Author Topic: Я на солнышке лежу, я на солнышко гляжу  (Read 195 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7116
Со второй частью всё понятно — mi rigardas sunon. А что делать с первой? Mi kuŝas sur suno — я лежу на солнце. Прям на его раскалённой поверхности? Как перевести, чтоб было лаконично, что лежу на освещённом солнцем месте?
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline wandrien

  • Posts: 4167
Под солнцем?
Умело сочетаю отсутствие каких-либо талантов с отсутствием жизненных целей.

Мне нечего сказать миру - я не разговариваю с вымышленными персонажами.

Ваша свобода находится здесь и сейчас, прямо под слоем эмоций.

Offline BormoGlott

  • Posts: 7116
Под солнцем
не совсем однозначненько как-то.
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline zwh

  • Posts: 11751
Поелику я в эсперанто почти ни бум-бум, решил воспользоваться Гугл-транслятором, и вот шо у меня получилось:

"Я лежу на солнце" -> "Mi kuŝas en la suno"
"Я лежу на солнышке" -> "Mi kuŝas sur la suno"
 :what:

Offline BormoGlott

  • Posts: 7116
решил воспользоваться Гугл-транслятором
эт' мы и сами могём
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline Валер

  • Posts: 15392
Под солнцем
не совсем однозначненько как-то.
Можно подумать, у черепахи в оригинале - однозначненько. А как жарко английской черепахе-то.. :)

Offline Vertaler

  • Posts: 11265
  • Vielzeller
Sub sunradioj, элементарно же. Вот, накатал на коленке:

Kuŝas mi sub sunradi',
La suneton spektas mi.
Spektas mi, spektas mi,
Kuŝas mi sub sunradi'.

Naĝas aliga-tor-tor'.
Rampas konstriktor-tor-tor'.
Nure mi, sola mi
Kuŝas plu sun sunradi'.

Правда, если в мультике нарисован именно носорог, которого я заменил на удава, а не кто-то абстрактный, переозвучить его будет сложновато.  :???
...Sed mi havas la difekton: estas mi esperantist'. ©

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 48018
  • Haariger Affe
    • Подушка
Со второй частью всё понятно — mi rigardas sunon. А что делать с первой? Mi kuŝas sur suno — я лежу на солнце. Прям на его раскалённой поверхности? Как перевести, чтоб было лаконично, что лежу на освещённом солнцем месте?

В этом выржаении солнце в значении «солнцепёк». Можете этим словом и сказать. Как, воно, Ферталёр.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline BormoGlott

  • Posts: 7116
Sub sunradioj, элементарно же
Хорошо. dankon :yes:
"Всякое разумное дело имеет своё завершение, и только ерундой можно заниматься бесконечно."

Offline Либерал

  • Posts: 282
Sub sunradioj, элементарно же. Вот, накатал на коленке:

Kuŝas mi sub sunradi',
La suneton spektas mi.
Spektas mi, spektas mi,
Kuŝas mi sub sunradi'.

Naĝas aliga-tor-tor'.
Rampas konstriktor-tor-tor'.
Nure mi, sola mi
Kuŝas plu sun sunradi'.

Правда, если в мультике нарисован именно носорог, которого я заменил на удава, а не кто-то абстрактный, переозвучить его будет сложновато.  :???
Хорошо у Вас получилось :)
За гедонизм, феминизм и свободную мораль!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: