Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Принципиальное отличие украинской грамматики от русской

Автор Либерал, сентября 16, 2017, 15:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Либерал

Насколько разнятся грамматики этих двух языков? В чём их принципиальное отличие? Понятное дело что разная морфология, семантика, узус, а как во всём остальном? Очень интересно.
За гедонизм, феминизм и свободную мораль!

SIVERION

Синтаксис схож, но не всегда совпадает, основное различие которое бросается в глаза частое несовпадение предлогов и приставок и врезультате разное склонение. русс. Иду к родителям  , укр. Йду до батькiв, русс. Смеюсь над тобой, укр. Смiюся з тебе, русс. Скучаю по тебе, укр. Сумую за тобою, русс. Думаю о футболе, укр. Думаю про футбол и тд, также в украинском часто бывают приставки там где в русском отсутствуют, например укр Знайти, русс. Найти, укр Допомогти, русс, Помочь, также много слов с общими корнями с тем же значением но с разными приставками>укр Зустрiч, русс. Встреча
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Либерал

Цитата: SIVERION от сентября 16, 2017, 16:10
Синтаксис схож, но не всегда совпадает, основное различие которое бросается в глаза частое несовпадение предлогов и приставок и врезультате разное склонение. русс. Иду к родителям  , укр. Йду до батькiв, русс. Смеюсь над тобой, укр. Смiюся з тебе, русс. Скучаю по тебе, укр. Сумую за тобою, русс. Думаю о футболе, укр. Думаю про футбол и тд, также в украинском часто бывают приставки там где в русском отсутствуют, например укр Знайти, русс. Найти, укр Допомогти, русс, Помочь, также много слов с общими корнями с тем же значением но с разными приставками>укр Зустрiч, русс. Встреча
Спасибо вам большое!  :) Я так понял основное отличие в морфологии?
За гедонизм, феминизм и свободную мораль!

SIVERION

Да в морфологии ну и частично в самой лексике, есть и ложные друзья, русс. Уродливый и укр Вродливий-красивый, русс. Беспечный и укр Безпечний-безопасный, русс. Дружина и укр. Дружина-жена/супруга, русс. Бабка и укр. Бабка-стрекоза, русс. Мотылек и укр. Метелик-бабочка, русс. Мешкать и укр Мешкати-проживать и тд. также например в диминутивах малЮСЕНЬКИЙ не очень продуктивно в русском, а в украинском -есенький даже очень, легесенький,малесенький,бiлесенький,чорнесенький и тд
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Либерал

Цитата: SIVERION от сентября 16, 2017, 16:39
Да в морфологии ну и частично в самой лексике, есть и ложные друзья, русс. Уродливый и укр Вродливий-красивый, русс. Беспечный и укр Безпечний-безопасный, русс. Дружина и укр. Дружина-жена/супруга, русс. Бабка и укр. Бабка-стрекоза, русс. Мотылек и укр. Метелик-бабочка, русс. Мешкать и укр Мешкати-проживать и тд.
Спасибо! Ну про лексику и ложных друзей я слышал.
За гедонизм, феминизм и свободную мораль!

Hellerick

Преждепрошедшее время — «я був зробив».
Но насколько оно существует реально, а не просто для доказательства крутизны мовы — вопрос.

_Давид

В укр есть простое будущее время несовершенного вида, которого и следов нет в русском. Но опять же насколько оно существует реально?..
ᒪᓂᑑ

SIVERION

There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

From_Odessa

Цитата: Hellerick от сентября 16, 2017, 16:55
Преждепрошедшее время — «я був зробив».
Но насколько оно существует реально, а не просто для доказательства крутизны мовы — вопрос.
Вот это как раз, судя по всему, практически не используется. Я бы отметил другое время - один из вариантов будущего для глаголов несовершенного типа. В русском оно образуется только по схеме "быть + инфинитив смыслового глагола". В украинском же есть второй вариант, состоящий в изменении форм смыслового глагола. Например, глагол " робити" - делать. В будущем времени есть два варианта:

буду робити и робитиму

Второе абсолютно не присуще русскому. Не знаю, может есть где-то в диалектах. По-моему, это одно из главных грамматических отличий РЯ и УЯ.

----

Также стоит выделить наличие в украинском звательного падежа. В русском сейчас есть только реликты старого (Боже, Господи) и вроде как зарождение нового, который при этом не всегда нейтрален и используется с ограниченным кругом слов (мам, пап, Перед и пр.). В украинском же звательный нейтрален полностью и употребляется со всеми словами, как и остальные падежи.

----

Я бы отметил ещё употребление союза "чи" в сложноподчиненных предложениях. Он соответствует в этих случаях русскому "ли". Так вот " ли" в русском никогда не стоит в начале придаточного предложения:

Я не знаю, придет ли он;
Мы раздумаем, понадобится ли нам лестница.


В украинском же "чи" всегда стоит в начале придаточноно предложения:

Я не знаю, чи прийде вiн;
Ми родумуємо, чи не знадобиться нам драбина.

======

Четвёртое: употребление... Не знаю, как это сказать... Безличного оборота при страдательном залоге (пассиве), что ли. Например, такое предложение:

Цi дома було збудовано давно.

Если переводить на русский дословно, получится:

Эти дома было построено давно.

Но по-русски так не говорят. Только "эти дома были построены давно". В украинском же можно и так сказать (" цi дома були збудованi давно"), и так, как я выше написал.

-----

Вот эти четыре момента я бы назвал главными отличиями. Разумеется, как верно отметил Сиверион, есть множество случаев несовпадения в управлении глаголов, но это и для русских диалектов характерно. Лексика к вопросу топика, как я понял, не относится, так как он о грамматике.

В целом, конечно, грамматика очень схожая, в значительной степени идентичная.

SIVERION

Цитата: _Давид от сентября 16, 2017, 17:06
В укр есть простое будущее время несовершенного вида, которого и следов нет в русском. Но опять же насколько оно существует реально?..
Очень характерно как раз для центральной и северо-восточной Украины где и основа литературного языка, ходитиму, писатиму, читатиму, в Сумской области так только и говорят и я в том числе, а вот в западной Украине и в том же Львове-буду ходити, буду писати. буду читати.
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

From_Odessa

Цитата: _Давид от сентября 16, 2017, 17:06
В укр есть простое будущее время несовершенного вида, которого и следов нет в русском. Но опять же насколько оно существует реально?..
Русскоязычные, полагаю, его в украинской речи почти не используют, а вот среди украиноязычных оно бытует. Точно сказать не могу, правда.

Alone Coder

Цитата: SIVERION от сентября 16, 2017, 16:10
русс. Думаю о футболе, укр. Думаю про футбол
"Думаю о футболе" - СРЛЯизм. В разговорном русском именно "думаю про футбол".

Python

Цитата: Либерал от сентября 16, 2017, 16:21
Я так понял основное отличие в морфологии?
Чергування голосних (о/е — і), чергування приголосних (г,х,к — з,с,ц — ж,ш,ч) при відмінюванні:
укр.: поріг, порогом, на порозі
рос.: порог, порогом, на пороге
укр.: Привіт, друже!
рос.: Привет, друг!

Чергування і/й, у/в в початковій позиції:
укр.: був у мене друг у хаті, була в мене подруга в хаті
рос.: был у меня друг в доме, была у меня подруга в доме
укр.: день і ніч, сонце й тінь
рос.: день и ночь, солнце и тень

Чергування в/л в дієсловах минулого часу:
укр.: він читав, вона читала
рос.: он читал, она читала

IV відміна іменників:
укр.: кошеня́, кошеня́ти, кошеня́м, кошеня́та, кошеня́тами
рос.: котёнок, котёнка, котёнком, котята, котятами

Кличний відмінок:
укр.: Мамо, купи мені ляльку!
рос.: Мама, купи мне куклу!
укр.: — Батьку! Де ти! Чи ти чуєш? — Чую, Остапе!
рос.: — Батько! Где ты! Слышиш ли ты? — Слышу, Остап!

Іменники середнього роду на -я (відповідають російським на -ье/-ие), в багатьох відмінках звучать ідентично:
укр.: учення, учення, ученню, ученням, учення, уче́нь, ученням, ученнями, в ученнях
рос.: учение, учения, учению, учением, учения, учений, учениям, учениями, в учениях

Наказова форма дієслова І особи множини:
укр.: Прочитаймо це речення.
рос.: Давайте прочитаем это предложение.

Про дві форми майбутнього часу недоконаних дієслів писали вище.

Дієприкметники:
В українській мові використовуються рідше і не у всіх часових формах:


укр.рос.
читаючий *чиающий
-читающийся
-читавший
-читавшийся
читанийчитаемый
читанийчитанный
згорілийсгоревший
*) рідко; не утворює дієприкметникових зворотів

Дієприслівники:

укр.рос.
читаючичитая
прчитавшипрочитав
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Hellerick от сентября 16, 2017, 16:55
Преждепрошедшее время — «я був зробив».
Но насколько оно существует реально, а не просто для доказательства крутизны мовы — вопрос.
(wiki/uk) Акт_проголошення_незалежності_України
ЦитироватьВиходячи із смертельної небезпеки, яка нависла була над Україною в зв'язку з державним переворотом в СРСР 19 серпня 1991 року,
Хоча для офіційно-ділового стилю плюсквамперфект (як у даному тексті) нетиповий. Давноминулий час зустрічається в «вільних» стилях — художньому, публіцистичному, розмовній мові, тоді як у більш чітко регламентованих науковому й офіційно-діловому — дуже рідко.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alone Coder

Цитата: Python от сентября 16, 2017, 20:04
укр.рос.читаючичитаяпрчитавшипрочитав
Читая, прочитав - церковнославянизмы. В разговорном русском если и есть, то идентичные украинским формы.

Python

Прикметники:
В жіночому, середньому роді і множині використовується коротка форма (повна форма — рідко, напр., у поезії):
укр.: біла, біле, білі
рос.: белая, белое, белые

Відмінювання прикметників (розрізняються відмінкові форми, що в російській стали ідентичними):
укр.: сон рябої кобили, на рябій кобилі, рябою кобилою, рябий пес
рос.: сон рябой кобылы, на рябой кобыле, рябой кобылой, рябой пес

Порівняльні форми прикметників (і прислівників):


укр.рос.
мудриймудрый
більш мудрийболее мудрый
найбільш мудрийнаиболее мудрый
мудріший(, ніж хтось)мудрее(, чем кто-то)
наймудрішиймудрейший, самый мудрый
кращий (за когось)лучше (кого-то)
найкращий(самый) лучший
легколегко
легшелегче
найлегшелегче всего

Деякі інші порівняльні форми:

укр.рос.
якнайтемніший, щонайтемніший, якомога темнішийкак можно более темный
якнайшвидшекак можно быстрее
укр.: їх було щонайменше п'ять і щонайбільше десять.
рос.: их было, как минимум, пять и, как максимум, десять.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alone Coder


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Цитата: ЛомоносовПрисем примечать надлежит, что деепричастия на ючи пристойнее у точных российских глаголов, нежели у тех, которые от славенских происходят; и, напротив того, деепричастия на я употребительнее у славенских, нежели у российских.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

MrBTTF

Цитата: Hellerick от сентября 16, 2017, 16:55
Преждепрошедшее время — «я був зробив».
Но насколько оно существует реально, а не просто для доказательства крутизны мовы — вопрос.
Більшість моїх знайомих із Київщини активно вживають його в повсякденні

Lodur

Цитата: Hellerick от сентября 16, 2017, 16:55
Преждепрошедшее время — «я був зробив».
Но насколько оно существует реально, а не просто для доказательства крутизны мовы — вопрос.
Существует реально. Но употребляется не всеми. (Всё же влияние русского огромное, как бы от него не старались некоторые отбрыкаться).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

From_Odessa

Серьёзно в реальной украинской речи до сих пор бытует предпрошедшее? Вот это да! Я думал, что это исклюительно архаизм. По ТВ вроде не слышал. А оно употребляется примерно по тем же законам, что Past Perfect или Плюсквамперфект?

Alone Coder

Судя по автобиографическим произведениям Булгакова и Носова, в Киеве до революции украинского языка не знали.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр