Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Понимание устной речи — талант?

Автор Ботаник, сентября 17, 2017, 22:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vesle Anne

Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
Где я говорил? Не надо мне приписывать, пожалуйста.
да выше в теме.
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
Тема началась всё-таки с английского
есть большая разница между восприятием на слух языка, который вы знаете и полностью незнакомого языка.
Незнакомый язык в любом случае будет казаться менее разборчивым, не важно как там на самом деле.
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
А зачем знать язык, чтобы понимать, что артикуляция в языке чёткая или не четкая?
еще раз: нельзя сравнивать язык, который вы знаете (например, английский) с тем, который вы не знаете.
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
Есть языки, которые таким образом прямо с порога упрощают тебе жизнь: слова ещё не знаешь, но по слогам уже понятно.
да. такие языки, как испанский, итальянский, индонезийский.
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
То у вас фонетика в двух языках почти одинаковая, то у вас в диалектах одного языка разная
почему вас это удивляет?
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
Вы будете спорить с моими ощущениями?
я буду спорить с вашей безапелляционностью.
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
А у вас как, всё нормально?
с утра было нормально
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
а по теме всё никак.
по какой теме? Почему вы не можете понимать английский на слух?
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
А с речью?
а что с ней?
Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:54
Попросите актёров на киноэкране: «говорите помедленнее, пожалуйста, и желательно на RP»?
зачем это еще?
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Lodur

Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:20«4 раза в неделю» — имел в виду: (условно) 4 раза вам включали аудио по 15 минут, вы примерно так сказали. Я просто прикинул. Или вам на каждом уроке включали? Тогда можете сами подсчитать, сколько всего часов получается.
А, ну да. Включали не на каждом уроке; я просто не понял, как вы посчитали.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:20А какие станции ловились и что вы слушали?
BBC и другие английские радиостанции, в основном. Американские станции на средних волнах тоже иногда ловились, но сигнал был очень неустойчивым, так что их слушать было довольно трудно. Помехи, "уходы" сигнала...

Цитата: Ботаник от сентября 28, 2017, 21:20можно было найти видеокассету без перевода? Был спрос, чтобы было предложение? Хотя в Москве, наверно, всё можно было найти...
Да, можно было, в основном, достать через знакомых. В общем-то, не так уж и много я видел тогда фильмов без перевода. Кстати, пару-тройку даже в кинотеатрах, поскольку они были с субтитрами, а не с дубляжом. Тогда я субтитры читать ещё не наловчился, не то, что позже. Так что мне было проще "отключиться" от них, перестать обращать внимание, и просто слушать оригинал.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Hellerick

У меня недавно был странный опыт.
Обычно в электричке я смотрю одну серию анимешки. Однажды я забыл взять наушники, но решил, не беда — есть же английские субтитры, так что понятно будет.
Так вот я смотрел на английские субтитры и, не смотря на отсутствие звука, всё равно слышал японский текст — с актерской игрой и всеми звуковыми эффектами.
Годы практики творят чудеса.

Драгана

Цитата: Ботаник от сентября 20, 2017, 22:39
Vesle Anne, я не собирался принижать испанский, не обязательно так болезненно реагировать. Это не тема «какой ваш любимый ... язык». Ещё раз: я испанский знаю лучше, а греческий почти не знаю, но второй почему-то «понимаю» лучше. Лично моё мнение (и как оказалось не только): дело в языке. Извините, что этим задеваю ваши чувства по отношению к испанскому.
У меня тоже так. Я английский знаю лучше, но почему-то испанский понимаю куда лучше в плане четкости произношения. Я могу не знать перевода слова, но вполне точно его записать или повторить. Или даже короткой фразы. Что далеко не всегда выходит в английском (тоже в песнях). Впервые услышанные испаноязычные песни быстренько удавалось набить в поиске - и тут же найти моментально. А вот в английском приходится реально уши навострять. Несмотря на куда более обширный, чем в испанском, словарный запас.

Easyskanker

Вчера после серии нового стартрека долго гадал, что такое "кОльчер". Вроде что-то знакомое, а что? Потом только засыпая вспомнил, что это банально "culture".

Но надо сказать, дикция у них в этом сериале идеальная.

wandrien

Несколько дней назад смотрел фильм на испанском. Не пытался что-то понять, просто внимательно слушал язык. Вчера-сегодня заметил, что стал распознавать отдельные фразы в песнях, в тех местах, которые раньше были мне абсолютно не ясны. Даже какая-то лексика, давно забытая, частично в голове всплыла.

Эффект, когда в подсознании происходит адаптация к языку, — известная банальность, но я что-то не ожидал, что от одного (даже не досмотренного до конца) фильма будет заметный эффект. :-) Мелочь, а приятно.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Мечтатель

Совершил попытку посмотреть фильм по мотивам Чехова на персидском (своеобразно они русских изображают).
Отдельные слова и фразы понимаю, а общий смысл ускользает. В общем, нужна практика, чтобы воспринимать звучащую речь.

Понимать на слух испанские и итальянские экранизации пьес Чехова было гораздо легче, так как и языки лучше известны, и тексты произведений хорошо знакомы. А этот сюжет про "Михаила Московича" (так там звучит) в иранском фильме я так и не сумел идентифицировать с каким-либо рассказом.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Flos


Hellerick

Цитата: Flos от октября  5, 2017, 13:40
У всех женщин волосы закрыты.
Я тоже хотел это отметить, но воздержался, поскольку не могу сказать, одна это актриса, или несколько.

Мечтатель

Второй сюжет в фильме, впрочем, удалось идентифицировать. Благодаря упоминанию фамилии Кондрашкин. Без неё было бы безнадёжно. Трудный язык.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Валер

Цитата: Мечтатель от октября  5, 2017, 13:52
Второй сюжет в фильме, впрочем, удалось идентифицировать. Благодаря упоминанию фамилии Кондрашкин. Без неё было бы безнадёжно. Трудный язык.
Трудный в каком плане?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Мечтатель

Цитата: Валер от октября  6, 2017, 18:18
Цитата: Мечтатель от октября  5, 2017, 13:52
Второй сюжет в фильме, впрочем, удалось идентифицировать. Благодаря упоминанию фамилии Кондрашкин. Без неё было бы безнадёжно. Трудный язык.
Трудный в каком плане?

В плане лексики. Знание основных европейских языков, относящихся к другой цивилизации, здесь не помогает.


Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Ömer

Цитата: Мечтатель от октября  6, 2017, 19:12
В плане лексики. Знание основных европейских языков, относящихся к другой цивилизации, здесь не помогает.
Зато после персидского все исламские языки будут щёлкаться на раз-два.
ya herro, ya merro

Poirot

Вот тут на днях посмотрел свежий американский фильм "Tomboy". Видимо, на этом фильме талант местами проснулся. Понял процентов 98, хотя одна ключевая фраза ускользнула. Прекрасно говорила Сигурни Уивер и допрашивающий её врач. Героиня Мишель Родригез говорила безобразно. Остальные герои говорили вполне сносно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Hellerick

Цитата: Poirot от октября  9, 2017, 18:39
Вот тут на днях посмотрел свежий американский фильм "Tomboy". Видимо, на этом фильме талант местами проснулся. Понял процентов 98, хотя одна ключевая фраза ускользнула. Прекрасно говорила Сигурни Уивер и допрашивающий её врач. Героиня Мишель Родригез говорила безобразно. Остальные герои говорили вполне сносно.

"The Assignment" 2016 года, что ли?

Poirot

Цитата: Hellerick от октября  9, 2017, 19:04
Цитата: Poirot от октября  9, 2017, 18:39
Вот тут на днях посмотрел свежий американский фильм "Tomboy". Видимо, на этом фильме талант местами проснулся. Понял процентов 98, хотя одна ключевая фраза ускользнула. Прекрасно говорила Сигурни Уивер и допрашивающий её врач. Героиня Мишель Родригез говорила безобразно. Остальные герои говорили вполне сносно.

"The Assignment" 2016 года, что ли?
:yes:
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Ömer

Попробовал посчитать примерно, сколько часов нужно наслушать, чтобы хорошо понимать.

Я провёл в Турции два года. 8 часов в день на работе я слышал турецкий почти беспрерывно, дома общался со своим соседом (мы снимали квартиру на двоих), смотрел телевизор, часто встречался с друзьями после работы, и говорил с людьми на улице.

Предположим по миниму, что в день у меня было 6 часов слушания. За два года получается 700*6 = 4200 часов.

Что мне дали эти часы? Я понимаю достаточно из фильмов и телевизора для комфортного просмотра, но всё-таки к уровню носителя еще не приблизился. Сейчас я опять в Турции, и случается, что я не понимаю с первого раза обращённых ко мне вопросов. Например, только что звонил в службу поддержки интернет-компании (пропал интернет), и мне пару раз пришлось переспрашивать.

Предположу, что эти часы нужно еще умножить на два. Получается 8000 часов. Если учить язык дома, и смотреть каждый день по 2-х часовому фильму, понадобится  4000 дней, или более 10 лет!

Неутешительный вывод: либо ехать в страну, либо слушать всё свободное время.
ya herro, ya merro

Цитатель

Цитата: svarog от октября 30, 2017, 00:46
случается, что я не понимаю с первого раза обращённых ко мне вопросов. Например, только что звонил в службу поддержки интернет-компании (пропал интернет), и мне пару раз пришлось переспрашивать.

Поднимите руки те у кого не было аналогичных случаев с носителями русского языка  :green:

А служба поддержки интернет-компании это вообще ужас. Я их русских терминов не понимаю не то что в устной, но даже в письменной форме

zwh

Цитата: Цитатель от октября 30, 2017, 04:34
Цитата: svarog от октября 30, 2017, 00:46
случается, что я не понимаю с первого раза обращённых ко мне вопросов. Например, только что звонил в службу поддержки интернет-компании (пропал интернет), и мне пару раз пришлось переспрашивать.

Поднимите руки те у кого не было аналогичных случаев с носителями русского языка  :green:
Очень часто, если собеседник говорит что-то или задает вопрос, приходится переспрашивать  --это и у меня, и у окружающих так (всё по-русски, ессно).

Lodur

Цитата: zwh от октября 30, 2017, 07:15
Цитата: Цитатель от октября 30, 2017, 04:34
Цитата: svarog от октября 30, 2017, 00:46
случается, что я не понимаю с первого раза обращённых ко мне вопросов. Например, только что звонил в службу поддержки интернет-компании (пропал интернет), и мне пару раз пришлось переспрашивать.

Поднимите руки те у кого не было аналогичных случаев с носителями русского языка  :green:
Очень часто, если собеседник говорит что-то или задает вопрос, приходится переспрашивать  --это и у меня, и у окружающих так (всё по-русски, ессно).
Дочка до прошлого года говорила вполне разборчиво. Но вот уже год, как стала говорить крайне невнятно (не знаю: может школьные подружки влияют...). Приходится по три раза переспрашивать, и всё время напоминать, чтобы говорила чётче. :'(
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр