Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грамматика классического японского языка

Автор Neeraj, июня 21, 2017, 21:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Neeraj

Цитата: Lodur от августа 13, 2017, 21:20
Думаю, у японцев примерно так же, только, конечно, всё усугубляется иероглифами.
А вот тут похоже современные японцы не особо заморачиваются - просто заменяют редкие иероги каной.. ( во всяком случае, приходиться сильно постараться, чтобы найти в электронном виде текст на классическом японском в оригинальной орфографии )

Lodur

Цитата: Neeraj от августа 14, 2017, 00:16
Цитата: Lodur от августа 13, 2017, 21:20
Думаю, у японцев примерно так же, только, конечно, всё усугубляется иероглифами.
А вот тут похоже современные японцы не особо заморачиваются - просто заменяют редкие иероги каной.. ( во всяком случае, приходиться сильно постараться, чтобы найти в электронном виде текст на классическом японском в оригинальной орфографии )
Да, я в курсе. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: Neeraj от августа 14, 2017, 00:16
А вот тут похоже современные японцы не особо заморачиваются - просто заменяют редкие иероги каной.. ( во всяком случае, приходиться сильно постараться, чтобы найти в электронном виде текст на классическом японском в оригинальной орфографии )

Насколько я помню, в классическом японском и кана несколько другая.

Мечтатель

Цитата: Damaskin от августа 13, 2017, 21:03
Цитата: Мечтатель от августа 13, 2017, 19:33
Интересно, нынешние японцы насколько понимают старые тексты? Могут читать без специальной подготовки, к примеру, произведения Ихара Сайкаку 17 века? Мурасаки Сикибу или Сэй-Сёнагон, наверное, плохо понятны?

По крайней мере, я видел перевод "Повести о Гэндзи" на современный японский. И у Мураками где-то один из персонажей читает что-то из средневековой классики в переводе. Так что в оригинале японцы свою древность читают, видимо, как и мы свою.

Вот что говорил в своей нобелевской речи Кавабата Ясунари:
Цитировать"Гэндзи-моногатари" — вершина японской прозы всех времен. До сих пор нет ничего ему равного. Теперь уже и за границей многие признают мировым чудом то, что уже в Х веке появилось столь замечательное и столь современное по духу произведение. В детстве я не очень хорошо знал древний язык, но все же читал хэйанскую литературу, и мне запала в душу эта повесть.
Вероятно, какое-то частичное понимание оригинального текста возможно и для неспециалиста.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Мечтатель от августа 14, 2017, 05:53
Вероятно, какое-то частичное понимание оригинального текста возможно и для неспециалиста.

Ну, Кавабата... Может, он вундеркиндом был. К тому же, когда он был маленьким, бунго еще имел статус официального языка.

Neeraj

Цитата: Damaskin от августа 14, 2017, 00:39
Насколько я помню, в классическом японском и кана несколько другая.
Да, после войны одновременно с упрощением иерогов и кану реформировали - пару знаков удалили,  орфографию подправили. Хотя в отдельных случаях до сих пор знаки каны читаются по правилам старого языка.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от августа 13, 2017, 18:40
И структура, логика индоевропейского языка фарси гораздо понятнее, ближе нам, чем структура японского. К тому же множество иероглифов заучивать не нужно.

Иероглифы не проблема. Просто надо сразу отказаться от мысли, что вы когда-либо сможете свободно читать по-японски, да еще старинную литературу, да еще поэзию. Это не итальянский.
Проблема же а) грамматика (самое простое, решается штудированием того же Маевского и каких-то более продвинутых книг типа Сыромятникова) б) словари (насколько в них представлена лексика старого языка?) в) знание культурного контекста.

Собственно, именно последний пункт довольно жестко ограничивает изучающих восточные языки. 

Мечтатель

Свободное чтение японской классической литературы - задача для профессионалов.
Или нужно безумно любить японскую культуру, чтобы посвящать этому много времени.

Даже современные японские тексты трудны. Что уж там говорить о средневековых.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Neeraj

Сегодня натолкнулся еще на одну книгу... из описания...

"Книга содержит грамматический очерк и анализ поэтических текстов (пятистишия танка). Из содержания: Грамматический очерк (Спряжение. – Глаголы (Правильное спряжение. – Неправильное спряжение. – Служебные глаголы. – Глагольные связки). – Прилагательные (Предикативные прилагательные. – Полупредикативные прилагательные). – Формант «-са». – Формант «-гэ». – Субстантиваторы. – Простое отрицание. – Деепричастие. – Формат «-ми». – Страдательный залог. – Побудительный залог. – Прошедшее время. – Совершенный вид. – Длительный вид. – Предположительные формы. – Отрицательно-предположительное наклонение. – Гипотетическое наклонение. – Наклонение видимости. – Сослагательное наклонение. – Должествовательно-потенциальное наклонение. – Дубитатативное наклонение. – Потенциалис. – Желательное наклонение. – Способы выражения желания. – Императивное наклонение. – Выражение подобия. – Служебные слова. – Согласование служебных слов и форм конечного сказуемого). – Анализ и перевод стихотворений (Пятистишия танка. – Антология «Синкокинвакасю». – Антология «Хякунинъиссю»)."

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Neeraj

Цитата: Lodur от октября  6, 2017, 11:11
Купили? Поделитесь? Я б скачал... :-[
Да, сегодня на Алибе... если все будет нормально, книгу получу через неделю.

Neeraj

Цитата: Lodur от октября  6, 2017, 11:11
Купили? Поделитесь? Я б скачал... :-[
Вот сделал дежавю-версию, вроде бы читабельно ( если что не так - пишите, переделаю... )   :)
yadi.sk/i/gjWKWcEf3NmCMj

Damaskin

Цитата: Neeraj от октября 15, 2017, 13:50
Вот сделал дежавю-версию, вроде бы читабельно ( если что не так - пишите, переделаю... )

По-моему, отлично получилось. Спасибо.

Lodur

Цитата: Neeraj от октября 15, 2017, 13:50
Цитата: Lodur от октября  6, 2017, 11:11
Купили? Поделитесь? Я б скачал... :-[
Вот сделал дежавю-версию, вроде бы читабельно ( если что не так - пишите, переделаю... )   :)
yadi.sk/i/gjWKWcEf3NmCMj
Всё замечательно. ;up: Большое спасибо. :=
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр