2012, 20:29
Что-то у туркмен обозначение долгих гласных удвоением букв не прижилось, хотя в 20-х гг. в первом варианте яналифной латиницы пробовали.
А кыргызы даже кириллицей пишут удвоения: Ала-Тоо.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр