Author Topic: ski- ски/ский  (Read 1180 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline ростислав

  • Posts: 154
« on: August 12, 2017, 12:20 »
Помогите разобраться в закономерности транслитерации польских фамилий на ski. В каких-то  случаях ski передается как ский (Ярузельский,Томашевский, Домбровский),а в каких-то как ски(Левандовски, Сагановски, Качиньски). В чем заключается закономерность  этой транслитерации?

Offline Saszka

  • Posts: 49
« Reply #1on: August 12, 2017, 12:46 »
Я не думаю что есть какая-то закономерность. Просто разные подходы к транслитерации.

А теперь немного оффтопа:

 Более того, можете со мной не соглашаться (я и сам понимаю что, не будучи профессиональным лингвистом, могу сильно ошибаться), но я считаю что -ий/-и в ряде случаев просто вопрос орфографии. Т.к. и в русском языке порой это звучит как "и", возможно немного удлинённое. Чтобы звучало именно как -ий надо чтобы было другое ударение. Но это вопрос восприятия и орфографии.

Но возможно я сильно ошибаюсь

« Reply #2on: August 12, 2017, 13:08 »
в польском языке -ij/-yj осталось в глаголах повелительного наклонения: zamnknij, bij, żyj

а так же в местоимении czyj (чей)

ВАЖНЫЙ МОМЕНТ.


посмотрите на https://www.youtube.com/watch?v=oWPcKy9uwJs 1:05-1:08

имя Антоний написано с двумя и на конце, возможно с -ij и потом зачёркнуто (это кадр из фильма)

Offline jvarg

  • Posts: 12602
  • Gender: Male
« Reply #3on: August 12, 2017, 13:24 »
В чем заключается закономерность  этой транслитерации?

То, что через английский - "ски", то, что "исконное" - "ский".
Все бояться быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24185
  • Gender: Male
« Reply #4on: August 12, 2017, 15:30 »
Если я не ошибаюсь, принято в русском языке передавать фамилии настоящих поляков из Польши через -ский.
Однако, если человек откуда-нибудь из США и давно уже собственно не поляк, то — -ски, напр. Моника Левински.

P.S. Левински, конечно, еврейка, тьфу-ты!
肏! Τίς πέπορδε;

Offline ростислав

  • Posts: 154
« Reply #5on: August 12, 2017, 16:49 »
Я  заметил, что через ски передаются  либо фамилии молодых поляков( тех, что родились в последние годы существования ПНР), либо фамилии современных деятелей науки, искусства и политики. Может это тоже играет свою роль?

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49146
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #6on: August 12, 2017, 21:12 »
Я  заметил, что через ски передаются  либо фамилии молодых поляков( тех, что родились в последние годы существования ПНР), либо фамилии современных деятелей науки, искусства и политики. Может это тоже играет свою роль?

Играет роль лишь одна вещь: безграмотность тех, кто не знает, как передавать польские фамилии, ну и языковая глухота одновременно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline ростислав

  • Posts: 154
« Reply #7on: August 13, 2017, 11:30 »
Я  заметил, что через ски передаются  либо фамилии молодых поляков( тех, что родились в последние годы существования ПНР), либо фамилии современных деятелей науки, искусства и политики. Может это тоже играет свою роль?

Играет роль лишь одна вещь: безграмотность тех, кто не знает, как передавать польские фамилии, ну и языковая глухота одновременно.
Объясните тогда, в чем заключается моя безграмотность?  Мы для того на научном форуме и находимся, чтобы в том числе и поправлять человека в его ошибочных суждениях.

Offline Iskandar

  • Posts: 30753
« Reply #8on: August 13, 2017, 12:54 »
https://vk.com/apiperski

лингвист Александр Чедович Пиперски по каким соображениям Пиперски?
пожиттєво

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49146
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #9on: August 14, 2017, 09:54 »
Объясните тогда, в чем заключается моя безграмотность?  Мы для того на научном форуме и находимся, чтобы в том числе и поправлять человека в его ошибочных суждениях.

А вы при чём? Вы тоже нормальные, склоняющиеся польские прилагательные на -ski, имеющие прямой эквивалент в русском языке, передаёте через наречное -ски? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

« Reply #10on: August 14, 2017, 09:54 »
https://vk.com/apiperski

лингвист Александр Чедович Пиперски по каким соображениям Пиперски?

А потому что он не какой, а как. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Wellenbrecher

  • Posts: 468
  • Gender: Male
« Reply #11on: August 14, 2017, 10:55 »
По-моему, в этом вопросе наблюдается просто рассинхрон в транслитерации. На днях только вычитал фразу "Принц Джордж стал королём Георгом V" - то же самое.

Offline ростислав

  • Posts: 154
« Reply #12on: August 14, 2017, 16:33 »
Объясните тогда, в чем заключается моя безграмотность?  Мы для того на научном форуме и находимся, чтобы в том числе и поправлять человека в его ошибочных суждениях.

А вы при чём? Вы тоже нормальные, склоняющиеся польские прилагательные на -ski, имеющие прямой эквивалент в русском языке, передаёте через наречное -ски? :what:
Прошу прощения,я воспринял ваше высказыавание о безграмотности на свой счет. Я обычные прилагательные передаю как положено- через ский. С польскими фамилиями я запутался, потому, что можно услышать фразы вроде:"Роберт Левандовски отдал пас на Якуба Блащикоковски","Сегодня похоронили Леха Качински" и т.д

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 49146
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
« Reply #13on: August 14, 2017, 16:56 »
По-моему, в этом вопросе наблюдается просто рассинхрон в транслитерации. На днях только вычитал фразу "Принц Джордж стал королём Георгом V" - то же самое.

1) Это не имеет сюда никакого отношения: английских королей просто принято называть традиционными именами, а принцев называют как есть (но тоже в традиционной транслитерации).
2) Все славянские собственные имена с рефлексами праслав. суффикса *-ьskъ-jь передаются русским регулярном оформленным суффиксом -ский. Есть небольшой нюанс с макендонскими формами с утраченным согласным перед -ск-: Конески (наряду со стандартным Конеский); этот нюанс связан с необычностью для русского языка суффигирования -ск- сразу после гласного (даже если исходная основа на гласный, добавляется опорный согласный, отход от этого принципа встречается лишь у очень узкоспециализированных словах, построенных механически).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Wellenbrecher

  • Posts: 468
  • Gender: Male
« Reply #14on: August 14, 2017, 19:44 »
Вот это самое "просто принято" и есть рассинхрон. Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".
По поводу -ски/-ский: наверное, лучшего примера, чем Маршал К.К. Рокоссовский, не сыскать.

Online piton

  • Posts: 35777
« Reply #15on: August 14, 2017, 20:00 »
Почему-то Брыльскую ни разу не встретил.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline ростислав

  • Posts: 154
« Reply #16on: August 15, 2017, 13:38 »
Почему-то Брыльскую ни разу не встретил.
Точно-точно, Брыльска всегда писалось без "я". Как я мог об этом забыть :-[

Online zwh

  • Posts: 12528
  • Gender: Male
« Reply #17on: August 15, 2017, 14:34 »
Вот это самое "просто принято" и есть рассинхрон. Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".
По поводу -ски/-ский: наверное, лучшего примера, чем Маршал К.К. Рокоссовский, не сыскать.
Сикорский с Бжезинским тоже неплохие так примеры. Да и Тухачевский с Янковским.

Offline emons

  • Posts: 550
« Reply #18on: August 15, 2017, 17:52 »
Радецкий вроде был чех.
мне нравится, что можно быть смешной, распущенной, и не играть словами ©

Online Виоленсия

  • Posts: 577
  • Gender: Female
« Reply #19on: August 15, 2017, 18:44 »
Почему-то Брыльскую ни разу не встретил.
Точно-точно, Брыльска всегда писалось без "я". Как я мог об этом забыть :-[
А почему так получилось?

Online zwh

  • Posts: 12528
  • Gender: Male
« Reply #20on: August 15, 2017, 18:46 »
Почему-то Брыльскую ни разу не встретил.
Точно-точно, Брыльска всегда писалось без "я". Как я мог об этом забыть :-[
А почему так получилось?
Ну а вроде ж к польским "-я" в принципе не добавляется.

Online Виоленсия

  • Posts: 577
  • Gender: Female
« Reply #21on: August 15, 2017, 19:00 »
Почему-то Брыльскую ни разу не встретил.
Точно-точно, Брыльска всегда писалось без "я". Как я мог об этом забыть :-[
А почему так получилось?
Ну а вроде ж к польским "-я" в принципе не добавляется.
Почему? Читала художественную литературу - там везде добавляли.
В Википедии -- тоже: (wiki/ru) Качиньская,_Мария, например.

Offline Мечтатель

  • Posts: 14850
  • Gender: Male
« Reply #22on: August 15, 2017, 19:03 »
Склодовская-Кюри

Offline Bhudh

  • Posts: 49408
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
« Reply #23on: August 15, 2017, 19:32 »
Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".
George читается дьжёодьжь, а не джордж.
Сикорский с Бжезинским тоже неплохие так примеры.
Это который Сикорский? Игорь Иванович?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online zwh

  • Posts: 12528
  • Gender: Male
« Reply #24on: August 15, 2017, 21:31 »
Очевидно, что 'George' читается "Джордж", а не "Георг".
George читается дьжёодьжь, а не джордж.
Сикорский с Бжезинским тоже неплохие так примеры.
Это который Сикорский? Игорь Иванович?
Ну всё равно ж фамилия-то польского происхождения. В качестве доказательства можно вспомнить главу польского эмигрантского правительства в Лондоне.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: