Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

ski- ски/ский

Автор ростислав, августа 12, 2017, 12:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Γρηγόριος

Цитата: Wellenbrecher от августа 14, 2017, 19:44
Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".

Читается кем? Пезантами?

piton

Цитата: Bhudh от августа 15, 2017, 19:32
Это который Сикорский? Игорь Иванович?
Offtop
Самый  известный Игорь Иванович - это почтальон Печкин. Ну и Гиркин-Стрелков с некого времени.
W

Wellenbrecher

Цитата: Bhudh от августа 15, 2017, 19:32
Цитата: Wellenbrecher от августа 14, 2017, 19:44Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".
George читается дьжёодьжь, а не джордж.


В учебниках прикажете так и писать? Дьжёодьжь Пятый?

Wellenbrecher

Цитата: Γρηγόριος от августа 15, 2017, 21:42
Цитата: Wellenbrecher от августа 14, 2017, 19:44
Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".

Читается кем? Пезантами?

Не прошла подколка. Что не слава богу?

Γρηγόριος

Я к тому глаголал, что раз у них принята среднеанглийская орфография, то необязательно читать на разговорный манер.

Wellenbrecher


zazsa

Цитата: Γρηγόριος от августа 15, 2017, 21:42
Цитата: Wellenbrecher от августа 14, 2017, 19:44
Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".

Читается кем? Пезантами?
Пейзанами? Пейзане всегда "Жорж" говорили.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

Γρηγόριος


Wellenbrecher

А вы сейчас кому.. уподобляетеся? Актёрам из современных исторических фильмов (типа "Ярослав. 100500 лет назад"), которые говорят языком менеджеров?

Γρηγόριος


Wellenbrecher

Но вы применяете в русской речи какие-то странные синтетические формы. Вы изобретаете их на ходу?

Γρηγόριος


DarkMax2

Цитата: ростислав от августа 12, 2017, 12:20
Помогите разобраться в закономерности транслитерации польских фамилий на ski. В каких-то  случаях ski передается как ский (Ярузельский,Томашевский, Домбровский),а в каких-то как ски(Левандовски, Сагановски, Качиньски). В чем заключается закономерность  этой транслитерации?
Неграмотные норовят передавать -ски, что неправильно, т.к. польский язык имеет падежи и роды, потому нужна морфологическая адаптация.
-ски - это американские поляки. В английском языке эти фамилии не склоняются и не создают женских форм, потому их не адаптируют.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

jvarg

У Менша есть какой-то особый талант - излагать банальности так, что это никому непонятно...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр