Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Started learning Russian, could use some advice

Автор vatroslav, июля 16, 2017, 15:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

vatroslav


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

TestamentumTartarum

Цитата: vatroslav от июля 16, 2017, 23:47
Цитата: TestamentumTartarum от июля 16, 2017, 23:41
Со второй страницы начал улавливать смысл написанного на хорватском.

улавливать...происходить из 'лавить'?

это свазаное с 'лов'?
Происхолит из ловить (праславянское - loviti).

Переносное значение - понимать (razumeti).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

vatroslav

а почему идеть 'о' в 'а'?

ловить -> улавить? или вы ошибнулись?

у нас также... uloviti можеть значить 'понимать'...uhvatit, также... интересно! спасибо!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

TestamentumTartarum

Цитата: vatroslav от июля 17, 2017, 00:00
а почему идеть 'о' в 'а'?

ловить -> улавить? или вы ошибнулись?

у нас также... uloviti можеть значить 'понимать'...uhvatit, также... интересно! спасибо!
В русском  - схватить = понять.

Уловить, улов, ali улавливать


Ошибнулись > ошиблись
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

vatroslav


TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

vatroslav

скажу (кажу?),  когда начал учитсь не верыл как когда-то похожни(е?) русс и хорв...

(improvising mode, excuse me  :))

TestamentumTartarum

There is difference:
уловить - do it at once
улавливать - do it along the conversation
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

vatroslav

yes, we could construct something like this, too...it is 'legal', but not used as much...ulovljivat...

Poirot

Цитата: vatroslav от июля 17, 2017, 00:16
скажу (кажу?),  когда начал учитсь не верыл как когда-то похожни(е?) русс и хорв...
:what:
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

TestamentumTartarum

Цитата: vatroslav от июля 17, 2017, 00:16
скажу (кажу?),  когда начал учитсь не верыл как когда-то похожни(е?) русс и хорв...

(improvising mode, excuse me  :))
"Скажу, когда начал учить - не верил /как когда-то (?)/ похожие русский и хорватский" 

Тут лучше использовать признаюсь:
"Признаюсь, что когда начал учить - не верил, что русский и хорватский так похожи".
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

vatroslav

wow. You know what is interesting here?

Croatian:

Kažem, kad sam počeo učiti, nisam vjerovao koliko su ponekad ruski i hrvatski slični.

slični = похожи.

what is very interesting here is the fact that slični goes to the end, too. I did not expect this...

Do you have a feeling this is because of the need to stress something out?


TestamentumTartarum

"Признаюсь, что когда начал учить - не верил, что русский и хорватский так похожи" - darker is stressed - so similar.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Bhudh

Цитата: vatroslav от июля 17, 2017, 00:32slični = похожи
In Russian verb сличать means "в сравнении искать похожие черты".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

TestamentumTartarum

"Признаюсь, что когда начал учить (изучать) - не верил в похожесть русского и хорватского".
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: Bhudh от июля 17, 2017, 00:47
Цитата: TestamentumTartarum от июля 17, 2017, 00:46русский и хорватский так похожи
А не настолько?
Это уже мой идиолект: использовал  (предпочел) более экспрессивную частицу так, вместо менее экспрессивного настолько (однако в его значении).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

vatroslav

Цитата: TestamentumTartarum от июля 17, 2017, 00:46
"Признаюсь, что когда начал учить - не верил, что русский и хорватский так похожи" - darker is stressed - so similar.

we would be able to say:

...'nisam mogao vjerovati da su ruski i hrvatski tako slični'

and in this first version the stress would be  like this:

'nisam mogao vjerovati koliko su ruski i ruski slični'

very interesting.

koliko=насколко

Bhudh

Цитата: TestamentumTartarum от июля 17, 2017, 00:52Это уже мой идиолект: использовал  (предпочел) более экспрессивную частицу так, вместо менее экспрессивного настолько (однако в его значении).
I℧, когда объясняешь неносителю, лучше использовать менее экспрессивный и более точный перевод :).
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Цитата: vatroslav от июля 17, 2017, 00:54koliko=насколко
There's in interrogative sentences only. And «koliko su ruski i hrvatski slični» is «русский и хорватский настолько похожи (суть :))».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

TestamentumTartarum

Цитата: Bhudh от июля 17, 2017, 01:03
Цитата: TestamentumTartarum от июля 17, 2017, 00:52Это уже мой идиолект: использовал  (предпочел) более экспрессивную частицу так, вместо менее экспрессивного настолько (однако в его значении).
I℧, когда объясняешь неносителю, лучше использовать менее экспрессивный и более точный перевод :).
Честно, говоря - мне в голову и не пришло бы использовать слово настолько, - я его редко употребляю в таких контекстах (возможно вообще редко).
И его экспрессию смог оценить постфактум лишь после вашего о нем упоминания.

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр