Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Los colores

Автор Мечтатель, августа 18, 2017, 18:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Y.R.P. от августа 19, 2017, 23:50
В произношении начиная с 4 в. н.э. virdis. См. Appendix Probi: viridis non virdis.

Синкопа там раньше IV века, а уже к III веку į > ẹ. Но речь же не об этом: если даётся латинский этимон, нужно давать латинский этимон, а не промежуточные этапы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Жаль, в этой теме всё свалено в кучу: и исконные формы, и заимствования из латинского, которые по нотации у Мечтателя никак от исконных форм не отличаются. Это вводит в заблуждение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от августа 20, 2017, 10:43Жаль, в этой теме всё свалено в кучу: и исконные формы, и заимствования из латинского, которые по нотации у Мечтателя никак от исконных форм не отличаются. Это вводит в заблуждение.
Если они используются в разговорном языке (не в научных изданиях), то какая разница, откуда что происходит. Цель же, как я понимаю, ознакомить с современной лексикой. А откуда что пришло, он, вроде, пишет.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Мечтатель

Ну да, обзор имеет в основном практическое назначение - познакомиться с лексикой современного языка. Сведения по этимологии приводятся минимальные, поскольку совсем без этимологии тут обойтись невозможно, да и значение слов могло существенно изменяться в процессе исторического развития языка (и об этом следует упоминать). 
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Y.R.P.

Цитата: Мечтатель от августа 20, 2017, 14:11
Ну да, обзор имеет в основном практическое назначение - познакомиться с лексикой современного языка.
Тогда пишите про узус, чем к примеру violeto отличается от violado в плане обозначения цвета?

Цитата: Мечтатель от августа 20, 2017, 14:11
совсем без этимологии тут обойтись невозможно
Это миф. Этимология не нужна (от слова совсем) в случае синхронного описания языка
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Мечтатель

Не думаю, что общая информация о происхождении слова может быть здесь лишней.

Цитата: Y.R.P. от августа 20, 2017, 14:41
чем к примеру violeto отличается от violado в плане обозначения цвета?
Violeta.
Это мне пока что неясно (кроме того, что violado используется редко).
Если кому-либо известны такие подробности, пусть пишет, вносит дополнения и уточнения.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от августа 20, 2017, 12:48
... то какая разница, откуда что происходит.

Если «какая разница», зачем тогда вообще писать о происхождении? Л — логика. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Для углубления в этимологию, в изучение всех промежуточных фонетических стадий предназначены особые исследования. Да и квалификация специалиста требуется, у меня её нет. Дилетанту (на которого в основном и рассчитаны подобные темы) достаточно знать, что такое-то испанское слово произошло от такого-то латинского, германского и т. д. Понятно, что всё это можно сделать качественнее и систематичнее, но лучше так, чем вообще ничего. При всех недостатках читатель может вынести для себя что-нибудь полезное.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Y.R.P. от августа 20, 2017, 14:41
Это миф. Этимология не нужна (от слова совсем) в случае синхронного описания языка

Систематика без диахронии... :fp: Вот так, ради красного словца, выбивается один из столпов научного изучения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Мечтатель от августа 21, 2017, 11:40
Для углубления в этимологию, в изучение всех промежуточных фонетических стадий предназначены особые исследования. Да и квалификация специалиста требуется, у меня её нет. Дилетанту (на которого в основном и рассчитаны подобные темы) достаточно знать, что такое-то испанское слово произошло от такого-то латинского, германского и т. д. Понятно, что всё это можно сделать качественнее и систематичнее, но лучше так, чем вообще ничего. При всех недостатках читатель может вынести для себя что-нибудь полезное.

Упрощение понятно. Но ошибочные сведения зачем? Когда «negro < nigrum» ничем не отличается от «rubro < rubrum» — это ошибка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Цитата: Wolliger Mensch от августа 21, 2017, 11:55
Когда «negro < nigrum» ничем не отличается от «rubro < rubrum» — это ошибка.

Что здесь неправильно?
Отсюда взята информация:
Цитироватьrubro Del latín rubrus
(wikt/es) rubro

У меня на пред. стр. написано так:
Цитировать"чёрный" : negro < лат. niger (вин. пад. nigrum)
Цитироватьrubro < лат. rubrus "красный"
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Мечтатель от августа 21, 2017, 12:00
Что здесь неправильно?

Negro восходит к лат. nigrum.
Rubro не восходит к лат. rubrum, а заимствовано из последнего.

Смысл этимологии в подобных различиях (так как — компаративистика). Иначе же корректно будет писать, что negro похоже на лат. nigrum, а еще похоже на ит. nero, рум. negru и т. д. А rubro похоже на лат. rubrum. Или вообще просто указывать для заимствований язык-источник, без приведения формы (как часто и делается).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Мечтатель

Как же нужно правильно обозначать то и другое? У меня значок < был универсальным сокращением для всех случаев.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Когда речь идёт о цвете человеческих волос, кроме обычных названий negro, castaño используются специфические термины:

"светлый", "белокурый", "блонд" : rubio
(лат. rubeus "красный", "красноватый")

"рыжий" : pelirrojo, образовано сочетанием pelo ("волос") и rojo ("красный")
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

zwh

Цитата: Мечтатель от августа 23, 2017, 18:59
Когда речь идёт о цвете человеческих волос, кроме обычных названий negro, castaño используются специфические термины:

"светлый", "белокурый", "блонд" : rubio
(лат. rubeus "красный", "красноватый")
А-а, т.е. имя американского политика кубинского происхождения Марко Рубио можно перевести как "Марк-блондин"! А то мне всё думалось, что "рубио" -- это "красный" (ну, типа "рубиновый").

Мечтатель

Да, блондины в испанском называются обычно rubio. А словами blonda, blondina называют, как ни странно, шёлковые кружева. Поэтому сочетание "blonda negra" пусть нас не удивляет, это просто "чёрные кружавчики" :)
(Google) blonda
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Темноволосые и смуглокожие люди в Испании и лаплатских странах называются morenos. В странах Америки со значительной долей населения африканского происхождения morenos - это также и мулаты.
moreno (m), morena (f)
исп. moro -  "мавр", лат. Maurus
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

watchmaker

Цитироватьbermejo < лат. vermiculus, димин. от vermis "червь". Подразумевается кошенильный червец - то насекомое, из которого добывался краситель красного цвета.
Славянское "червоный" (или "червонный"), которое сохранилось, например, в украинском или болгарском, случайно не калька отсюда? Или просто появилось по аналогии?

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от августа 27, 2017, 23:10
Славянское "червоный" (или "червонный"), которое сохранилось, например, в украинском или болгарском, случайно не калька отсюда? Или просто появилось по аналогии?

«Славянское»... :fp: ;D

Польск. czerwony, ст.-польск. czyrzwiony < праслав. *čьrvjenъjь «червлёный», «покрашенный кошенилью». От названия кошенильного «червяка», из которого красную краску добывали. Червоный — это в восточнославянских — заимствование из польского, как понимаете.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от августа 27, 2017, 23:24
Цитата: watchmaker от августа 27, 2017, 23:10
Славянское "червоный" (или "червонный"), которое сохранилось, например, в украинском или болгарском, случайно не калька отсюда? Или просто появилось по аналогии?

«Славянское»... :fp: ;D

Польск. czerwony, ст.-польск. czyrzwiony < праслав. *čьrvjenъjь «червлёный», «покрашенный кошенилью». От названия кошенильного «червяка», из которого красную краску добывали. Червоный — это в восточнославянских — заимствование из польского, как понимаете.
(записывает) Польский - не славянский.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Мечтатель

Цитата: watchmaker от августа 27, 2017, 23:10
Цитироватьbermejo < лат. vermiculus, димин. от vermis "червь". Подразумевается кошенильный червец - то насекомое, из которого добывался краситель красного цвета.
Славянское "червоный" (или "червонный"), которое сохранилось, например, в украинском или болгарском, случайно не калька отсюда? Или просто появилось по аналогии?

Исконно славянское. Др.-рус. чьрвь "красная краска". Интересно то, что в старослав. и др.-рус. было также прил. чьрмьный "красный" (сохранилось в некоторых русских говорах: черемный, чермный), которое более закономерно, ближе к индоевропейским когнатам, напр. к перс. کرم (kerm), санскр. कृमि (kṛ́mi) "червь".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Ещё одно обозначение цвета волос в испанском языке
"русый" : trigueño, от trigo "пшеница"
"trigueño" es de color del trigo, entre moreno y rubio
Можем набрать в гугле и увидеть, к примеру:
ЦитироватьEsta mujer de cabellos trigueños, que sonríe de forma encantadora, debe ser la candidata por este partido al distrito municipalde Üsküdar.
ЦитироватьA la izquierda de Élodor se alzaba Zánel, un elfo de cabellos trigueños y mirada penetrante.
ЦитироватьEn el interior aguarda una muchacha de pelo trigueño, rostro moreno y ojos verdosos, rodeada de gatos, que dice llamarse Susej.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Wolliger Mensch

Цитата: Lodur от августа 28, 2017, 01:44
(записывает) Польский - не славянский.

Лодур, Вочмахер не указывал польского слова, а записал русское и назвал его «славянским».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Мечтатель от августа 28, 2017, 07:50
Др.-рус. чьрвь "красная краска".

Др.-русск. чьрвь — это, всё-таки, в первую очередь «червь», а не название краски.

Цитата: Мечтатель от августа 28, 2017, 07:50
Интересно то, что в старослав. и др.-рус. было также прил. чьрмьный "красный" (сохранилось в некоторых русских говорах: черемный, чермный), которое более закономерно, ближе к индоевропейским когнатам, напр. к перс. کرم (kerm), санскр. कृमि (kṛ́mi) "червь".

Праслав. *čьrvь, как минимум, балтославянского времени — *kirvis.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Offtop
Цитата: Wolliger Mensch от августа 28, 2017, 09:19
Цитата: Lodur от августа 28, 2017, 01:44
(записывает) Польский - не славянский.

Лодур, Вочмахер не указывал польского слова, а записал русское и назвал его «славянским».
Без обид, но иногда ваша намеренно сильная реакция на не очень удачную формулировку - с фейспальмами и т. д. - выглядит странно. Вас тоже не всегда просто понять, а у людей и вашего уровня знаний в этой области нет, а кому-то такая точность, как заимствование из одного славянского в другой, может казаться избыточной.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр