Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слово «тоже»

Автор Sandar, апреля 28, 2017, 07:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sandar


Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 07:14
Є в українській мові?

Теж. У вас словаря, что ли, нет? В сети посмотрите.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Шо теж? :)
Такого словаря, шоб мав це слово (тоже), в сєті нема.  :donno:

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 08:15
Шо теж? :)
Такого словаря, шоб мав це слово (тоже), в сєті нема.  :donno:

Я не понимаю, о чём вы. :donno: Поясните.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2017, 09:32
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 08:15
Шо теж? :)
Такого словаря, шоб мав це слово (тоже), в сєті нема.  :donno:

Я не понимаю, о чём вы. :donno: Поясните.
Слово "тоже" є в українській мові?

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Sandar

Цитата: Zavada от апреля 28, 2017, 11:19
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?

Лише в діалектах.

http://nadbuhom.pl/art_1830.html

http://ua-reporter.com/novosti/131986
Та нє, ну це несерйозно. Якихось нормальних джерел нема?

Sandar



Zavada

Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 11:28
Якихось нормальних джерел нема?

А які можуть бути "нормальні джерела" на доказ того, що в літературній мові слова нема?
Як на мене, обидва посилання підтверджують існування слова "тоже" в говірках.

Ось іще (у зв`язці):
(Google) "А
http://sum.in.ua/s/svajba
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Sandar

Цитата: Zavada от апреля 28, 2017, 11:58
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 11:28
Якихось нормальних джерел нема?

А які можуть бути "нормальні джерела" на доказ того, що в літературній мові слова нема?
Як на мене, обидва посилання підтверджують існування слова "тоже" в говірках.

Ось іще (у зв`язці):
(Google) "А
http://sum.in.ua/s/svajba
Нє, та кожному носію відомо, шо в стандартній мові слова «тоже» нема. Але я думав, може є якісь фахові чи історичні джерела, які б свідчили про наявність цього слова в українській.
Я знаю, шо слово скрізь вживають.
Пригадав тільки шо як один львів'янин десь в мережі писав, шо в лемківському селі його діда говорили «теж», а в усіх навколишніх говорили «тоже», то селян із села його діда називали тежаками.
Я згадав, він навіть скан з якогоїсь древньої філологічної роботи викладав, в якій «тоже» фіксувалось як українське слово...

Wolliger Mensch

Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?

Я вам выше ответил в соответствии с тем, как вы сформулировали ваш вопрос. Если вас интересует фонетическая форма, то нужно было именно об этом спрашивать. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 28, 2017, 12:35
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 10:23
Слово "тоже" є в українській мові?

Я вам выше ответил в соответствии с тем, как вы сформулировали ваш вопрос. Если вас интересует фонетическая форма, то нужно было именно об этом спрашивать. :fp:
:)

Python

Коли говорять про українські діалекти, як правило, мають на увазі їх станом на сотню років тому. Нині ж там що-завгодно відшукати можна в плані русизмів, тому не показник. А так, «тоже» було активно присутнє в розмовній мові що східняків, що західняків, як мінімум, ще з 80-х — взяти пісні гурту «Скрябін», наприклад, написані наприкінці 80-х—початку 90-х. У свої дитячі роки я чув лише «тоже» — «теж» було лише в книжках.

Питання в тому, чи було «тоже» присутнє в мові закарпатців сотню років тому, і що це — їхня місцева особливість, чи вплив літературної російської?

І що, як прямого аналога російського «тоже» в мові українців колись не було взагалі? На користь того, що це запозичення, свідчить те, що частка «же» після голосної завжди змінюється на «ж». При цьому, «тоже» в розмовній мові є всюди — так, ніби прийшло на порожнє місце, «теж» надто схоже на кальку, обидва слова вживаються повністю аналогічно російському «тоже» (нема випадків вживання, відсутніх в українській чи російській), а той же зміст можна передати й іншими словами, в залежності від контексту...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Upliner

Цитата: Python от апреля 29, 2017, 18:34«теж» надто схоже на кальку
В західнослов'янських теж кальки?
Поставити Убунту на ноут зможе навіть мій кіт
(с) одкровення медсестри з бородою

Python

Цитата: Upliner от апреля 29, 2017, 18:44
Цитата: Python от апреля 29, 2017, 18:34«теж» надто схоже на кальку
В західнослов'янських теж кальки?
У білорусів, проте, замість «теж» — «таксама».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Ви думаєте, шо українці колись говорили тільки "так само"?

Python

Можливо. Або ще контекстні варіанти («з ними», «поряд» тощо).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar


Python

Це лише умовний приклад використання контекстозалежного слова на місці універсальнішого «теж», який не претендує на достовірність.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Γρηγόριος


Sandar

Цитата: Γρηγόριος от апреля 30, 2017, 18:14
Offtop
Цитата: Sandar от апреля 28, 2017, 08:15
в сєті

Почему у Вас в сём слове « є » вместо « і »?
Від російського слова «сеть». Сіть/в сіті ніхто не каже. Мережа/в мережі звучить неприродно. В основному кажуть нет/в неті. Чо в мене получилось в сєті?.. Чорт його знає. Мабуть, забагато читаю російською...

Γρηγόριος

Offtop
Нашёл оное словосочетание. Однако же почему в мережі для Вас звучит « неприродно »?

Python

Цитата: Γρηγόριος от апреля 30, 2017, 20:59
Offtop
Нашёл оное словосочетание. Однако же почему в мережі для Вас звучит « неприродно »?
Літературно, книжно. Тоді як українська розмовна мова та сленг розвиваються у фарватері не літературної української, а розмовної російської. А отже, слова з літературної української мови не переходять у розмовну й сприймаються як книжні.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Γρηγόριος

Offtop
Ясно, хотя в русском языке слово мерёжа тоже употребляемо, но в основном для означения рыболовных сетей.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр