Author Topic: Ляпы переводов  (Read 296856 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
« Reply #200on: March 28, 2009, 23:10 »
Что за речка? Просветите.
Разве не об этом идёт речь:
Duke of Northumberland
Quote
The name reflects the approximate southern limit to the kingdom's territory: the Humber estuary.
http://en.wikipedia.org/wiki/Northumbria
Veni, legi, exii.

Offline Elik

  • Posts: 2343
« Reply #201on: March 28, 2009, 23:21 »
Что за речка? Просветите.
Разве не об этом идёт речь:
Duke of Northumberland

Конечно, нет!

Речь шла о китайском царе, на которого напал правитель Северной страны, которого победил верный полководец царя.

В надмозговском варианте это был, конечно же, король, на которого напал герцог, войска которого разбил генерал.

Жаль, только генерал Сунь-Жуй пал в бою и король Дуй-Плюй не успел произвести его в маршалы...

Offline Artemon

  • Posts: 6650
« Reply #202on: March 28, 2009, 23:40 »
И винить некого: экономят на должности редактора. Увы.
Журналист ставит не там запятую - ты ему говоришь об этом. "Да ну тебя в баню, зануда".
Программист ставит не там запятую - программа не работает.

На ком лучше сэкономить? :)
За разнообразие в мире языков: vk.com/lingvomir
  • Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.
  • Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.
  • Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.
  • Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?
  • Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.
  • Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.

Offline Alessandro

  • Posts: 2700
    • Alem-i Medeniye
« Reply #203on: March 28, 2009, 23:43 »
А бисмиллях, альхамдюлиллях, иншаллах и т.п. тоже переводить запрещается? По-моему, вполне нормально перевести Аллаху акбар как "Бог велик".
Спасибо, что дочитали.

Offline Elik

  • Posts: 2343
« Reply #204on: March 28, 2009, 23:47 »
Журналист ставит не там запятую - ты ему говоришь об этом. "Да ну тебя в баню, зануда".
Программист ставит не там запятую - программа не работает.

На ком лучше сэкономить? :)

Железная логика!
Вот теперь мне всё стало ясно (без шуток!).

Пока за Мозесов и Джонов Баптистов переводчиков и редакторов не начнут выгонять с работы с волчьим билетом, ляпы будут литься рекой.
А начнут это делать лишь тогда, когда заказчики скажут переводческой конторе: "Еще один такой ляп, и больше вы от нас ни одного заказа не получите".
Но случится это, видать, ой как не скоро.

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #205on: March 28, 2009, 23:48 »
И винить некого: экономят на должности редактора. Увы.
Журналист ставит не там запятую - ты ему говоришь об этом. "Да ну тебя в баню, зануда".
Программист ставит не там запятую - программа не работает.

На ком лучше сэкономить? :)

Ну да, ну да... сэкономить, а потом читать "казнить нельзя помиловать"...

« Reply #206on: March 28, 2009, 23:50 »
А начнут это делать лишь тогда, когда заказчики скажут переводческой конторе: "Еще один такой ляп, и больше вы от нас ни одного заказа не получите".
Но случится это, видать, ой как не скоро.

Уже давно.

Нормальные бюро всегда держали марку. Два раза оштрафуют, затем прекращают сотрудничество.

Offline Elik

  • Posts: 2343
« Reply #207on: March 28, 2009, 23:55 »
А бисмиллях, альхамдюлиллях, иншаллах и т.п. тоже переводить запрещается? По-моему, вполне нормально перевести Аллаху акбар как "Бог велик".

Бисмилла - "Во имя Аллаха"
Иль-хамд иль-лла - "Хвала Аллаху"
Иншалла - "Если будет угодно Аллаху"/"По воле Аллаха"

Аллах акбар можно перевести как "Аллах велик", но только не как "Бог" или "Господь".

В Израиле принято не переводить на русский "Аллах акбар" и "салам-алейкум".
А на иврит не переводят и "иншалла", и "валла", и "Йа алла!" - эти слова известны любому израильтянину и активно ими употребляются.

Offline Alessandro

  • Posts: 2700
    • Alem-i Medeniye
« Reply #208on: March 29, 2009, 00:26 »
Хм... Понятно. Но вообще странно это как-то.


Небольшой оффтопик
Бисмилла ..., Иль-хамд иль-лла, ... Иншалла
Это ваши арабы их так произносят, без h? Просто я как раз привык именно к такому произношению в исполнении крымских татар (в крымскотатарском ه и ح в арабских словах пропали, и поэтому говорится бисмилля, эльхамдюлилля, ишалла, машалла, валлаи-билля).
Спасибо, что дочитали.

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #209on: March 29, 2009, 00:33 »
Хм... Понятно. Но вообще странно это как-то.

Ничего странного, Алессандро, просто Вам непривычно. Видите ли, христианин при слове "Бог" как-то не привык поминать "Аллаха". Потому и появилась традиция: для читателей-христиан разделять понятия "Бог" и "Аллах".

Offline Elik

  • Posts: 2343
« Reply #210on: March 29, 2009, 00:40 »
Это ваши арабы их так произносят, без h?

Вот как я написал, так палестинцы и произносят.
А "Аллах акбар" произносят примерно "Алла у акбар".

А теперь насчет "Бог велик" вместо "Аллах акбар".
Нравится нам это, или нет, но русские - православный народ, и поэтому называть Аллаха Богом по-русски не принято.
А вот англосаксы - народ более веротерпимый, и по-английски Аллаха принято называть God, если не требуется особых уточнений.

Возьмите любой русский фильм о Востоке и попробуйте заменить в нем слово "Аллах" на "Бог". Вы увидите, что сразу пропадет весь восточный колорит, и взывания человека в халате и тюбетейке к Богу, а тем более к Господу, будут выглядеть в глазах русских довольно комично.

У мусульман, кстати, христианского и еврейского Бога называют обычно "раб", но никак не "Аллах".

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #211on: March 29, 2009, 00:45 »
Эм-м-м-м... "раб" или "Раб"?

Offline myst

  • Posts: 35855
« Reply #212on: March 29, 2009, 00:51 »
Программист ставит не там запятую - программа не работает.
Поэтому программистам проще: транслятор даст по шее — ошибка тут же будет исправлена. А в обычном тексте можно и не заметить.

Offline Elik

  • Posts: 2343
« Reply #213on: March 29, 2009, 00:51 »
Эм-м-м-м... "раб" или "Раб"?

Раб - это по-арабски типа "великий". Кстати, от этого же корня происходит и слово "раввин".

Не волнуйтесь, арабы никого не хотели обидеть.
Но арабы-христиане, когда восклицают "Боже ж мой!", кричат "Йа Рабби!", а не "Йа Алла!", как мусульмане.

Восток, однако, дело тонкое...  :)

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #214on: March 29, 2009, 00:53 »
Программист ставит не там запятую - программа не работает.
Поэтому программистам проще: транслятор даст по шее — ошибка тут же будет исправлена. А в обычном тексте можно и не заметить.

myst, не дай Бог эта запятая исказит текст, напр., контракта... ой, что будет...

Offline Alessandro

  • Posts: 2700
    • Alem-i Medeniye
« Reply #215on: March 29, 2009, 00:53 »
...христианин при слове "Бог" как-то не привык поминать "Аллаха".
Христиане арабы почти только так его и называют.

А теперь насчет "Бог велик" вместо "Аллах акбар".
Нравится нам это, или нет, но русские - православный народ, и поэтому называть Аллаха Богом по-русски не принято.
Ну вот это, як на мене, не очень хорошо. Ибо служит укоренению представления о том, что мусульмане поклоняются не Богу, а какому-то там Аллаху. А того факта, что Аллах это the God, большинство русскоязычной публики не знает.

Возьмите любой русский фильм о Востоке и попробуйте заменить в нем слово "Аллах" на "Бог". Вы увидите, что сразу пропадет весь восточный колорит, и взывания человека в халате и тюбетейке к Богу, а тем более к Господу, будут выглядеть в глазах русских довольно комично.
Ну... Наверное я в этом плане нетипичный русский. Но в принципе, традиция есть традиция, проитив течения не попрёшь.

У мусульман, кстати, христианского и еврейского Бога называют обычно "раб", но никак не "Аллах".
Интересно, не знал...
Спасибо, что дочитали.

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #216on: March 29, 2009, 00:54 »
Эм-м-м-м... "раб" или "Раб"?

Раб - это по-арабски типа "великий". Кстати, от этого же корня происходит и слово "раввин".

Не волнуйтесь, арабы никого не хотели обидеть.
Но арабы-христиане, когда восклицают "Боже ж мой!", кричат "Йа Рабби!", а не "Йа Алла!", как мусульмане.

Восток, однако, дело тонкое...  :)

Я это знаю. Слышала по радио передачи баптистские на арабском.

(Вы уж лучше латиницей написали, что ли... извиняюсь...)

Offline myst

  • Posts: 35855
« Reply #217on: March 29, 2009, 00:55 »
myst, не дай Бог эта запятая исказит текст, напр., контракта... ой, что будет...
Вот. Программистам транслятор подсказать может, а нам никто. :(

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #218on: March 29, 2009, 00:56 »
Alessandro, ну хоть переводы восточной поэзии возьмите, хоть "Повесть о Ходже Насреддине" - везде "Аллах".

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
« Reply #219on: March 29, 2009, 00:57 »

Старый добрый ляп.
Veni, legi, exii.

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #220on: March 29, 2009, 00:58 »
Xico, товар немецкий? :)

Offline myst

  • Posts: 35855
« Reply #221on: March 29, 2009, 01:00 »
Тоже вроде не Промт. Что же это? :???

Offline Xico

  • Posts: 9320
  • Cansado
« Reply #222on: March 29, 2009, 01:00 »
Подпись под рисунком:
Дополнительный вкладыш к инструкции видеокамеры «Джей-ви-си»
Видимо использовался словарь военной лексики (attention = смирно!).
Veni, legi, exii.

Offline Ноэль

  • Posts: 8485
« Reply #223on: March 29, 2009, 01:01 »
Тоже вроде не Промт. Что же это? :???

Эта кароши немецки дословны рапота.

Offline Alessandro

  • Posts: 2700
    • Alem-i Medeniye
« Reply #224on: March 29, 2009, 01:01 »
Но арабы-христиане, когда восклицают "Боже ж мой!", кричат "Йа Рабби!", а не "Йа Алла!", как мусульмане.
Что интересно, турки и крымские татары восклицают и так, и так. И "Я Раббим!", и "Аллам!"/"Аллахым!" Причём слово Рабб употребляется почти исключительно в этом восклицании и больше нигде.
Спасибо, что дочитали.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: