Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*gůr

Автор Vaelg, октября 11, 2007, 17:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vaelg

Отсюда:
gur - делать, действовать; причинять;
gurz (<za gur - я делать) - делаю, действую, причиняю;
gurut - деятель, тот, кто делает (-t- плюс повторение гласного основы);
gurzô (zô gur - мы делать) - делаем, действуем, причиняем;
hugurt - тот, кто делает, делающий (h<u>gur>i<t - ho gur it - один делать который)
gurzum - инструмент (za gur om - я делать этим).
---
gôr - есть, глотать;
gоrz - ем, глотаю;
gorzô - едим, глотаем;
gorot - едок, пожиратель;
hogort - тот, кто ест, едящий
gorzom - рот
---
garâ - земля;
garan - в земле, на земле
garavat - из земли, от земли;
garâm - земле, к земле;
---
gêr - пахать;
gerz, gerzô - пашу, пашем;
gerzet - пахарь;
hagaart - тот, кто пашет, пашущий;
gerzem - плуг
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

za - я - gur-z
iš - ты - gur-š
tot - он - gur-t
â - она - gur -â
šaš - оно (неживое) - gur-š
zô - мы - gur-zô
šô - вы - gur-šô
da - они - gur-d
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

tur - кусать;
turzum - зуб;
---
hor - говорить, произносить;
horzom - язык
---
zôr -  быть, являться
(za) zovor
(iš) ôš
(tot) zort
(â) zâr
(šaš) oš
(zô) zorô
(šô) zorôš
(da) zord
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

amdf

burzum - исполнять блек-метал
bur - метал (направление в музыке)
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

tmadi


Vaelg

bur - железо, металл, наконечник (стрелы, копья), лезвие (ножа), клинок;
zum - черный
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

laš - говорить, разговаривать;
lašam - язык, речь
za laš (?)
iš laš (?)
tot laš-t
â laš-â
šaš laš
zô laš-ô (?)
šô laš-ô
da laš-t
---
mah - иметь, обладать;
mahat - обладатель, хозяин
hamaht - имеющий
za mah
iš maš
tot maht
â mâ
šaš maš
zô mô
šô mahšô
da maht
---
barâ - топор
borô - рубить
borôt - рубильщик :)

hoborôt - рубящий
borozîr - рубка
za borôz
iš borôš
tot borôt
â borô (?)
šaš borôš
zô borôz
šô borô (?)
da borôt
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

sknente

:3

Vaelg

Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

hûr - жить, быть, существовать; обитать
huurt - живущий, живой;
horo - человек;
hut (видимо, из huurt) - этот (одушевл.);
hran - дух, душа;
haram - жилище, обитель;
tohort (предпол., от tot huurt) - животное; что-либо живое вообще;
hurzum - еда, пища, хлеб.
---
taš - брать, хватать;
tašum - рука
hatašt - берущий
toš - это (неодушевл., то, что у меня в руках)

---
tôr - злиться, сердиться
hotort - злой, сердитый
turan - драка, свара, ссора
torot - злыдень, злодей
turuh - злость, злоба
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

hôz - небо, небеса; погода
hoozd - бог, божество
huz - время; вечность
hozor - небесный; вечный
hozdor - птица
hazam - рай
hazvat - душа
hozom - воздух
hazmor - дышать
haazmort - дышащий
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

sknente

Цитата: Vaelg от октября 12, 2007, 05:09
Цитата: sknente от октября 11, 2007, 19:37
borôt bur
да, пусть винительный совпадает с именительным
Это я пытался сказать «железный дровосек». :)
:3

Vaelg

Цитата: sknente от октября 12, 2007, 07:29
Цитата: Vaelg от октября 12, 2007, 05:09
Цитата: sknente от октября 11, 2007, 19:37
borôt bur
да, пусть винительный совпадает с именительным
Это я пытался сказать «железный дровосек». :)
тогда нужно придумать "дерево", получится дерево+borôt, а bur как-нить преобразовать в прилагательное и поставить перед дровосеком :)
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

dôr -  дарить; кормить, питать >>
hodort - дающий, кормящий, питающий
gordorot - раздатчик пищи рабам
duran - кормление, вскармливание
doro - кормилец
dôš - дар, подарок
došor - дарить, приносить в дар, отдавать даром
hodošort - дарящий, даритель
došom - поднос, блюдо для даров
dašar - дарение, благодеяние
došo - даритель
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

sknente

Не, надо после. Так более по-шумерски. :) (мне этот язык чем-то шумерский напоминает)
:3

Vaelg

Цитата: sknente от октября 12, 2007, 08:27
Не, надо после. Так более по-шумерски. :) (мне этот язык чем-то шумерский напоминает)
тогда нужен падеж, что-то типа "материальный"="из железа". Например, bur-š-ai, где š окончание уже придуманного родительного. Дерево+borôt buršai
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

hadašart - совершающий благодеяние, благодетель
hadaš(t) - благодеяние
haštor - наделять, раздавать бесплатную еду для нищих
hašt - еда, раздаваемая нищим по праздникам
hašdoro - раздатчик бесплатной еды для нищих
darâ - праздник
darar - праздновать
dardôš - праздничный подарок
gardaran - награждение рабов в честь праздника
hozdardôš - праздничное подношение богам
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

zagâ - война
azâg - воин, воитель
zagâr - воевать
hazagart - воюющий, военный
zagarzam - оружие, вооружение
zagan - вражда
zagir - военное дело; стратегия; идти в бой, вести на битву
hazagirt - стратег, полководец, воевода
zogor - идти войной, нападать
zognor - враждовать, находиться в состоянии войны
zagî - военный, относящиися к военному ремеслу
azôg - неприятель, противник, враг (на войне); захватчик, завоеватель
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

ša - лошадь, конь
šašag - (воен.) всадник, воин, кавалерист
šašrot - конюх
šoor - ехать на коне
šoorot - всадник, наездник
hošoort - едущий на коне
hošôt - (поздн., < hošoort) всадник, наездник
haštâ - скачки, бега
haštâr - участвовать в скачках
haštarô - скакун, беговая лошадь
šašgorot - конюший
šašrâ - конюшня
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

ha - идти, ходить
hazam - дорога
haat - идущий, ходок, прохожий
harâ - ходьба
harâr - ходить, двигаться, идти пешком
horot - пешеход, пеший, ходок, прохожий
hoort - идущий пешком
hoortan - ходьба пешком, прогулка
za haz
iš haš
tot hat
â hâ
šaš haš
zô hazô
šô hô
da hat
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

az - дерево
azborôt - дровосек
ašûg - деревянный
azû - древесный
azûr - лес
azgorot - лесник
habâz - чаща, трущоба
aššaga - леший, дух леса, хозяин леса
---
ga - голова
gorot - глава, начальник
hogort - главенствующий, главный
hoort - (поздн.) главный, глава, начальник
goror - стоять во главе, возглавлять
dolohor(t) - сотенный, центурион
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

šur - народ, племя
šurî - народный
šorô - соплеменник
ušrot - правитель, властитель
ušror - править, властвовать
ušrozom - власть
šurdašan - народное собрание, вече, сходка
habašor - варвары, дикое племя, дикари
aššur - народное ополчение, народная армия
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

šurîn - шури'н, длинный нож, короткий меч
šuringî - искусство боя на шури'нах
ašurnî - ашурни', воин, вооруженный шури'ном
habû - дикий, дикарь; жестокий
habûr - дикари, варвары
šaga - дух, бес
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

Вот такая основа для модели. Грамматика еще не выстроена, но компьютер закономерности находит, да собственно, явления и тенденции и без него улавливаются. Скажем, это век этак VII д.н.э. Некий изолированный язык некоего племени (хочется назвать его Хороты), обитающего в некой области какого-то материка. На этом вот рубеже племя дробится, распадается на три части, в результате войны, скажем. Образуются три города-государства. Собственно Хороты остаются сами по себе, в относительной изоляции. Второй город развивается в процессе активного взаимодействия как с сородичами, так и с другими народами (пока не знаю, какими именно), а третий город пусть попадет под прочное и длительное влияние захватчиков (тоже еще не знаю, кто это может быть).  Вот... Хочется посмотреть, что же получится на выходе.
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Vaelg

hagan - собака
hogor - охотиться, добывать
hoogort - охотник, добытчик
agarot - загонщик
gurt - натурально гурт
hogorzom - охотничье копье
gurtagaš - вожак (стаи, стада)
agurtî - пастух
garat- загон для скота
Meileann muilte Dé go mall, ach meilid siad go mín.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр