Как перевести "Hook me up"?

Автор Nomeolvides, октября 12, 2007, 13:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nomeolvides

В словаре нашла только hook up - "застегивать(ся)", хотелось бы узнать какие ещё есть значения. Помогите, пожалуйста!

sknente

"поделись со мной информацией" / "пригласи меня"
:3

Dana

В каком контексте употреблена фраза?
Значений в данном случае несколько.

Но мне почему-то вспоминается самое неприличное  ;D
:-[
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Lei Ming Xia (reloaded)

может, что-то типа "забери меня" (досл.: "подцепи меня") :donno:

ЦитироватьModern dating

During the 1920s to 1960s, dating was considered to be a social pastime in which most single young people would participate. After the women's movement, the men's movement, the sexual revolution, and other movements that have shaped modern Western culture, this "old-fashioned" form of dating waned in popularity, giving way to what became known as "hanging out" and "hooking up"... Formal dating, where one person (usually the male) contacts another person (usually the female) to arrange a date gave way to more casual encounters, including casual sexual encounters.

In recent years, a number of college newspapers have featured editorials where students decry the lack of "dating" on their campuses. This may be a result of a highly-publicized 2001 study and campaign sponsored by the conservative American women's group Independent Women's Forum, which promotes "traditional" dating.

http://en.wikipedia.org/wiki/Courtship

в этом значении, видимо, часто употребляется в современных "распущенных" песнях  :donno:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nomeolvides

Спасибо всем большое-пребольшое)) вообще имелось ввиду просто значение фразы Hook somebody up something в любом контексте.
А можно перевести как "окажи мне любезность"? Это же что-то безвоздмездное как я понимаю?

iopq

Цитата: Nomeolvides от октября 15, 2007, 12:06
Спасибо всем большое-пребольшое)) вообще имелось ввиду просто значение фразы Hook somebody up something в любом контексте.
А можно перевести как "окажи мне любезность"? Это же что-то безвоздмездное как я понимаю?
Может быть такая ситуация: знакомый работает в Baskin Robins (там где мороженое продают) и ему можно сказать "hook me up" и он даст бесплатное мороженое если начальник не смотрит
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр