Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Инвалидный - инвалидский

Автор alant, июля 7, 2017, 18:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

alant

Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: alant от июля  7, 2017, 18:44
Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?

Если прилагательное не встречалось, то выбирать форму род. падежа (ед. или мн. числа по смыслу). Инвалидский, по-моему, употребляется только в разговорном языке: либо с ироническим оттенком в значении «инвалидный», «инвалида/ов», либо в значении «ущербный».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

alant

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2017, 20:36
Цитата: alant от июля  7, 2017, 18:44
Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?

Если прилагательное не встречалось, то выбирать форму род. падежа (ед. или мн. числа по смыслу). Инвалидский, по-моему, употребляется только в разговорном языке: либо с ироническим оттенком в значении «инвалидный», «инвалида/ов», либо в значении «ущербный».
Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35
Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.

Обстоятельства, в которых в это услышали, решают. — Может, просто идиолектный пассаж (окказионализм вместо формы род. падежа: скажем, человек начал случайно говорить со слова инвалид, а не удостоверение и по ходу перестроил конструкцию), может ирония была, пренебрежение. Может быть и диалектная форма.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

alant

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2017, 21:42
Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35
Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.

Обстоятельства, в которых в это услышали, решают. — Может, просто идиолектный пассаж (окказионализм вместо формы род. падежа: скажем, человек начал случайно говорить со слова инвалид, а не удостоверение и по ходу перестроил конструкцию), может ирония была, пренебрежение. Может быть и диалектная форма.
Может и самоирония: женщина спросила, можно ли по инвалидскому проехать бесплатно в маршрутке.
Я уж про себя молчу

Upliner

Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.
В украинских словарях такого слова тоже нет.

В просторечии встречается как в русском, так и в украинском.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

alant

Цитата: Upliner от июля  7, 2017, 22:10
Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.
В украинских словарях такого слова тоже нет.

В просторечии встречается как в русском, так и в украинском.
Я не встречал.
Я уж про себя молчу

Upliner

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Wolliger Mensch

Цитата: Upliner от июля  7, 2017, 22:25
Цитата: alant от июля  7, 2017, 22:24Я не встречал.
Гугль всё встречал)

Даже в Гугле что-то как-то маловато примеров для довольно востребованного понятия. Всё-таки, это скорее случайное словообразование ad hoc.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35
Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2017, 20:36
Цитата: alant от июля  7, 2017, 18:44
Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?

Если прилагательное не встречалось, то выбирать форму род. падежа (ед. или мн. числа по смыслу). Инвалидский, по-моему, употребляется только в разговорном языке: либо с ироническим оттенком в значении «инвалидный», «инвалида/ов», либо в значении «ущербный».
Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.
Нет. У нас тоже так говорят, когда не хотят употребить официальное "удостоверение инвалида". Даже не могу представить, чтобы кто-то сказал "инвалидное удостоверение".
Ещё у нас какое-то время назад был магазин для льготников, его называли "инвалидский магазин".
Ещё можно сказать "инвалидские льготы".
По-моему, в непросторечном употреблении лучше говорить "инвалидный" или "инвалида" (р. п. ед. ч.), "для инвалидов" и т.п. Но в просторечии "инвалидский", по-моему, встречается даже чаще, чем "инвалидный". "Инвалидное кресло", "коляска"... Раз-два - и обчёлся. Непродуктивно как-то.

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 11:32
Но в просторечии "инвалидский", по-моему, встречается даже чаще, чем "инвалидный". "Инвалидное кресло", "коляска"... Раз-два - и обчёлся. Непродуктивно как-то.

У нас инвалидский не говорят.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 12:22
Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 11:32
Но в просторечии "инвалидский", по-моему, встречается даже чаще, чем "инвалидный". "Инвалидное кресло", "коляска"... Раз-два - и обчёлся. Непродуктивно как-то.

У нас инвалидский не говорят.
Не иначе как у вас в Москве нет просторечия...  :donno:

Wolliger Mensch

Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 12:30
Не иначе как у вас в Москве нет просторечия...  :donno:

Есть. Я выше написал — как словообразование ad hoc — вполне, а также со значением «ущербный» (но тоже редко). Но в обычном смысое «инвалида/ов» — не говорят.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35
Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2017, 20:36
Цитата: alant от июля  7, 2017, 18:44
Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?

Если прилагательное не встречалось, то выбирать форму род. падежа (ед. или мн. числа по смыслу). Инвалидский, по-моему, употребляется только в разговорном языке: либо с ироническим оттенком в значении «инвалидный», «инвалида/ов», либо в значении «ущербный».
Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.
Не украинизм. Інвалідне посвідчення.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

RockyRaccoon

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2017, 12:38
Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 12:30
Не иначе как у вас в Москве нет просторечия...  :donno:

Есть. Я выше написал — как словообразование ad hoc — вполне, а также со значением «ущербный» (но тоже редко). Но в обычном смысое «инвалида/ов» — не говорят.
Возможно, у вас всё ещё впереди.

DarkMax2

Цитата: alant от июля  7, 2017, 18:44
Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?
Если интернационализм, то сперва стоит попробовать -ный, потом -овый, и только потом -ский.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

RockyRaccoon

Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 11:32
По-моему, в непросторечном употреблении лучше говорить "инвалидный" или "инвалида" (р. п. ед. ч.), "для инвалидов" и т.п.
Ну оспорьте, что ли, кто-нибудь. Или согласитесь, что ли, кто-нибудь.

alant

Цитата: RockyRaccoon от июля  8, 2017, 11:32
Цитата: alant от июля  7, 2017, 21:35
Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2017, 20:36
Цитата: alant от июля  7, 2017, 18:44
Как выбирать суффикс в подобных незнакомых случаях?

Если прилагательное не встречалось, то выбирать форму род. падежа (ед. или мн. числа по смыслу). Инвалидский, по-моему, употребляется только в разговорном языке: либо с ироническим оттенком в значении «инвалидный», «инвалида/ов», либо в значении «ущербный».
Услышал сегодня инвалидское удостоверение. Может украинизм.
Нет. У нас тоже так говорят, когда не хотят употребить официальное "удостоверение инвалида". Даже не могу представить, чтобы кто-то сказал "инвалидное удостоверение".
Ещё у нас какое-то время назад был магазин для льготников, его называли "инвалидский магазин".
Ещё можно сказать "инвалидские льготы".
По-моему, в непросторечном употреблении лучше говорить "инвалидный" или "инвалида" (р. п. ед. ч.), "для инвалидов" и т.п. Но в просторечии "инвалидский", по-моему, встречается даже чаще, чем "инвалидный". "Инвалидное кресло", "коляска"... Раз-два - и обчёлся. Непродуктивно как-то.
Значение "ущербный" для "инвалидного" в массовом сознании, видимо, стало превалирующим. Потому инвалидный магазин поймут, как ущербный магазин, инвалидное удостоверение, как ущербное удостоверение, инвалидные льготы, как ущербные льготы.
Я уж про себя молчу

DarkMax2

Цитата: alant от июля 11, 2017, 20:25
Значение "ущербный" для "инвалидного" в массовом сознании
А инвалидность это полнота способностей и возможностей? Нет, ущербность, неполноценность.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Я согласен с мыслью Рокки. Прилагательное "инвалидный" слишком сильно связалось со значением "то, что обладает особенностями инвалида". В устойчивых сочетаниях это не сказывается (инвалидное кресло, коляска), но в других случаях - да. Многие, полагаю, не скажут, " инвалидный магазин", "инвалидная школа" и пр. (многие, не все). Потому и возникает слово "инвалидский". Другое дело, что лично я не встречал. Я сталкивался с тем, как в этих случаях используют обороты " школа для инвалидов", "магазин для инвалидов" и так далее.

alant

Цитата: DarkMax2 от июля 11, 2017, 20:32
Цитата: alant от июля 11, 2017, 20:25
Значение "ущербный" для "инвалидного" в массовом сознании
А инвалидность это полнота способностей и возможностей? Нет, ущербность, неполноценность.
Дело в другом, магазин для ущербных и ущербный магазин - немного разные магазины.
Я уж про себя молчу

From_Odessa

Цитата: alant от июля 11, 2017, 20:38
Дело в другом, магазин для ущербных и ущербный магазин - немного разные магазины.

Во-во. Я как раз об этом:

Цитата: From_Odessa от июля 11, 2017, 20:38
Прилагательное "инвалидный" слишком сильно связалось со значением "то, что обладает особенностями инвалида".

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от июля 11, 2017, 20:38
Потому и возникает слово "инвалидский".

Ага — со значением «ущербный». ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: alant от июля 11, 2017, 20:38
Цитата: DarkMax2 от июля 11, 2017, 20:32
Цитата: alant от июля 11, 2017, 20:25
Значение "ущербный" для "инвалидного" в массовом сознании
А инвалидность это полнота способностей и возможностей? Нет, ущербность, неполноценность.
Дело в другом, магазин для ущербных и ущербный магазин - немного разные магазины.
Как заметил Wolliger Mensch, именно "инвалидский" имеет такой негативный оттенок.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2017, 21:46
Ага — со значением «ущербный».
Цитата: DarkMax2 от июля 11, 2017, 22:10
Как заметил Wolliger Mensch, именно "инвалидский" имеет такой негативный оттенок.
Речь в данном случае не о негативном оттенке.

Но есть подозрение, что он не всегда присутствует. Впрочем, это только версия, я могу быть не прав.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр