Author Topic: Мова енциклопедії 30-х років  (Read 686 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Богдан М

  • Вне лингвистики
  • Posts: 301
Мені природніше вимовляти дієвий ніж дійовий.
Значить, то з іншого діалекту явище прийшло в літ. норму.
Можливо. Або недовнесли в літ. норму як миттєвий=миттьовий.

Offline DarkMax2

  • Posts: 43943
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Ну все рівно. Дієвий, дійовий флот - так зараз не кажуть. Та й діючий флот - теж, як на мене, невдале словосполучення.
Може, малося на увазі наявний флот?
Есть такой военный канцеляризм.
Хм... учитывая, что "Дійсна військова служба", то должен быть "дійсний флот".
Мені природніше вимовляти дієвий ніж дійовий.
Значить, то з іншого діалекту явище прийшло в літ. норму.
Можливо. Або недовнесли в літ. норму як миттєвий=миттьовий.
МИТТЬОВИ́Й див. миттєвий.

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 722.

Точно паралельні діалекти, коли є дублети в СУМ-11.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Богдан М

  • Вне лингвистики
  • Posts: 301
Ну все рівно. Дієвий, дійовий флот - так зараз не кажуть. Та й діючий флот - теж, як на мене, невдале словосполучення.
Може, малося на увазі наявний флот?
Зараз - можливо, а 100 років тому:
Дієви́й, -а́, -е́. Дѣйствующій. дієві особи, д. люде. Дѣйствующія лица въ сценическихъ произведеніяхъ

Offline Swet_lana

  • Posts: 3046
  • Gender: Female
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.

Offline DarkMax2

  • Posts: 43943
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Канцеляризм. Дійсний - не у відставці чи запасі. Про людей. Але і на техніку розлізлося.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline oveka

  • Posts: 938
  • Gender: Male
До діалектизмів я би віднесла дієвий (дієва фльота) = діючий?
і плавкий (плавкий док) =  плавучий?
пливучий =мплавний

Offline Богдан М

  • Вне лингвистики
  • Posts: 301
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот
То як, ставимо знак "=" при порівнянні мови Галичини 30-их років та мови Радянської України ?

Offline DarkMax2

  • Posts: 43943
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот
Показово, що статті українською мовою немає. І в книжках майже не гуглиться. Надто: маємо на три результати з "діючим" три результати з "чинним".
Що, хоч і калька, але технічно теж правильно.
Quote
2. заст. Діяльний, активний. Він відчув себе живою, чинною частиною цього рухливого працюючого натовпу (Іван Франко, VI, 1951, 254).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 326.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Sirko

  • Posts: 2464
  • Gender: Male
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот
То як, ставимо знак "=" при порівнянні мови Галичини 30-их років та мови Радянської України ?
фльота, дреднавт -- усе відповідає радянському харківському правопису.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3046
  • Gender: Female
Діючий флот - це як масло масляноє. Якщо флот не діючий - то це називається металобрухт.
Діючий флот
То як, ставимо знак "=" при порівнянні мови Галичини 30-их років та мови Радянської України ?
фльота, дреднавт -- усе відповідає радянському харківському правопису.
Серйозно?

Offline Sirko

  • Posts: 2464
  • Gender: Male
Серйозно?

Quote
М’яке Л 2. В інших випадках новіші запозичення з західньо-европейських мов віддаємо м’яким л:
б) льо — бальо́н, бальотува́ти, бльока́да, віольонче́ля, кольо́квіюм, Кольо́мбо, кольори́т, льо́зунґ, льока́вт, Льока́рно, льомба́рд, одекольо́нь (і одеколо́н), пльо́мба, со́льо, фабльо́, фльо́ра, фльо́та, шабльо́н;
Quote
Дифтонг au, ou, eu § 70. Дифтонг au й ou передаємо через ав (яв) і ов: Авґуст, Австрія, авдито́рія, авдіє́нція, авто́граф, аргона́вт, гавптва́хта, ґля́вберова сіль, льока́вт, бра́внінґ, павпери́зм, равт, фа́вна, Фавст (не Фауст), Га́вптман, Павлі, Павльсон, Штравс, Макс Нордав, Австерліц, Гавф, Ґавс, Кавтський, Бічер-Стов, Бернард Шов і т. ін.

Offline Swet_lana

  • Posts: 3046
  • Gender: Female
Дякую!

Offline Богдан М

  • Вне лингвистики
  • Posts: 301
Бузина в обсиранні українського перестарався - показав однаковість української мови в усіх куточках України )))

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: