Author Topic: Изучение славянских языков в качестве иностранного  (Read 9091 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Y.R.P.

  • Posts: 1713
  • Два марксиста на одном Роге не уживутся.
рекомендую, здорово башку сносит
А что там такого башкосносящего? Знакомился с эвенкским после ненецкого, так не мог отделаться от ощущения, что это родственные языки (мегалокомпаративистику надо давить в зародыше, да :) ). Маньчжурский, в принципе, проще эвенкского, правда, там литтрадиция идёт ещё с чжурчжэньских времён. Читали «Троецарствие» по-маньчжурски?
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Offline Sandar

  • Posts: 6653
  • Gender: Male
Думаю русскому лучше всего пойдет польский.

Online Python

  • Posts: 33721
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
почему вы считаете, что польский со своей фонетикой проще сербохорватского для обычного россиянина, не отягощенного знанием других восточнославянских языков ?
Фонетика — да, мешает. Но письменный польский (при всей своей заковыристости) достаточно этимологичен, и, разобравшись в регулярных соответствиях между польским и русским, можно сравнительно легко преобразовать многие польские слова в родственные им русские. Так что это проблема, которую можно решить один раз. В то время как лексическая дистанция будет создавать трудности более продолжительный период. (Впрочем, польский легче освоить, если человек знает кроме русского еще и украинский или белорусский — без них, возможно, преимущество польского перед сербохорватским будет не столь заметно).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Artiemij

  • Posts: 8153
  • Gender: Male
Мне тоже кажется, польский проще будет. По крайней мере, если основная цель — научиться понимать и воспроизводить разговорную речь, а не просто читать статьи на википедии. Из-за общности «высокой» лексики сухой книжный текст на болгарском и сербском читать легче, но за вычетом этого никакой особой близости у них с русским нет.

Я тартар!

Online Poirot

  • Posts: 57100
  • Gender: Male
Из-за общности «высокой» лексики сухой книжный текст на болгарском и сербском читать легче, но за вычетом этого никакой особой близости у них с русским нет.
Не сказал бы. В с/х есть много сходной лексики и из "невыского" пласта. Например, вода, нога, рука, нос, ухо, улица, субота, мост, дом, птица, река, небо и т.д.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Artiemij

  • Posts: 8153
  • Gender: Male
Ну не настолько ж невысокого. Половина слов из вашего списка вообще в Сводеш входит.

woda, noga, ręka, nos, ucho, ulica, sobota, most, dom, ptak, rzeka, niebo
Я тартар!

Offline Basil

  • Posts: 1584
  • Gender: Male
рекомендую, здорово башку сносит
А что там такого башкосносящего? Знакомился с эвенкским после ненецкого...
Ключевое слово не после, а одновременно. Думаю, разговор именно про одновременное изучение родственных языков, когда свежевыученное смешивается в кучу и не помнишь, что в каком языке. По крайней мере, я не могу два или более родственных языков учить одновременно, каждый должен улечься в голове на правильные полочки, иначе получается каша.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Из-за общности «высокой» лексики сухой книжный текст на болгарском и сербском читать легче, но за вычетом этого никакой особой близости у них с русским нет.
Не сказал бы. В с/х есть много сходной лексики и из "невыского" пласта. Например, вода, нога, рука, нос, ухо, улица, субота, мост, дом, птица, река, небо и т.д.
Так и в болгарском "выпадут" только нога и дом.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Online Upliner

  • Posts: 3235
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Так и в болгарском "выпадут" только нога и дом.
В сербском кстати дом тоже не основное, чаще говорят кућа.
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Basil

  • Posts: 1584
  • Gender: Male
Так и в болгарском "выпадут" только нога и дом.
В сербском кстати дом тоже не основное, чаще говорят кућа.
=болгарское къща
И "дом" и "нога" в болгарском есть, но не нейтральный первый синоним.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Есть тут те, кто пробовал учить и сербохорватский, и болгарский ? Какой показался проще ?

Online Upliner

  • Posts: 3235
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Есть тут те, кто пробовал учить и сербохорватский, и болгарский ? Какой показался проще ?
Сербский проще -- падежи и глагольная система ближе к русскому, а лексические отличия примерно одинаковы. Разве что кириллица у болгар более привычная, но сербы всё равно кириллицей редко пользуются, чаще латиницей.
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Rusiok

  • Posts: 3005
  • Gender: Male
В сербском кстати дом тоже не основное, чаще говорят кућа.
=болгарское къща
В церковнославянском "возвел кущи" - это "построил дом"? Вот жеж ложный друг переводчика! Я почему-то представлял шалаш из "кустарника"...
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Есть тут те, кто пробовал учить и сербохорватский, и болгарский ? Какой показался проще ?
Сербский проще -- падежи и глагольная система ближе к русскому, а лексические отличия примерно одинаковы. Разве что кириллица у болгар более привычная, но сербы всё равно кириллицей редко пользуются, чаще латиницей.
Короче, ближе к ночи, все согласны, что польский и сербохорватский для русских самые простые ? А теперь другой вопрос: топ 3 самых сложных славянских для русского ? Я считаю, что это словенский, чешский, лужицкие (правда не знаю, что там будет сложнее).

Online Poirot

  • Posts: 57100
  • Gender: Male
Так и в болгарском "выпадут" только нога и дом.
В сербском кстати дом тоже не основное, чаще говорят кућа.
У хорватов чаще "дом", как мне кажется.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Online Upliner

  • Posts: 3235
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Так и в болгарском "выпадут" только нога и дом.
В сербском кстати дом тоже не основное, чаще говорят кућа.
У хорватов чаще "дом", как мне кажется.
Да, похоже это одно из тех немногих слов, где сербский и хорватский отличаются.
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Цитатель

  • Posts: 1559
Ключевое слово не после, а одновременно. Думаю, разговор именно про одновременное изучение родственных языков, когда свежевыученное смешивается в кучу и не помнишь, что в каком языке. По крайней мере, я не могу два или более родственных языков учить одновременно, каждый должен улечься в голове на правильные полочки, иначе получается каша.

главное тут сознательный отказ от попыток активизации речи. настроится сразу нужно, что ни на эвенском, ни на маньчжурском говорить никогда не придется, максимум что потребуется это тексты читать со словарем.

вот тогда все нормально. даже знаете ли помогает  :) но башку сносит, не без этого

Короче, ближе к ночи, все согласны, что польский и сербохорватский для русских самые простые ?

белорусский самый простой :smoke:

из перечисленных выше согласен с польским. В сербскохорватском грамматика непривычная, не до такой степени как в чешском, но все равно сложно для русских. Хорваты еще имеют нехорошую привычку изобретать исконно-посконные слова для интернациональной лексики, из за чего их иногда сложно понять даже сербам.

Пример наверное нужен. Попробуйте понять, о чем идет речь в данном тексте на "самом простом для русских" языке:

Zračna luka je prostor otvoren za javni zračni promet, a čine ju određena područja s operativnim površinama, objektima, uređajima, postrojenjima, instalacijama i opremom, namijenjenima za kretanje, uzlijetanje, slijetanje i boravak zrakoplova, te prihvat i otpremu zrakoplova, putnika, prtljage, robe, stvari i pošte.

Offline Basil

  • Posts: 1584
  • Gender: Male
главное тут сознательный отказ от попыток активизации речи. настроится сразу нужно, что ни на эвенском, ни на маньчжурском говорить никогда не придется, максимум что потребуется это тексты читать со словарем.
Ну, я так не умею, это какой-то 80-й уровень, складывать язык отдельно только в зрительную и логическую подсистемы.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Online Poirot

  • Posts: 57100
  • Gender: Male
Zračna luka
Чисто хорватский прикол.
Попробуйте понять, о чем идет речь в данном тексте на "самом простом для русских" языке:
Понял всё, кроме "a čine ju".

"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Online Upliner

  • Posts: 3235
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Пример наверное нужен. Попробуйте понять, о чем идет речь в данном тексте на "самом простом для русских" языке:
Давайте для сравнения на сербском:
Quote
Аеродром је простор отворен за јавни ваздушни саобраћај, а чине га одређена подручја са оперативним површинама, објектима, уређајима, постројењима, инсталацијама и опремом, намењеним за кретање, полетање, слетање и боравак авиона, те прихват и отпрему авиона, путника, пртљага, робе, ствари и поште.
И на польском:
Quote
Lotnisko to przestrzeń otwarta dla publicznego transportu lotniczego, składająca się z określonych obszarów o powierzchniach operacyjnych, urządzeń, budów, instalacji i sprzętów, przeznaczonych do ruchu, startu, lądowania i pobytu samolotów i statków powietrznych, pasażerów, bagażu, ładunku, rzeczy i poczty.
Польский может и проще, но не намного.
Снова в ночь летят дороги, день в рассвет менять.
Кому чья, а мне досталась трасса Е-95! (Киев-Одесса!)

Offline Цитатель

  • Posts: 1559
чинити, -ним 1) делать, учинять; — част делать честь; 2) причинять; — штету причинять убыток; 3) выполнять; вершить; 4) составлять; два пута два чини четири дважды два составляет четыре;

Online Poirot

  • Posts: 57100
  • Gender: Male
чинити, -ним 1) делать, учинять; — част делать честь; 2) причинять; — штету причинять убыток; 3) выполнять; вершить; 4) составлять; два пута два чини четири дважды два составляет четыре;
Хвала лепо! Теперь понял всё.
"Каменный век закончился не потому, что камни кончились, а потому, что появились новые технологии" (с)

Offline Цитатель

  • Posts: 1559
Давайте для сравнения на сербском:
Quote
Аеродром је простор отворен за јавни ваздушни саобраћај, а чине га одређена подручја са оперативним површинама, објектима, уређајима, постројењима, инсталацијама и опремом, намењеним за кретање, полетање, слетање и боравак авиона, те прихват и отпрему авиона, путника, пртљага, робе, ствари и поште.

сербский безусловно понятнее, ибо русский читатель немедленно поймет, что речь идет об аэродроме. из хорватского текста такой вывод без знания языка сделать нельзя  :)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: